Kurs 3 Flashcards
(2072 cards)
1
Q
Экономить
A
节约
jiéyuē
2
Q
Вся жизнь, за всю свою жизнь
A
一辈子
yíbèizi
3
Q
Век, столетие
A
世纪
shìjì
4
Q
Раз
A
倍
bèi
5
Q
Жизнь
A
生命
shēngmìng
6
Q
Деньги
A
金钱
jīnqián
7
Q
Золото
A
金(子)
jīnzi
8
Q
Даже если, даже и
A
就是
jiùshì
9
Q
Тяжёлый, трудный
A
艰苦
jiānkǔ
10
Q
Простой
A
朴素
pǔsù
11
Q
Трудолюбивый и бережливый
A
勤俭
qínjiǎn
12
Q
Экономика
A
经济
jīngjì
13
Q
Вмешиваться, заботиться
A
管
guǎn
14
Q
Скопить, сбережения
A
积蓄
jīxù
15
Q
Давать или брать кредит
A
贷款
dàikuǎn
16
Q
Сумасшедший, безумный
A
疯
fēng
17
Q
Мечта
A
愿望
yuànwàng
18
Q
Наконец
A
终于
zhōngyú
19
Q
Осуществить, осуществлять
A
实现
shíxiàn
20
Q
Связаться, контакт
A
联系
liánxì
21
Q
Скрывать, утаивать
A
瞒
mán
22
Q
Единственная дочь
A
独生女
dúshēngnǚ
23
Q
Скорее всего
A
多半
duòbān
24
Q
Поэтому
A
因此
yīncǐ
25
Действительно
果然
| guǒrán
26
Правда
实话
| shíhuà
27
по отношению к, относительно, что касается, о, об
对于
| duìyú
28
Старый,древний
古老
| gǔlǎo
29
Но, а также
而
| ér
30
Быть независимым; самостоятельно свободным
独立
| dúlì
31
Свободный
自在
| zìzài
32
Учесть, учитывать
考虑
| kǎolǜ
33
Отныне
今后
| jīnhòu
34
Дело
事情
| shìqing
35
Изменять, изменить
改变
| gǎibiàn
36
Мысль
想法
| xiǎngfǎ
37
Перед, до
临
| lín
38
Изо всех сил
拼命
| pīnmìng
39
Сунуть, совать
塞
| sāi
40
Отходить, уехать
离别
| líbié
41
Смотреть( предмет находится далеко)
望
| wàng
42
Махнуть, махать
挥
| huī
43
Слёзы
眼泪
| yǎnlèi
44
привязаться, быть не в силах расстаться
恋恋不舍
| liànliànbùshě
45
Велеть
嘱咐
| zhǔfù
46
Выразить, выражать
表达
| biǎodá
47
Скучать
想念
| xiǎngniàn
48
Вести, руководить
领
| lǐng
49
Смело
尽管
| jǐnguǎn
50
Основной
基本
| jīběn
51
Занимаемая площадь
占地面积
| zhàndìmiànjī
52
Рабочие и служащие
职工
| zhígōng
53
Цех
车间
| chējiān
54
Склад
仓库
| cāngkū
55
Оборудование
设备
| shèbèi
56
Передовой, прогрессивный
先进
| xiānjìn
57
Линия производства
生产线
| shēngchǎnxiàn
58
Привлекать
引进
| yǐnjìn
59
Полностью, автоматический
全自动
| quánzìdòng
60
Контролировать
控制
| kòngzhì
61
Выход продукции
产量
| chǎnliàng
62
Глубокий
深刻
| shènkè
63
Завод, фабрика
厂
| chǎng
64
Везде, повсюду
到处
| dàochù
65
Каждый
各位
| gèwèi
66
Основные сведения
基本情况
| jīběnqíngkuàng
67
Кольцо
戒指
| jièzhi
68
Резать
刻
| kè
69
Воодушевлять, поощрять
鼓励
| gǔlì
70
Одиноки
孤独
| gūdú
71
Жалеть
后悔
| hòuhuǐ
72
Отстать
落
| là
73
образец (напр., товара)
样品
| yàng pǐn
74
вид, тип
种类
| zhǒng lèi
75
появляться на рынке
上市
| shàng shì
76
проектировать; проект, дизайн
设计
| shèjì
77
напр., о модели) новый, свежий, оригинальный
新颖
| xīn yǐng
78
научно-исследовательский отдел, отдел исследований и разработок
研发部
| yán fā bù
79
выделяться из толпы
与众不同
| yǔ zhòng bù tóng
80
Доля, % на владение
占有率
| zhànyǒulǜ
81
Развивать
开发
| kāifā
82
объем продаж, общий доход от продаж
销售额
| xiāo shòu é
83
Достижения, результаты
收获
| shōuhuò
84
Заказывать товар
订货
| dìnghuò
85
Компания с ограниченной ответственностью
有限公司
| yǒuxiàngōngsī
86
Совместный капитал
合资
| hézī
87
Предприятие
企业
| qǐyè
88
Легковой автомобиль
轿车
| jiàochē
89
Деталь, часть
配件
| pèijiàn
90
Первого класса
一流
| yīliú
91
Техника
技术
| jìshù
92
Устанавливать, основывать
设立
| shèlì
93
Филиал предприятия
分公司
| fēngōngsī
94
Офис, агенство
办事处
| bànshìchù
95
Детальный, подробный
详细
| xiángxì
96
Заглянуть в интернет
浏览
| liúlǎn
97
Сч. Слово для письма
封
| fēng
98
Предшествующий
上
| shàng
99
В основном
基本上
| jīběnshang
100
В главном
基本
| jīběn
101
Вводить знакомство
| Подружиться
交
| jiāo
102
Отдельно
分别
| fēnbié
103
От
来自
| láizì
104
От, из, с
自
| zì
105
Так далее
等
| děng
106
Континент
洲
| zhōu
107
Внешкольный, после уроков
课外
| kèwài
108
Заботиться
关心
| guānxīn
109
Единый, дружный
团结
| tuánjié
110
Встать, вставать
站
| zhàn
111
Рост
个子
| gèzi
112
Желтый
黄
| huáng
113
Мягкий
柔和
| róuhé
114
Медленный
缓慢
| huǎnmàn
115
Прекрасный
优美
| yōuměi
116
Спокойный
舒展
| shūzhǎn
117
Повысить, повышать
增强
| zēngqiáng
118
Конституция, организм
体质
| tǐzhì
119
Предупредить, предупреждать
预防
| yùfáng
120
Болезнь
疾病
| jíbìng
121
Действие, действовать
作用
| zuòyòng
122
Сч.слово для детализированной вещи
项
| xiàng
123
Кисточка
毛笔
| máobǐ
124
Каллиграфия и живопись
书画
| shūhuà
125
Бамбук
竹子
| zhúzi
126
Поэма
诗
| shī
127
Витрина
橱窗
| chúchuāng
128
Показать, выставить
展出
| zhǎnchū
129
Выразить, выражать
表示
| biǎoshì
130
Палочки
筷子
| kuàizi
131
Интересный
好玩儿
| hǎowánr
132
Соответствовать
适应
| shìyìng
133
Здоровый
健康
| jiànkāng
134
Часть
部分
| bùfen
135
Район
地区
| dìqū
136
Снять, снимать
脱
| tuō
137
Зимняя одежда
冬衣
| dōngyī
138
Весенняя одежда
春装
| chūnzhuāng
139
Девушка
姑娘
| gūniang
140
Озеро
湖
| hú
141
Кататься на лодках
划船
| huáchuán
142
Наполнить, полный
充满
| chōngmǎn
143
Турист
游人
| yóurén
144
Казаться, выглядеть
显得
| xiǎnde
145
Расслабленный, легкий
轻松
| qīngsōng
146
Китайский самовар
火锅
| huǒguō
147
Окружать
围
| wéi
148
Мечтать
向往
| xiàngwǎng
149
Лепить снежную бабу
堆雪人
| duī xuěrén
150
Складывать
| Сч. Слово куча
堆
| duī
151
Играть в снег
打雪仗
| dǎ xuězhàng
152
Замерзнуть,замерзать
冻
| dòng
153
Много снега, много хлеба
瑞雪兆丰您
| ruì xuě zhào fēng nián
154
Сч.сл. Для спортивного матча, снега или дождя
场
| chǎng
155
Урожай
收成
| shōucheng
156
Считаться
数
| shǔ
157
Проспект
大街
| dàjiē
158
Свежие цветы
鲜花
| xiānhuā
159
Бахчевые дыня, арбуз
瓜
| guā
160
Фрукты
果
| guǒ
161
Каждый раз
每
| měi
162
Окрестность города
郊外
| jiāowài
163
Красивый
美丽
| měilì
164
Живопись
景色
| jǐngsè
165
Национальный праздник
国庆节
| guóqìng jié
166
Нынче
如今
| rújīn
167
Как
多么
| duōme
168
Трудолюбивый
勤劳
| qínláo
169
Добрый
善良
| shànliáng
170
Любить
热爱
| rè ài
171
Дружный
友好
| yǒuhǎo
172
Милый
亲爱
| qīn ài
173
Желать
愿
| yuàn
174
Благополучный
平安
| píng ān
175
Послепродажное обслуживание
售后服务
| shòuhòu fúwù
176
Ведущий
主持人
| zhǔchírén
177
Тема для обсуждения
议题
| yìtí
178
Жаловаться
投诉
| tóusù
179
Как можно скорее
尽快
| jǐnkuài
180
Высказывать мнение, произносить речь
发言
| fāyán
181
Горячая линия
热线
| rèxiàn
182
Недоставать
缺乏
| quēfá
183
Сознание, сознательный
意识
| yìshi
184
Важность, значительность
重要性
| zhòngyàoxìng
185
Увеличивать
增加
| zēngjiā
186
Соревноваться
竞争
| jìng zhēng
187
Сильный, яростный
激烈
| jīliè
188
Снижать цену
降价
| jiàngjià
189
Привлекать
吸引
| xīyǐn
190
Потреблять
消费者
| xiāofèizhě
191
Отстаивать, выступать за
主张
| zhǔzhāng
192
Ценовая война
价格战
| jiàgézhàn
193
Прибыль
利润 lìrùn
194
Пострадали обе стороны
| Наносить урон друг другу
两败俱伤
| liǎng bài jù shāng
195
Соотношение цены и качества
性价比 xìngjiàbǐ
196
Сохранять
保留
| bǎoliú
197
Оставаться при своём мнение
保留自己的意见
198
Стимулировать продажи
促销
| cùxiāo
199
Собрание закончено
散会
| sànhuì
200
честно говоря
说实话
201
свободно жить год за границей
自由自在地去国外过一年
202
Мои слезы и сразу вытекли
我的眼泪也一下子流了出来
203
Мечта, идеальны
理想
| lǐxiǎng
204
Специальность
专业
| zhuānyè
205
В то время
当时
| dāngshí
206
Согласиться, соглашаться
赞成
| zànchéng
207
Ребята
孩子
| háizi
208
Факультет китайского языка
中文系
| zhōngwénxì
209
Известный
著名
| zhùmíng
210
Путь, дорога
旅途
| lǚtú
211
Карта
地图
| dìtú
212
Напротив
对面
| duìmiàn
213
Похоже, кажется, выглядеть
好像
| hǎoxiàng
214
Забота
надежды, заветные мечты
тайные заботы
心事
| xīnshì
215
Разговаривать
交谈
| jiāotán
216
Сч.сл для дома, школы, больницы
所
| suǒ
217
Просто
简直
| jiǎnzhí
218
Расстаться, расставаться
分别
| fēnbié
219
Сч.сл для музыки или композиции
支
| zhī
220
Значение
意义
| yìyì
221
Ветер и дождь
风雨
| fēngyǔ
222
Радуга
彩虹
| cǎihóng
223
Удаться, успешный
成功
| chénggōng
224
Всегда, никогда не
从
| cóng
225
Всяческие перемены в жизни
酸甜苦辣
| suān tián kǔ là
226
Сч.сл для продолжительности, расстояния, абзац, отрывка, части)
段
| duàn
227
Сон
梦
| mèng
228
Сниться
梦见
| mèngjiàn
229
Родные
亲人
| qīnrén
230
Дочь
女儿
| nǚér
231
Проиграть
失败
| shībài
232
Потерять
失去
| shīqù
233
Уверенность
信心
| xìnxīn
234
Выбрать, выбор
选择
| xuǎnzé
235
Дорога
道路
| dàolù
236
Жизнь
人生
| rénshēng
237
Отступить, отступать
退缩
| tuìsuō
238
Получить, получать
取得
| qǔdé
239
Поощрить, поощрять
鼓励
| gǔlì
240
Мечтать, мечта
梦想
| mèngxiǎng
241
Смешной
可笑
| kěxiào
242
Ребёнок
小孩子
| xiǎoháizi
243
Твёрдый
rрепкий, сильный; упорный
укреплять
坚强
| jiānqiáng
244
Выплатить, отдать
付出
| fùchū
245
Трудный
艰苦
| jiānkǔ
246
терпеливый
耐心
| nàixīn
247
а также; и
及
| jí
248
стесняться; конфузиться; стыдиться; смущаться; смущение; стыд; стеснительный
害羞
| hàixiū
249
скромный
谦虚的 qiānxūde
250
может быть, возможно
或许
| huòxǔ
251
возможность, вероятность
可能性
| kěnéngxìng
252
фон
背景
| bèijǐng
253
прекрасный, лучший, чудесный
美好
| měihǎo
254
вкусная еда, вкусные блюда, лакомства, деликатес
美食
| měishí
255
питомец, домашнее животное, ручной зверек
宠物
| chǒngwù
256
вновь сойтись, собираться вместе (после расставания членов семьи, особенно супругов); тесный (семейный) круг, счастливое окружение
团圆
| tuányuán
257
вместе жить; вместе работать; обходиться друг с другом; сосуществовать, уживаться, ладить
相处
| xiāngchǔ
258
1) одинокий; уединённый; тихий, безлюдный; тишь; одиночество
| 2) душевная пустота; скука, скучать; нудный
寂寞
| jìmò
259
вешалка
衣架 yījià
260
повесить пальто на вешалку
把大衣挂在衣架上
261
в противном случае
要不
要不然
不然
否则
262
живой; бойкий; подвижный; активно
活泼
| huópo
263
необыкновенный, непривычный, новый, оригинальный
新奇
| xīnqí
264
жук
甲虫
| jiǎchóng
265
тогда, в то время (о прошлом); тогдашний
当时
| dāngshí
266
видеть во сне; видеть сон
做梦
作梦
zuòmèng
267
оставить запись, сообщение
留言
| liúyán
268
запереть двери (ворота)
锁门
| suǒmén
269
выходить замуж
嫁给
| jiàgěi
270
ввек не забуду
永远不忘
| yǒngyuǎn bù wàng
271
вечный, вековечный; вечно, всегда; навечно; навсегда; отныне и до века; во веки веков; до скончания века; перед отрицанием никогда
永远
| yǒngyuǎn
272
в пути
在旅途中
273
желаю Вам приятного путешествия
祝你们旅途愉快
274
выглядеть, проявлять себя (в качестве), казаться (каким-л.)
显得
| xiǎnde
275
заботиться
关心
照顾
照照
276
задача; задание, урок; поручение
任务
| rènwù
277
обмениваться
交换
| jiāohuàn
278
общаться, поддерживать знакомство
交往
| jiāowǎng
279
связь
| транспорт; движение
交通
| jiāotōng
280
все
所有的
| suǒyǒu de
281
общий смысл (обобщённое значение)
总意义
282
смысловой; в смысле
意义上的
283
всегда (перед отрицанием — никогда)
向来
| xiànglái
284
потерять надежду
| разочароваться; разочарование
失望
| shīwàng
285
остаться без образования; не иметь возможности учиться
失学
| shīxué
286
потерять любовь (любимого человека); быть брошенной (любовником); несчастливый (невезучий) в любви
失恋
| shīliàn
287
бессонница
失眠shīmián
288
быть уверенным в чем-то
有信心
289
бросать, отбрасывать; покидать, оставлять; отказываться от
放弃
| fàngqì
290
остановиться (бросить) на полпути; быть половинчатым (в решении, деле)
半途而废
| bàntú ér fèi
291
приобретать; получать; добиваться
取得/得到/收到/获得
292
дурак, глупец, тупица, идиот, болван
傻瓜
| shǎguā
293
радити
推荐 tuījiàn
294
партія
款 kuǎn
295
енергозберігаючий
节能 jiénéng
296
екологічно чистий
环保 huánbǎo
297
ергономічний
人性化 rénxìnghuà
298
використовувати
采用 cǎiyòng
299
демонструвати
显示 xiǎnshì
300
перевага
优点 yōudiǎn
301
каталог
目录 mùlù
302
новачок
初学者 chūxuézhě
303
нанометр
纳米 nàmǐ
304
матеріал
材料 cáiliào
305
вуглеволокно
碳素纤维 tàn sù xiānwéi
306
традиційний
传统 chuántǒng
307
міцний, надійний
结实 jiēshi
308
довговічний, міцний
耐用 nàiyòng
309
джойстик, ручка
手柄 shǒubǐng
310
швидковисихаючий
速干sùgān
311
повертати товар
退货 tuìhuò
312
обміняти
更换 gēnghuàn
313
торгівельна марка, бренд
品牌 pǐnpái
314
Квартал
季度
| jìdù
315
период упадка, мёртвый сезон, период затишья
淡季
| dànjì
316
стационарный компьютер, десктоп, настольный компьютер
台式电脑
| táishì diànnǎo
317
по сравнению с аналогичным периодом (прошлого года)
同比
| tóngbǐ
318
повышаться,расти
上升
| shàngshēng
319
обогнать, перегнать, опередить
超过
| chāoguò
320
уступать только..., быть на втором месте после...
仅次于
jǐn cìyú
在班上,他的身高仅次于我。 His height is second only to mine in our class.
321
по отдельности,
分别
322
настоящий, истинный, доподлинный, форменный
地道
| dìdào
323
воспитывать, выращивать; кормить, содержать
养育
| yǎngyù
324
поговорим позже, поговорим после; в другой раз
回头再说
| huítóu zàishuō
325
потом
回头
| huítóu
326
там увидим; посмотрим, видно будет
再说
| zài shuō
327
присловье, излюбленное словечко, присказка
口头禅
| kǒutóuchán
328
часто используемое выражение, частая фраза, любимое слово
口头语
| kǒutóuyǔ
329
фактически [же], в действительности, на самом [же] деле; действительно, ведь поистине, по правде [говоря]; по-настоящему, всерьёз, взаправду
其实
| qíshí
330
рейс, номер рейса
航班
| hángbān
331
воздухоплавание; авиация; аэронавигация; авиационный, воздушный; аэронавигационный; летательный, лётный; авиа-, аэро-
航空
| hángkōng
332
гражданская авиация
民航
| mínháng
333
сосед (по месту); попутчик
邻座
| línzuò
334
отвечать; ответ
回答
| huídá
335
визитная карточка, визитка
名片
| míngpiàn
336
почти, приблизительно, около
几乎
| jīhū
337
одновременно; в то же время; наряду с этим; вместе с тем; заодно
同时
| tóngshí
338
1) правдивый; настоящий; действительный
| 2) действительно, на самом деле
实在
| shízài
339
жена, супруга
太太
| tàitai
340
к концу, в конце концов, наконец
临了
| línliǎo
341
грубый, широкий, толстый; плотный (материал) ; жирный (шрифт) ; крупный (песок) ; с крупной ячеёй, редкий (о сети)
небрежный, халатный; небрежно, кое-как; спустя рукава
粗
| cū
342
цена
价钱
| jiàqian
343
платить
付
| fù
344
1) заурядный, бесцветный
| 2) равнодушно, безразлично, монотонно
平淡
| píngdàn
345
что (же) касается...; что до...; относительно (же
至于
| zhìyú
346
[дело] не может дойти до...; не дойдёт до...; не до такой степени, не настолько; не то что бы...; не может, не способен
不至于
| bùzhìyú
347
после; после того, как; спустя; через (какое-то время); позже, затем
之后
| zhīhòu
348
1) отказываться, отнекиваться; уклоняться
| 2) ссылаться на, выдвигать (что-л. как предлог для отказа)
推辞
| tuīcí
349
тёплый, мягкий, умеренный (о климате); теплота
温暖
| wēnnuǎn
350
ждать, ожидать
等待
| děngdài
351
поверхность [земли];
местность; район
данная местность
地面
| dìmiàn
352
знакомый
熟人 shúrén
353
знакомый(знакомый)
熟悉
| shúxī
354
дорога
路 lù
355
смотреть по сторонам
左顾右盼
| zuǒgù yòupàn
356
1) добровольно, [действовать] по своей инициативе; инициатива
2) активный; ведущий; действующий
主动
| zhǔdòng
357
поздороваться, приветствовать
打招呼
| dǎ zhāohu
358
не обращайте на него внимания
不要理他 [bùyào lĭ tā]
359
колебаться, быть в нерешительности; медлить, мешкать
犹豫
| yóuyù
360
поддерживать отношения, общаться, контактировать; иметь дело с ...
打交道
| dǎ jiāodào
361
1) по дороге (пути), мимоходом, мимоездом
2) прямая гладкая дорога [без помех], удобная дорога, обычный путь, постоянный маршрут
3) при случае, попутно
顺路
| shùnlù
362
приходить в движение, выступать, пускаться в ход
发动
| fādòng
363
помахать кому-либо рукой; поманить кого-либо рукой
招手
| zhāoshǒu
364
возможно, может быть
没准儿
| méizhǔnr
365
остолбенеть, обомлеть, оцепенеть (напр. от испуга, неожиданности)
愣
| lèng
366
до настоящего времени, до сих пор, по сей день, доныне; всё ещё, пока
至今
| zhìjīn
367
говоря по правде, откровенно говоря
说心里话
| 说真的
368
Пенгвин
企鹅
| qǐ’é
369
особые (местные) продукты; особые товары местного производства;
特产
| tèchǎn
370
сгорать от нетерпения
急不可待
| jí bù kě dài
371
нужно, необходимо
用得着
372
не для чего; не должен
用不着
| yòngbùzháo
373
занимать (напр., место, время)
占
| zhàn
374
напрасно, впустую; зря
白
| bái
375
ответственность
责任
| zérèn
376
богатый
富强
| fùqiáng
377
будущий; будущее
未来
| wèilái
378
набитый битком; тесный; тесно
拥挤
| yōngjǐ
379
дорожить, беречь
珍惜
| zhēnxī
380
применять, внедрять; применение, внедрение
运用
| yùnyòng
381
привести в движение;активизировать, дать толчок, подтолкнуть к, стимулировать
带动
| dàidòng
382
виноград
葡萄
| pútao
383
1) за (в) последние годы; в течение последних лет
| 2) за этот (прошедший) год
年来
| niánlái
384
полуживой
半死不活
| bànsǐbùhuó
385
неожиданно, вопреки ожиданиям, непредвиденно, против ожидания, вдруг, кто бы мог подумать (представить, вообразить)
不料
| bùliào
386
неожиданно, к удивлению; оказываться; взять да и / в конце концов
竟然
| jìngrán
387
очень много, порядочно; целый ряд
许多
| xǔduō
388
наговорить любезностей
说许多客气话
389
во многих случаях
在许多情况下
390
1) лист; листва, листья
叶子
| yèzi
391
в то время, когда...; во время
当
| dāng
392
кисть, пучок, гроздь, связка
串
| chuàn
393
фиолетовый
紫
| zǐ
394
собирать, срывать
摘
| zhāi
395
1) поделиться (чем-л. с кем-л.), разделять
| 2) репост
分享
| fēnxiǎng
396
1) собрать урожай; урожай
| 2) перен. достижение, результаты; успехи; преуспеть, достигнуть результата
收获
| shōuhuò
397
радоваться; радость, восторг
喜悦
| xǐyuè
398
бизнес
生意
| shēngyi
399
палец (руки)
手指
| shǒuzhǐ
400
ноготь
指甲
| zhǐjia
401
делать маникюр
修指甲
402
сжимать, зажимать (в руке)
捏
| niē
403
рот
嘴
| zuǐ
404
зря болтать, говорить что попало, говорить вздор; болтовня
乱说
| luànshuō
405
пристально смотреть на...; следить; наблюдать; сосредоточивать внимание (на чем-л.); внимательное наблюдение, пристальный взгляд, устремить взор
注视
| zhùshì
406
тихо; тихим голосом
低声
| dīshēng
407
выражение лица, мимика; выразительность; экспрессия; выразительный, экспрессивный
表情
| biǎoqíng
408
вовсе не / совсем не
并不/没
409
сосед
邻居
| línjū
410
случайность, непредвиденный случай, непредвиденные обстоятельства; неожиданный, непредвиденный, случайный
意外
| yìwài
411
муж, супруг
丈夫
| zhàngfu
412
Я очень удивился
我感到十分意外
413
насторожиться, остерегаться; настороженный, бдительный; настороженность, бдительность, настороженно относиться
警惕
| jǐngtì
414
неловкий, неудобный; затруднительное положение, неловкость, конфуз, сконфуженный
尴尬
| gān’gà
415
яд
毒药
| dúyào
416
подсыпать (подложить) яд
下毒药
417
сч. сл. для мелких круглых предметов
颗
| kē
418
слухи; пересуды
传说
| chuánshuō
419
передавать; сообщать; распространять; пропагандировать
传
| chuán
420
lòuполучать огласку (также модификатор результативных глаголов, означающий проявление (разгласку)
露
| lòu
421
проболтаться
说露了
422
подпрыгивать, скакать
蹦
| bèng
423
ссориться
吵架
| chǎojià
424
1) по соседству, через стену, соседний
隔壁
| gébì
425
настоящий, истинный, действительный, форменный; подлинный, неподдельный; правильный; действительно, подлинно, по-настоящему, прямо
真正
| zhēnzhèng
426
прямая необходимость
真正必要
427
реальность, действительность, реальный, действительный, конкретный, фактический, практический
实际
| shíjì
428
продавати
畅销 chàngxiāo
429
складати
折叠 zhédié
430
запускати
展开 zhǎnkāi
431
об‘єм
体积
| tǐjī
432
в сумі
合成 héchéng
433
модний
时尚
| shíshàng
434
додаток, прикладывать, прилагать
附上
| fùshàng
435
лист
函 hán
436
мої вітання
敬祝 jìngzhù
437
удачі
商祺 shāngqí
438
розмір одягу Л (великий)
大号
439
розмір одягу М (середній)
中号
440
розмір одягу С (малий)
小号
441
суперсайз
| XL
加大号
442
екстрасайз
| XXL
特大号
443
найбільший розмір
| XXXL
特特大号
444
неловкий; неуклюжий,грубый
生硬
| shēngyìng
445
редко когда, в кои веки
难得
| nándé
446
как только можно, насколько возможно, по возможности, насколько можно; в той мере, в какой это возможно
尽可能
| jǐnkěnéng
447
вплоть до того, что даже...; [и] даже...;
甚至
| shènzhì
448
принимать (гостей); приём, гостеприимство, обслуживать
招待
| zhāodài
449
добавить в суп немного соли
汤里加点盐
450
соль
盐
| yán
451
наполнять; набивать; накладывать
盛chéng
452
уважать
尊敬
| zūnjìng
453
подать чай
端茶
| duān
454
support, hold on
扶
| fú
455
взять (рукой); схватить
抓
| zhuā
456
служебное положение; должность; пост
职位
| zhíwèi
457
квартира; номер (в гостинице)
单元
| dānyuán
458
одноэтажное здание, дом
平房
| píngfáng
459
открывать рот, начинать говорить
| 2) обращаться с просьбой
张嘴
| zhāngzuǐ
460
близкий, тесный, интимный,
亲密
| qīnmì
461
личные дела (секреты, тайны)
| личный, частный, конфиденциальный; приватный;
隐私
| yǐnsī
462
вмешиваться; интересоваться, расспрашивать
过问
| guòwèn
463
сосед напротив (через улицу)
对门儿
| duìménr
464
запах
气味
| qìwèi
465
питаться
| питание
营养
| yíngyǎng
466
деревня
村子
| cūnzi
467
вообще никогда
根本
| gēnběn
468
противоположный
相反
| xiāngfǎn
469
1) порядок; очередь
| 2) по порядку; по очереди
顺序
| shùnxù
470
переписываться
通信
| tōngxìn
471
только, всего лишь
也就是
| yějiùshì
472
большой палец руки
拇指
| mǔzhǐ
473
мизинец
小指
| xiǎozhǐ
474
указательный палец
食指
| shízhǐ
475
средний палец
中指
| zhōngzhǐ
476
переворачивать, перевёртывать, ворошить, листать, перелистывать
翻动
| fāndòng
477
ладонь
手掌
| shǒuzhǎng
478
заказать песню (по радио или телевидению)
点歌
| diǎngē
479
чистосердечный, искренний, правдивый, честный, преданный;
真心
| zhēnxīn
480
я считаю, по моему мнению, на мой взгляд
要我说
| yāo wǒ shuō
481
возможно; может быть
说不定
| shuōbudìng
482
общественные связи, знакомства
社交
| shèjiāo
483
изысканный, изящный, элегантный
高雅
| gāoyǎ
484
оригинальный; особенный,уникальный
独特
| dútè
485
тёплые (задушевные) чувства, сердечное отношение
心意
| xīnyì
486
одежда, наряд
穿着
| chuānzhuó
487
сосредоточенный, сконцентрированный
专心
| zhuānxīn
488
1) кстати, к счастью, благо
好在
| hǎozài
489
экономить, сберегать
节省
| jiéshěng
490
исключение (из правила); быть исключением, отличаться от перечисленного, не считаться, выпадать, не относиться (к указанному), (сказанное этого) не касается
例外
| lìwài
491
модификатор результативных глаголов со значением: всё, сплошь, целиком, везде
遍
biàn
问遍 опросить
492
спальное место (в поезде)
卧铺
| wòpù
493
ласковый, нежный, мягкий
温柔
| wēnróu
494
трясти, будить; толкать,шевелиться
摇
| yáo
495
подушка
枕头
| zhěntou
496
память
脑子
| nǎozi
497
записка
纸条
| zhǐtiáo
498
доверять
信任
| xìnrèn
499
поезд
列车
| lièchē
500
аудитория, класс
课堂
| kètáng
501
поднять руку
举手
| jǔshǒu
502
договориться, уговориться, условиться (о встрече)
约好
| yuēhǎo
503
холостой; неженатый человек
单身
| dānshēn
504
брак, супружество
婚姻
| hūnyīn
505
вещество; материал
物质
| wùzhì
506
1) созревать, вызревать (напр. о плодах), взрослеть; зрелый, спелый
成熟
| chéngshú
507
культурный и уравновешенный; воспитанный; спокойный; скромный
文静
| wénjìng
508
1) несущественно; не имеет значения; ни к чему; всё равно, безразлично
无所谓
| wúsuǒwèi
509
серьёзный
| сдержанный (в словах, поступках)
稳重
| wěnzhòng
510
1) быть похожим (подобным); похожий, сходный, аналогичный
相似
| xiāngsì
511
совершать загородную прогулку; прогуляться за город; загородное гуляние
郊游
| jiāoyóu
512
1) полагаться, опираться; ориентироваться; рассчитывать (на кого-л., что-л.); зависеть (от кого-л.. чего-л.)
依靠
| yīkào
513
добиваться целей по блату, незаконным способом
走后门
| zǒu hòumén
514
сотрудничать, работать вместе; партнер, компаньон
搭档
dā dàng
515
явление, феномен
现象
xiàn xiàng
516
Жаловаться
埋怨
| mányuàn
517
Шутить
闹nào
518
1) совершенно заслуженно; поделом!; так ему (тебе) и надо!, туда и дорога!
2) получить по заслугам
活该
| huógāi
519
колдовство, чародейство; магия
魔法
| mófǎ
520
1) заключаться в, находиться (содержаться) в
| 2) беспокоиться о, обращать внимание, принимать близко к сердцу
在乎
| zàihu
521
1) нарушить (преступить) закон
| 2) противозаконный, незаконный; недозволенный; правонарушение
违法
| wéifǎ
522
Египет
埃及
| āijí
523
сбежать из тюрьмы, побег из тюрьмы
越狱
| yuèyù
524
верный; правдивый; искренний; искренно; быть верным; преданность
忠实
| zhōngshí
525
мешать, препятствовать, затруднять; препятствие, преграда; помеха
阻碍
| zǔ’ài
526
черт возьми!; что за чертовщина!; с ума сойти!
活见鬼
| huójiànguǐ
527
1) приходить в замешательство (в смятение); быть в замешательстве (в смятении); становиться (заходить) в тупик; запутываться [в...]; путаться [в...]
2)смутный
迷糊
| míhu
528
неясно, без подробностей; неизвестно, непонятно; непонятный
不详
| bùxiáng
529
неподобающий, нереальный; выходящий за всякие рамки, переходщий всякие границы; чересчур, дальше ехать некуда
离谱
| lípǔ
530
злодейство, зверство; зверский, бесчеловечный, лютый; злой
凶残
| xiōngcán
531
откладывать; мешкать, попусту тратить (время)
задерживать(ся); опаздывать
запустить (напр., работу, учебу)
耽误
| dānwu
532
жениться, брать в жёны
娶
| qǔ
533
жена
| невестка; сноха
媳妇
| xífù
534
быть в моде (в ходу); мода; модный, популярный
时兴
| shíxīng
535
поиски брачного партнера (жениха либо невесты)
征婚
| zhēnghūn
536
не в браке; внебрачный, неженатый, незамужняя
未婚
| wèihūn
537
редакция газеты
报社
| bàoshè
538
исправление; поправка; внесение поправки; устранение ошибки || исправлять; вносить исправление; устранять ошибку
更正
| gēngzhèng
539
преувеличивать, утрировать, раздувать; сгущать краски
夸张
| kuāzhāng
540
надоедливый, неинтересный, скучный; раздражающий; досадный
烦人
| fánrén
541
точный, верный; правильный;
准确
| zhǔnquè
542
уменьшать, убавлять, сокращать; редукция, уменьшение; убывающий
减少
| jiǎnshǎo
543
1) продолжительность жизни, долголетие, жизнь, век
寿命
| shòumìng
544
болтать, разглагольствовать; длинно и нудно говорить; жужжать
唠叨
| láodao
545
плата, гонорар (автору рукописи для печати), авторский гонорар
稿费
| gǎofèi
546
стоматологическое (зубоврачебное) отделение
牙科
| yákē
547
амбулатория; приёмный пункт больницы; клиника; поликлиника
诊所
| zhěnsuǒ
548
государственный, эксплуатируемый государством
国营
| guóyíng
549
стоимость, котировка, цена; прайслист
报价单
| bàojiàdān
550
себестоимость, расходы, затраты, издержки
成本
| chéngběn
551
подниматься, повышаться, возрастать, расти; рост
上涨
| shàngzhǎng
552
конкурентоспособность
竞争力
| jìngzhēnglì
553
репутация; доверие; доброе имя
信誉
| xìnyù
554
надеяться, ожидать; ожидание
期望
| qīwàng
555
расхождение, разница, различие; отклонение
差距
| chājù
556
цена производства; цена издержек
成本价
| chéngběnjià
557
сожаление, досада, сожалеть; неприятный осадок
遗憾
| yíhàn
558
отвечать; ответ (письменно)
| ссылки с:
回复
| huífù
559
выгодное положение, преимущество, перевес, превосходство
优势
| yōushì
560
наша сторона, мы
我方
| wǒ fāng
561
чтобы место не пустовало, для круглого числа, бесплатное приложение, в бочке затычка
滥竽充数
| làn yú chōng shù
562
музыкальный инструмент
乐器
| yuèqì
563
играть на пианино
弹钢琴
| tán gāngqín
564
играть на скрипке
拉小提琴
| lā xiǎotíqín
565
играть на гитаре
弹吉他
| tán jítā
566
дуть
吹
| chuī
567
завидовать/ нахвалиться, хвастаться, трепаться, пускать пыль в глаза; похвальба (букв."надувать корову")
吹牛
568
играть (об оркестре)
| совместная игра
合奏
| hézòu
569
1) вместе, разом, дружно, одновременно; все [как один]
| 2) * единый; единство
一齐
| yī qí
570
увлекаться до самозабвения; быть одержимым (чем-л.), пристраститься к (чему-л.); помешаться на (чем-л.); впадать в соблазн
入迷
| rùmí
571
результаты [успехи] очень плохие
成绩太差 [chéngjī tài chà]
572
1) специальный, отдельный, особый; особого назначения; в специальных целях, специально, намеренно, умышленно
2) единственный, исключительный; монопольный; исключительно, единственно, только; всецело = 只
专
| zhuān
573
полагаться только на самого себя
专靠自己
574
я говорю исключительно в его адрес
我专说他
575
1) потерять, утратить, лишиться (чего-л.)
| 2) кинуть, бросить; покинуть; выбрасывать
丢
| diū
576
1) корень и ствол дерева
2) исток; основание, базис
3) в корне, коренным образом, радикально, вообще; радикальный; коренной; полностью; совсем; абсолютно
4)с последующим отрицанием - совершенно (не); вовсе (не), отнюдь (не)
根本
| gēnběn
577
стоить своих денег, окупаться/ заслуживать
值得
| zhídé, zhíde
578
1) заместитель, помощник начальника; второй по значимости, приданный в помощь
2) копия, дубликат (документа, картины) ; вспомогательный, второстепенный; дополнительный, побочный, вторичный
副
| fù
579
обманом выдавать [себя] за...; подсовывать (подделку) за (настоящее)
混
| hùn
580
1) гневаться; гневно
2) пугаться, бояться
3)испугать, пугать
吓
| xià
581
он − заместитель, а не начальник
是副的, 不是正的
582
гневно кричать
吓呼
583
раскат грома, громовой удар
雷声
| léishēng
584
скользнуть, улизнуть; проскочить (внутрь, наружу); прокрасться; выскользнуть
溜
| liū
585
противоречие; контрадикция
矛盾
| máodùn
586
своим копьем пробить свой щит; обр. противоречить самому себе, впасть в противоречие
自相矛盾
| zìxiāng máodùn
587
раньше, ранее, прежде; в прошлом; прошлое
| Ставится чаще всего как время в начале предложения
从前
| cóngqián
588
втягивать, вовлекать; привлекать; притягивать
吸引
| xīyǐn
589
выкрикивать название (цену) товара; хвалить свой товар, зазывать покупателей (об уличном торговце)
叫卖
| jiàomài
590
смотреть; бросать взгляд; рассматривать, разглядывать
瞧
| qiáo
591
поднимать может быть в прямом и переносном значении
举
| jǔ
592
поднять бокал; произнести тост
举杯
| jǔbēi
593
1) крепкий, прочный; твёрдый; солидный; стойкий
| 2) укреплять
坚固
| jiāngù
594
1) острый; остроконечный, заострённый
| 2) переносное значение: резкий, острый (о критике)
锋利
| fēnglì
595
проникать, пронизывать, просачиваться, протекать; прошибать
透
| tòu
596
несравненный, беспримерный; бесподобный, ни с чем не сравнимый/ чрезвычайно
无比
| wúbǐ
597
1) делать; составлять
| 2) натворить, набедокурить
做下
| zuòxià
598
принять, получить
收下
| shōuxià
599
купить, закупить, произвести закупки, приобрести
买下
| mǎixià
600
оставить, задержать (у себя)
留下
| liúxià
601
точка зрения, позиция, убеждение, мнение, взгляды, выступление
主张
| zhǔzhāng
602
держать [под контролем]; ставить [под контроль], подчинять [себе]; господствовать над...; доминировать, главенствовать; владеть, управлять, вести; ограничивать, держать в рамках; обуздывать
控制
| kòngzhì
603
население, демографический
人口
| rénkǒu
604
1) бедный, нищий
| 2) обнищание, нужда; бедность, нищета
贫困
| pínkùn
605
тайком; украдкой; незаметно; втихомолку
偷偷
| tōutōu
606
для, ради; ради того, чтобы; сделать ради...
| Чаще всего будет стоять перед действием
为了
| wèile
607
не иметь отношения, не касаться
независимо от чего-либо
После 不管 будет непременно стоять какой-то вопрос/ то ли через отрицание в виде 不/没 либо вопросительные местоимения,
不管
| bùguǎn
608
1) среди них; из них; в том числе; из их числа
| 2) внутри [этого]; в этом [том]; здесь; там; внутренний
其中
| qízhōng
609
раз уже, поскольку, коль скоро, уж коли..., а если уж...
既然
| jìrán
610
поскольку... постольку...
既然 … 所以 …
既然。。。就
既然。。。还是
611
Идиома
成语
| chéngyǔ
612
Древний духовный инструмент
竽
| yú
613
Король
国王
| guówáng
614
Оркестр
乐队
| yuèduì
615
Играть соло
独奏
| dúzòu
616
Копье
矛
| máo
617
Щит
盾
| dùn
618
Клиент
顾客
| gùkè
619
Колоть
刺
| cì
620
Кричать
喊
| hǎn
621
поставлять товары, вручать товар, сдача товара, выдавать груз
交货
| jiāohuò
622
сезонный характер, сезонность
季节性
| jìjiéxìng
623
горячее время; сезон продаж
旺季
| wàngjì
624
первая декада месяца; в первой декаде, в первых числах месяца
上旬
| shàngxún
625
модификатор результативных глаголов, обозначающий крепкий (прочный, тугой) результат действия
```
紧
jǐn
捏紧 крепко зажать
塞紧 плотно забить (закупорить)
拧不紧 туго никак не завернешь
```
626
отсрочивать; откладывать; не торопиться (с чём-л.)
推迟
| tuīchí
627
ткладывать, оттягивать; медлить
拖
| tuō
628
партия (товара; людей; также счётное слово)
批
| pī
629
гарантировать; ручаться; обязываться; гарантия; залог; обязательство
保证
| bǎozhèng
630
1) переносить на более ранний срок
| 2) быть досрочным, ускоренным; досрочный, ускоренный; до срока, досрочно, заранее, заблаговременно
提前
| tíqián
631
наличный товар
现货
| xiànhuò
632
перевозить, транспортировать; перевозка, провоз; транспорт; транспортный
运输
| yùnshū
633
морские перевозки
海运
| hǎiyùn
634
отгрузить (товар); отправить (груз) ; погрузка; отгрузка; перевозка, транспортировка
装运
| zhuāngyùn
635
воздушные перевозки; воздушный транспорт, авиатранспорт; перевозить по воздуху
空运
| kōngyùn
636
экономить, сберегать
节省
| jiéshěng
637
фрахт, фрахтовые расходы, плата за провоз; расходы на перевозку, транспортные расходы, фрахтовый, стоимость перевозки
运费
| yùnfèi
638
брать на себя (обязательство, долг, ответственность), отвечать (за что-либо), нести
承担
| chéngdān
639
транспортная компания
| компания грузовых перевозок
货运公司
| huòyùn gōngsī
640
трубопровод
管道
| guǎndào
641
объём перевозок (грузооборота)
运输量
| yùnshūliàng
642
недочёт, недостаток, изъян, дефект, порок, дурная черта
缺点
| quēdiǎn
643
ограничивать, лимитировать;
限制
| xiànzhì
644
невыгодное положение; неблагоприятная обстановка; недостаток сил; слабость
劣势
| lièshì
645
дорогой; ценный; драгоценный
贵重
| guìzhòng
646
1) повреждение; повреждать; сломать, сорвать; подорвать; разрушить; испортить
损坏
| sǔnhuài
647
любовь, влюблённость; горячо любить
恋爱
| liàn’ài
648
1) щедрый, великодушный, широкой натуры, широкой души, отзывчивый; великодушие, щедрость
2) свободный, непринуждённый, уверенный
3) яркий, броский, изысканный, со вкусом (например, стиль одежды)
大方
| dàfāng
649
1) ясный, светлый, яркий (также обр. о большом уме, развитом интеллекте)
2) приветливый, открытый (о характере человека)
开朗
| kāilǎng
650
любой, все; какой-либо, какой бы то ни было; первый попавшийся; произвольный; всякий, другой; с отрицанием никакой
任何
| rènhé
651
тайна, секрет; тайный, секретный; подпольный, конспиративный; тайно, втайне, секретным путём
秘密
| mìmì
652
любить всей душой; любимый сердцем; по сердцу
心爱
| xīn’ài
653
вкус; перен. Ощущение
滋味
| zīwèi
654
интересный
有滋味
655
природа
自然界
| zìránjiè
656
естественно, конечно, разумеется
自然
| zìrán
657
в полной мере, полностью, всемерно, всячески [стараться], всеми силами [добиваться], максимально
尽量
| jǐnliàng
658
отдавать все силы; прилагать максимум усилий
尽力
| jìnlì
659
принимать в обе руки (из уважения); брать обеими руками; держать в руках (почтительно)
捧
| pěng
660
близкий, дружеский; тёплый, сердечный
亲切
| qīnqiè
661
добавлять, прибавлять, надбавлять (что-л.); усиливать, усугублять; увеличивать, повышать; накладывать, громоздить
加
| jiā
662
цельный, полный; в целом; весь, целиком
整个
| zhěnggè
663
не зная и не чувствуя; незаметно для себя; неожиданно
不知不觉
| bùzhībujue
664
неожиданно; невольно, вдруг
不知不觉地
665
немедленно, сразу же, сейчас же
立刻
| lìkè
666
слабый, жидкий; тонкий; лёгкий
пресный, безвкусный; грубый, бедный; скудный (о пище)
неинтересный, скучный, монотонный
бледный, слабый, блёклый; светлый (о цвете)
淡
| dàn
667
тосковать, грустить, печалиться, сокрушаться; падать духом; тоска, скорбь, печаль; печальный
忧愁
| yōuchóu
668
подряд, непрерывно
一连
| yīlián
669
стремительный, резкий
急剧
| jíjù
670
последовательность, серия, цепь, непрерывный ряд, один за одним
一连串
| yīliánchuàn
671
без остановки
个不停
| gè bùtíng
672
1) молча, без слов; беззвучный
| 2) с неудовлетворением; недовольный, неудовлетворённый
默默
| mòmò
673
открытый, публичный; гласный; открыто, публично
公开
| gōngkāi
674
отбрасывать, бросать, откидывать в сторону
скидывать, сбрасывать (одежду)
бросать, оставлять, покидать
甩
| shuǎi
675
предвидеть, учесть, рассчитать, предположить, догадаться
料到
| liàodào
676
по-прежнему, до сих пор, всё ещё; так же, как и прежде; по-старому; как всегда
仍然
| réngrán
677
твёрдо придерживаться; упорно отстаивать; стоять на своем, упорствовать, настаивать; настойчивый, твёрдый
坚持
| jiānchí
678
влюблять в себя с первого взгляда, нравиться с первого взгляда, вызывающий немедленную симпатию
人见人爱
| rén jiàn rén ài
679
умный
聪明 cōngming
680
скучный
无聊 wúliáo
681
стучать
敲 qiāo
682
сч.слово букет, пакет, сноп
束
| shù
683
передавать (посылать) привет,приветствовать
问候
| wènhòu
684
[лёгкая] улыбка; улыбаться
微笑
| wēixiào
685
обыкновенный, обычный;
普通
| pǔtōng
686
1) переворачиваться, переворачивать, ворочаться с боку на бок
2) повторяться [много раз]; повторно; неоднократно; снова и снова
翻来覆去
| fān lái fù qù
687
потерять любовь (любимого человека); быть брошенной (любовником); несчастливый (невезучий) в любви
失恋
| shīliàn
688
дипломатия; иностранные дела; внешние сношения
外交
| wàijiāo
689
парень, малый, тип
家伙
| jiāhuo
690
в конце концов/ будет в ? предложениях, в конечном счёте, всё-таки
到底
| dàodǐ
691
результат/ что-то в конце концов произошло
终于。。。了
692
власть, могущество; полномочие
权力
| quánlì
693
1) считать, подсчитывать; исчислять, вычислять; рассчитывать
2) считать, учитывать, принимать в расчёт
3) рассчитывать, предполагать; допускать, полагать, думать; замышлять, планировать
4) считаться (чем-л., кем-л.), расцениваться как...
5) считаться достойным внимания; учитываться, приниматься во внимание
算
| suàn
694
это (дело) не может считаться законченным
这不能算完
695
он считается хорошим другом
他算是个好朋友
696
всё сказанное им действительно заслуживает внимания, а то, что я сказал, в расчёт не принимайте
算他说的话,我说的不算
697
чего стоит?!; пустяки, не имеет значения!
算什么
698
сыновья и дочери; дети
儿女
| érnǚ
699
обладать, располагать (чем-л.); иметь
拥有
| yōngyǒu
700
полный; целый; совершенный; законченный
| полностью; целиком; совсем
完全
| wánquán
701
отдельный человек, [частное] лицо, личность, физическое лицо, индивидуум; частный, личный, индивидуальный, персональный; индивидуалистический
я (говорящий о себе)
个人
| gèrén
702
действие, поступок; акт; поведение
行为
| xíngwéi
703
вечный, вековечный; вечно, всегда; навечно; навсегда; отныне и до века; во веки веков; до скончания века; перед отрицанием никогда
永远
| yǒngyuǎn
704
объединение, единство; единый; объединять, интегрировать
统一
| tǒngyī
705
нормативный, стандартный, нормированный, нормальный, стандарт, норма; образец, тип, канон, эталон, типовой; критерий, спецификация
标准
| biāozhǔn
706
получить, обрести, добиться, привести к (какому-л.) результату; извлечь
得到
| dédào
707
надо (нужно, необходимо) лишь... [чтобы... ]; только и нужно, чтобы...; только бы...; лишь бы...; если бы только...; стоит только... [чтобы... ]; достаточно... [чтобы... ]; [как] только, едва лишь
只要
| zhǐyào
708
богач; богатей, олигарх
富翁
| fùwēng
709
бедный, обнищавший, несчастный; жалкий; в бедности, в нищете
穷
| qióng
710
доброе сердце; доброта; доброжелательность; добрый
好心
| hǎoxīn
711
конференция; заседание, совещание; совет; собрание, сессия; конгресс
会议
| huìyì
712
тогда, в то время (о прошлом); тогдашний
| может употребляться как слитно так и использоваться в конструкции
当时
| dāngshí
713
благотворитель; филантроп
慈善家
| císhànjiā
714
1) вначале, сперва, первоначально, изначально
| 2) когда-то, в прошлом, раньше
当初
| dāngchū
715
1) быть тронутым (признательным, благодарным)
| 2) взволноваться, прийти в возбуждение
感激
| gǎnjī
716
1) отчет, отчитаться
| 2) вознаграждение; отплатить, отблагодарить
回报
| huíbào
717
прекрасный, лучший, чудесный; благодать
美好
| měihǎo
718
расторгать брак, разводиться; развод
离婚
| líhūn
719
условие, критерий; условный
条件
| tiáojiàn
720
приход; доход
收入
| shōurù
721
сущ.
| лицо; щёки; облик
笑容
| xiàoróng
722
содержать, растить, воспитывать, вскармливать, выращивать, опекать
抚养
| fǔyǎng
723
тема разговора, тема
话题
| huàtí
724
I гл.
| жертвовать, отбрасывать, выбрасывать [как ненужное]; отказываться от...; оставлять, покидать
捐
| juān
725
инженерные работы; техника; постройка, стройка, сооружение, проект, объект; инженерный, строительный; технический
工程
| gōngchéng
726
остаться без образования; не иметь возможности учиться
失学
| shīxué
727
нести на спине (за плечами)
背
| bēi
728
портфель (сумка) для книг, школьный ранец
书包
| shūbāo
729
бедный, нищий; бедность, нищета
贫穷
| pínqióng
730
родина; отечество
祖国
| zǔguó
731
богатство и могущество, мощь (страны); богатый и могущественный (о государстве)
富强
| fùqiáng
732
закупать, заказывать
订购
| dìnggòu
733
1) объявленная цена, назначенная цена, официально установленная цена, котировка, ценовое предложение
2) дать цену, заявить цену, назначить цену, предложение цены
报价
| bàojià
734
1) один род; одна порода; однородный; одной породы, однотипный
подобный
同类
| tónglèi
735
1) производить скидку; скидка,
折扣
| zhékòu
736
льготный, особо благоприятный; на льготных условиях; льгота, преференция
优惠
| yōuhuì
737
уступка, компромисс; уступать, идти на компромисс
让步
| ràngbù
738
1) рациональный, разумный; логичный, закономерный; целесообразный
2) справедливый, умеренный (о цене)
合理
| hélǐ
739
срок действия, срок годности
有效期
| yǒuxiàoqī
740
заказ (письменный); бланк заказа; эк. индент
| данный заказ; наряд заказа; поручение на покупку
订单
| dìngdān
741
поднять, повысить (степень, уровень, количество чего-л.); улучшение, повышение
提高
| tígāo
742
обмениваться; обмен; меновая торговля, товарооборот; торговать; торговля (особенно: внешняя); коммерция; обменный; торговый, коммерческий
贸易
| màoyì
743
гнев, возмущение, негодование
愤怒
| fènnù
744
шеф, босс
头儿
| tóur
745
в другой день, на днях, как-нибудь
改天
| gǎitiān
746
поговорим об этом как-нибудь в другой раз
改天再说
747
стучать [по, в]; шлёпать; щёлкать; хлопать
拍
| pāi
748
делать, выполнять (работу); мастерить; налаживать, приготовлять; пускать в ход (по назначению)
弄
| nòng
749
техника, искусство, мастерство, навык; искусный; опытный; совет
技巧
| jìqiǎo
750
1) задавать встречный вопрос; возражать; контрвопрос; реплика
2) риторический вопрос
反问
| fǎnwèn
751
мстить, мщение, месть, возмездие
报仇
| bàochóu
752
мститель
报仇者 bàochóuzhě
753
1) бумага, документ, доклад; казённая бумага; документация; корреспонденция; служебное письмо; отношение
2) комп. Файл
文件
| wénjiàn
754
обладать отличными навыками (в чем-л.); отлично знать (изучить); квалифицированный, опытный, тренированный
熟练
| shúliàn
755
1) трудиться; выполнять тяжёлую физическую работу, заниматься физическим трудом
2) процесс работы; труд; работа; действие, операция, манипуляции
操作
| cāozuò
756
1) порядок, последовательность, процедура; процесс
2) программа; [правительственный] курс
3) комп. Программа
程序
| chéngxù
757
1) план, проект, устройство, конструкция, дизайн
| 2) планирование, проектирование, моделирование, конструирование, разработка; планировать, рассчитывать
设计
| shèjì
758
вплоть до того, что даже...; [и] даже...; даже можно сказать, что...; дело доходит до того, что...; а иногда и...
甚至
| shènzhì
759
поправлять, приводить в порядок; чинить, ремонтировать; починка; реставрация (напр. памятников старины)
修理
| xiūlǐ
760
принтер; печатающее устройство
打印机
| dǎyìnjī
761
копировальный (множительный) аппарат, ксерокс
复印机
| fùyìnjī
762
недостаток, изъян, порок, дефект; погрешность
毛病
| máobìng
763
освобождать от платы; бесплатный
免费
| miǎnfèi
764
отводить душу; срывать своё дурное настроение; спустить гнев или злость
出气
| chūqì
765
1) терпеть лишения, преодолевать трудности (при достижении определённой цели); настойчивый
2) скудный; скромный (напр. о жизни)
3) больно подтрунивать над (кем-л.); задевать (кого-л.)
刻苦
| kèkǔ
766
оставаться, задерживаться, останавливаться; оставшийся
оставлять; не убирать, отпускать
задерживать (у себя), не отпускать
留
| liú
767
1) сверхурочная смена
| 2) работать сверхурочно
加班
| jiābān
768
1) вести машину ночью
| 2) обр. работать до глубокой ночи, заниматься допоздна; работать по ночам
开夜车
| kāi yèchē
769
случайный, непредвиденный; нечаянно; неожиданно; внезапно; вдруг; случайность
偶然
| ǒurán
770
посмотреть другими (новыми) глазами, по-новому смотреть, переменить мнение
刮目相看
| guā mù xiāng kàn
771
брать на себя, возлагать на себя; справляться; выполнять (задание)
担当
| dāndāng
772
большая ответственность; важная задача; высокий (ответственный) пост
重任
| zhòngrèn
773
повышение в должности
| повысить по службе; делать карьеру
升职
| shēngzhí
774
зарплата, оклад, жалованье
薪=薪水
| xīnshuǐ
775
1) любимчик, фаворит
| 2) известный человек, знаменитость
红人儿=红人
| hóngrén
776
придавать значение, обращать большое внимание, иметь высокое мнение (о ком-л.), относиться серьёзно, высоко ценить, считаться (с кем-л.); внимание
重视
| zhòngshì
777
умение, способность, возможность
能力
| nénglì
778
быть достаточным (полным); достаточный, полный, целый (о мере, весе)
足
| zú
779
полных пять лет
足五年
780
роптать, жаловаться; укорять, упрекать, винить, пенять
埋怨
| mányuàn
781
1) отношение (к чему-л.); позиция; подход (к делу)
| 2) поведение, манеры; образ действий
态度
| tàidu
782
преступать [закон], совершать (преступление, ошибку); нарушать [правила]
犯
| fàn
783
заниматься (чем-л.); делать, выполнять; налаживать, устраивать; вести, осуществлять (что-л.)
搞
| gǎo
784
неопознанный летающий объект, летающая тарелка (НЛО)
飞碟
| fēidié
785
уезд Фухай
福海县
| fúhǎixiàn
786
лес
森林
| sēnlín
787
степь; степной
草原
| cǎoyuán
788
отварная баранина, которую едят руками (уйгурское блюдо)
手抓羊肉
| shǒuzhuā yángròu
789
райское место; сказочная страна
仙境
| xiānjìng
790
взволнованный, потрясённый
激动
| jīdòng
791
солнце
太阳
| tàiyáng
792
торопливо
急促
| jícù
793
тотчас же, сразу же, поспешно, торопливо, быстро
连忙
| liánmáng
794
изо всех сил
用力
| yònglì
795
обычный, обыкновенный
寻常
| xúncháng
796
ошеломлённый, потрясённый
| столбенеть от изумления
惊呆
| jīngdāi
797
не сговариваясь, все как один; как по уговору
不约而同
| bù yuē ér tóng
798
небо
天空
| tiānkōng
799
только и видеть, что...; видеть только [,что...]
只见
| zhǐjiàn
800
[повернуть] поперёк, горизонтально
横着
| héngzhe
801
огромный, громадный; крупный
巨大
| jùdà
802
световой пучок
光束
| guāngshù
803
быстрый, быстро, скорый
快速
| kuàisù
804
вращаться (вращение) вокруг своей оси (напр. о планете)
自转
| zìzhuàn
805
висеть в пустоте (в воздухе)
悬在空中
| xuán
806
оранжево-красный
橙红
| chénghóng
807
свет; освещение
光亮
| guāngliàng
808
ослепительный, яркий; бьющий в глаза
耀眼
| yàoyǎn
809
ясный, очевидный
明显
| míngxiǎn
810
водоворот, завихрение; вихрь
涡流
| wōliú
811
блестеть; сверкать
发亮
| fāliàng
812
освещать, озарять
照亮
| zhàoliàng
813
удивительный, чудесный
神奇
| shénqí
814
беспомощный; безысходный
| к сожалению; вопреки ожиданию
无奈
| wúnài
815
дурак, глупец
傻瓜
| shǎguā
816
действовать бессистемно, суетиться, торопиться
手忙脚乱
| shǒumáng jiǎoluàn
817
редкая возможность, уникальный шанс, уникальная возможность, на редкость счастливый случай
难得的机会
818
гл.-предлог направления действия: [направить, направиться] к...; на...; в...
朝
| cháo
819
рваться вперёд; устремляться, бросаться; идти напролом, пробиваться [сквозь]
冲
| chōng
820
приземляться
降落
| jiàngluò
821
сверкать, мелькать
闪
| shǎn
822
тарелка
碟子
| diézi
823
скорость; темп
速度
| sùdù
824
постепенно; мало-помалу; понемногу
渐渐
| jiànjiàn
825
восстанавливать; реставрировать; воссоздавать, вернуть; восстановительный; восстановление
恢复
| huīfù
826
друг друга
| друг с другом, между собою
彼此
| bǐcǐ
827
прямой, правдивый, искренний
| весёлый, радостный
痛快
| tòngkuai
828
погружаться в сон, засыпать
入睡
| rùshuì
829
вселенная, космос
宇宙
| yǔzhòu
830
Земля, земной шар; земной
地球
| dìqiú
831
существовать, иметься; существование,
存在
| cúnzài
832
ум, интеллект; разум; способности
智能
| zhìnéng
833
живое существо
生物
| shēngwù
834
бесчисленный, неисчислимый, несчитанный; несметное количество
无数
| wúshù
835
возможность
可能性
| kěnéngxìng
836
ничего не поделаешь; волей-неволей; ничего нельзя сделать; оказаться в безвыходном положении
无可奈何
| wú kě nài hé
837
от безысходности
出于无奈
| chū yú wú nài
838
крутиться, как белка в колесе; быть по уши занятым
忙得团团转
| mángde tuántuánzhuàn
839
Говори прямо! Не ходи вокруг да около
说话干脆点,别磨磨叽叽的。
| shuō huà gān cuì diǎn , bié mò mò jī jī de
840
заодно, мимоходом, при случае, попутно, кстати
顺手
| shùnshǒu
841
почерк
字迹
| zìjì
842
что, в конце концов, не так?
到底是哪儿不对劲儿?
843
искренне, от всей души; всей душой; от всего сердца
诚心诚意
| chéngxīn chéngyì
844
сложно избежать; неизбежный, неотвратимый; неизбежно, неотвратимо
难免
| nánmiǎn
845
много усилий и мало толку; неблагодарный (труд, усилие, должность),
много усилий и никакой похвалы
吃力不讨好
| chīlì bù tǎohǎo
846
трудный; тяжёлый;
吃力
| chīlì
847
угождать, заискивать; задабривать
讨好
| tǎohǎo
848
лежать (падать) ничком;
趴
| pā
849
испытывать сожаление; жалко
心疼
| xīnténg
850
утешать, успокаивать
安慰
| ānwèi
851
пристально смотреть, уставиться; таращить [глаза],
瞪
| dèng
852
заорать
吼道
| hǒudào
853
попасть в счастливую полосу; посчастливилось, повезло; быть счастливым; везёт
走运
| zǒuyùn
854
сердиться
难当
| nándāng
855
мороженное
冰淇淋
| bīngqílín
856
возмещать; заплатить долг; вознаграждать за убытки
赔
| péi
857
пасмурный
阴
| yīn
858
одеяло (ватное)
被子
| bèizi
859
супруги оба работают, работающая супружеская пара
双职工
| shuāngzhígōng
860
забирать, брать
收
| shōu
861
холостой; неженатый человек
单身
| dānshēn
862
во избежание...; чтобы не..
免得
| miǎnde
863
полагать, считать [за], принимать [это] за...
以为
| yǐwéi
864
приносить извинения, извиняться; выражать сожаление (напр. по поводу происшедшего)
道歉
| dàoqiàn
865
ротозей, растяпа
马大哈
| mǎdàhā
866
гулять, бродить: слоняться, шагать
逛
| guàng
867
аллея, бульвар
林荫道
| línyīndào
868
очень
好不
| hǎobù
869
застёжка «молния»
拉链
| lāliàn
870
набраться решимости, собрать волю в кулак
把心一横
| bǎ xīn yī hèng
871
принять твердое решение
横
| hèng
872
толкать,двигать (вперед)
推
| tuī
873
накачивать воздух, надувать
打气
| dǎqì
874
неоднократно повторять, говорить снова и снова
连声
| liánshēng
875
выражать признательность (благодарность), благодарить
道谢
| dàoxiè
876
удавшийся, удачный; удачливый
| довольный, самодовольный
得意
| déyì
877
воздушный насос (для накачивания воздухом)
气筒
| qìtǒng
878
давление
压
| yā
879
усердно; энергично; с увлечением
起劲儿
| qǐjìnr
880
бам (звук удара, стука)
嘭
| pēng
881
шина
车胎
| chētāi
882
взорваться; лопнуть
爆
| bào
883
шина лопнула
车胎爆了 [chētāi bàole]
884
сушить на солнце; выставлять [для просушки] на воздух
晒
| shài
885
промокнуть
淋湿
| línshī
886
1) по всему небу; всё небо
漫天
| màntiān
887
жаловаться, выражать недовольство
抱怨
| bàoyuàn
888
чувств.2) сладостный, счастливый
甜蜜
| tiánmì
889
быть задетым (огорчённым)
| впечатлительный, сентиментальный
感伤
| gǎnshāng
890
радоваться, веселиться; радость; радостный
欣喜
| xīnxǐ
891
1) ясный, отчётливый, чёткий
| 2) подробный, детальный
清晰
| qīngxī
892
молчать; молчание; молчаливый
沉默
| chénmò
893
сила обаяния, очарование, притягательная сила, харизма, шарм
魅力
| mèilì
894
рисковать, пренебрегать опасностью; риск; авантюра, приключение
冒险
| màoxiǎn
895
импульс; толчок, удар; порыв, стремление;
冲动
| chōngdòng
896
2) успокаивать; улаживать; умиротворять; утихомиривать; водворять тишину (спокойствие)
镇静
| zhènjìng
897
бросаться от одной мысли к другой, предаваться пустым мечтаниям, увлекаться бесплодными идеями, фантазировать, выдумывать разное, выдумывать ерунду
胡思乱想
| húsī luànxiǎng
898
настороженность, опаска, опасения; настороженный, опасливый
戒心
| jièxīn
899
доверие; доверять
信任
| xìnrèn
900
1) сомневаться, ставить под вопрос, сомнение, недоверие
怀疑
| huáiyí
901
простой народ
百姓
| bǎixìng
902
эта газета, наша газета
本报
| běnbào
903
открывать, основывать; учреждать
开办
| kāibàn
904
специальный раздел (в газете, журнале); специальная (тематическая) рубрика (полоса)
专栏
| zhuānlán
905
простой народ, население
老百姓
| lǎobǎixìng
906
рассказывать, излагать; повествовать; изложение, рассказ, речь
讲述
| jiǎngshù
907
отображать, доносить, предавать огласке
反映
| fǎnyìng
908
послать рукопись для публикации, посылать статьи
投稿
| tóugǎo
909
фамилия и имя; полное имя
姓名
| xìngmíng
910
пол
性别
| xìngbié
911
род занятий; профессия
职业
| zhíyè
912
1) самый старший из братьев
| 2) старший сын
老大
| lǎodà
913
обрабатывать землю; заниматься сельскохозяйственными [полевыми] работами
种地
| zhòngdì
914
ставить на первое место, считать первостепенным
以...为主
| yǐ ... wéi zhǔ
915
подсобный промысел; побочный промысел; подсобное хозяйство; побочная работа
副业
| fùyè
916
некоторое (одно) время
一时
| yīshí
917
заботиться о (ком-л., чем-л.), опекать
照顾
| zhàogu
918
в общем, в итоге; резюмируя; короче говоря; [одним] словом; итак
总之
| zǒngzhī
919
во всяком случае следовало бы...; как-никак придётся...; необходимо
总得
| zǒngděi
920
стать самостоятельным, встать на ноги, твёрдо стоять на своих ногах; самостоятельный, независимый
自立
| zìlì
921
1) редактировать; составлять (напр. сборник)
| 2) редактор; сотрудник редакции
编辑
| biānjí
922
с одним родителем、одинокий родитель
单亲
| dānqīn
923
1) затруднения
| 2) ставить в затруднительное положение; создавать трудности
为难
| wéinán
924
хотя бы; пусть [даже]; даже если, даже когда
哪怕 +也+都+还
| nǎpà
925
1) произошёл инцидент; произошла неприятность; случилось несчастье;
出事
| chūshì
926
1) репетиторство, заниматься репетиторством
| 2) домашний учитель, репетитор
家教
| jiājiào
927
благо, что; к счастью
好在
| hǎozài
928
слушаться, повиноваться, быть послушным
听话
| tīnghuà
929
1) знать дело, разбираться в делах
| 2) понимающий; понятливый; разумный, умный, здравомыслящий; знающий
懂事
| dǒngshì
930
в самом начале; первоначально;
最初
| zuìchū
931
середина, центр; центральный
中央
| zhōngyāng
932
скончаться, умереть
去世
| qùshì
933
стабильный, устойчивый
安定
| āndìng
934
наоборот, напротив, вопреки этому
反而
| fǎn’ér
935
огорчаться、печалиться
伤心
| shāngxīn
936
при себе; около себя, рядом, сбоку; под рукой
身边
| shēnbiān
937
успех, удача, достижение
成就
| chéngjiù
938
стыдно, совестно
没脸
| méiliǎn
939
очитание (уважение) родителей; преданность (усердное служение) родителям; усердное исполнение воли (осуществление идеалов) родителей (предков)
孝
| xiào
940
дома и тысячу дней приятно провести, вне дома и один час сложно; дома и стены помогают
在家千日好,出门一时难
| zài jiā qiān rì hǎo, chū mén yī shí nán
941
подытоживая вышеизложенное, резюмируя сказанное, одним словом, короче говоря
总而言之
| zǒng ér yán zhī
942
1)достаточно, довольно;
2)иметь в полной мере, обладать полностью; вполне достигать (полного, нужного, должного количества)
3)доставать/достигать до какой-то вещи
4)модификатор результативных глаголов со значениями: полностью, вполне; достаточно, довольно; вдоволь, вдосталь, досыта; сверх меры
够
| gòu
943
квалификация、компетенция
资格
| zīgé
944
долгое продолжение какого-то действия с его начала
一...就是...
| 他晚上看书,一看就是几个小时
945
география; географический
地理
| dìlǐ
946
экспедиция; разведывать,
探险
| tànxiǎn
947
путевые записки, описание путешествия
游记
| yóujì
948
путешествовать, странствовать
游历
| yóulì
949
сила воли
意志力
| yìzhìlì
950
переходить через горы
翻山
| fān shān
951
быть главой семьи, вести домашнее хозяйство; распоряжаться, управлять;
当家
| dāngjiā
952
гордый,высокомерный
骄傲
| jiāo’ào
953
определять, устанавливать, намечать, давать установку、; определять; предусматривать
规定
| guīdìng
954
быть хозяином; распоряжаться
做主
| zuòzhǔ
955
материальная、экономическая проблема/вопрос
经济问题
| jīngjì wèntí
956
счетное слово для событий, встреч, выборов, спортивных мероприятий 、 для сессий, торжеств
届
| jiè
957
президент、 командующий
总统
| zǒngtǒng
958
будущего созыва, следующий
| следующий созыв
下届
| xiàjiè
959
Луна (спутник Земли)
月球
| yuèqiú
960
человечество; род человеческий; человеческий
人类
| rénlèi
961
Марс
火星
| huǒxīng
962
серьёзно относиться, серьезно подходить (к чему-л.)
讲究
| jiǎngjiu
963
уделять внимание гигиене
讲究卫生
| jiǎngjiu wèishēng
964
санитария; гигиена
卫生
| wèishēng
965
беспорядок, путаница, кавардак; хаос; беспорядочный, запутанный, безобразный; вверх дном, в полном беспорядке, как попало
乱七八糟
| luàn qī bā zāo
966
лозунг, призыв (написанный, напр. на плакате)
标语
| biāoyǔ
967
обязанность, обязательство, долг; ответственность
责任
| zérèn
968
напоминать, заставить вспомнить, делать напоминание, взывать, обращать внимание, уведомление; замечание
提醒
| tíxǐng
969
1) отпустить учеников после занятий
| 2) распустить на каникулы
放学
| fàngxué
970
взрослый, совершеннолетний [человек]; старшие (в противоположность детям)
大人
| dàren
971
супруга, жена
夫人
| fūrén
972
дверной звонок
门铃
| ménlíng
973
недвижимое имущество, недвижимость
物业
| wùyè
974
управление недвижимостью, домоуправление
物业管理
| wùyè guǎnlǐ
975
отвечать за (что-л.); нести ответственность за (что-л.), ответственный
负责
| fùzé
976
адрес проживания, место жительства
住址
| zhùzhǐ
977
ремонтник,ремонтный рабочий
修理工
| xiūlǐgōng
978
в соответствии с...; согласно, по
按照
| ànzhào
979
давить, придавливать, нажимать, прижимать (рукой); прощупывать
按
| àn
980
ошибочно понимать, иметь неправильное представление
| недоразумение
误会
| wùhuì
981
учебный год, академический год
学年
| xuénián
982
встречать, выходить навстречу; встреча, приём; навстречу
迎接
| yíngjiē
983
ученица; студентка
女生
| nǚshēng
984
не знать, как поступить; растеряться; в недоумении
不知所措
| bùzhī suǒcuò
985
с трудом; еле-еле; через силу; неохотно
勉强
| miǎnqiǎng
986
подпирать, поддерживать; упираться
| обеспечивать себя
撑
| chēng
987
катиться, вертеться, вращаться
滚
| gǔn
988
иди куда подальше
滚远点
989
вдруг, внезапно; тотчас, тут же, сейчас же, сразу же, в тот же момент, немедленно, с ходу
顿时
| dùnshí
990
сердиться, гневаться
怒
| nù
991
в душе
心头
| xīntóu
992
виплачувати (гроші); сплатити, заплатити
付款
| fùkuǎn
993
аккредитив
信用证
| xìnyòngzhèng
994
розірвати правила, зробити виключення
破例
| pòlì
995
документ, який засвідчує оплату
付款交单
| fùkuǎn jiāodān
996
відкривати(рахунок)
开立
| kāilì
997
гарантувати
保证金
| bǎozhèngjīn
998
безопасний платіж
资金周转
| zījīn zhōuzhuǎn
999
сплата за товар
货款
| huòkuǎn
1000
кількість
数额
| shù’é
1001
пристосовуватися, піти на поступки, войти в полложении
通融
| tōngróng
1002
просрочити, відкласти
延期
| yánqī
1003
частина, деталь, пункт
细节
| xìjié
1004
бенефіціар
受益人
| shòuyìrén
1005
чесно,відверто
诚意
| chéngyì
1006
покраснеть
通红
| tōnghóng
1007
дно; основание, нижняя часть
底儿
| dǐr
1008
колесо
轮子
| lúnzi
1009
[ощущать] величайший подъём, [испытывать] огромное воодушевление
в приподнятом настроении; с огромным интересом
兴致勃勃
| xìngzhì bóbó
1010
пиктограмма, иероглиф изобразительной категории
象形字
| xiàngxíngzì
1011
целоваться; поцелуй
接吻
| jiēwěn
1012
образный, изобразительный
形象
| xíngxiàng
1013
пробовать; дегустировать
品
| pǐn
1014
разъяснять, растолковывать, объяснять,
解释
| jiěshì
1015
вспылить, разозлиться
发火
| fāhuǒ
1016
с трудом переводя дыхание (напр. от возмущения), задыхаясь; запыхавшись (напр. при быстрой ходьбе, беге)
в крайнем негодовании; в гневе
气呼呼
| qìhūhū
1017
аппаратура; прибор; инструмент; орудие; обстановка; утварь; принадлежность
器
| qì
1018
підвести баланс
结算
| jiésuàn
1019
валютний курс
汇率
| huìlǜ
1020
знецінення, знецінювати
贬值
| biǎnzhí
1021
згідно до
按照
| ànzhào
1022
депозит, передоплата за певну послугу
| задаток, аванс
定金
| dìngjīn
1023
грошовий переказ
电汇
| diànhuì
1024
рахунок
账户
| zhànghù
1025
підтверджувати
确认
| quèrèn
1026
уникнути для того щоб не; щоб уникнути, щоб уникнути, щоб [таким чином] ні.
以免
| yǐmiǎn
1027
поднимать, ставить (вопрос), выдвигать (мнение); упоминать; переходить в разговоре к...; напоминать
提
tí
他提了两个问题 он поднял (поставил) два вопроса
旧话重 (chóng) 提 снова повторить старые слова
经他一提,大家就想起来了 когда он упомянул об этом — все сразу вспомнили
提意见 выдвинуть [свои] возражения, высказать [своё особое] мнение
1028
впечатление; представление; имидж; эффект
印象
| yìnxiàng
1029
производить определенное впечатление, создавать определенный имидж
留下一定印象
1030
позитивное впечатление
正面印象
1031
по моему ощущению
在我的印象中
1032
как?, каким образом?
如何
| rúhé
1033
нисколько не… отнюдь не; совершенно не;
毫不
| háobù
1034
глубокий; серьёзный; глубоко
深刻
| shēnkè
1035
память; воспоминание
| вспоминать; помнить
记忆
| jìyì
1036
входить в соприкосновение (контакт, общение); соприкасаться, касаться, сближаться, сходиться; контакт, общение; столкновение; соприкосновение
接触
| jiēchù
1037
общаться лицом к лицу, тет-а-тет
正面接触
1038
сердце; душа
心地
| xīndì
1039
открытая душа
心地坦白 [xīndì tănbái]
1040
обходиться, обращаться с...; относиться к...; принимать (гостей)
待
dài
待人热情友好 treat people hospitably and kindly
你应该待他更客气些。 You should deal with him more politely.
1041
охотно приходить на помощь
готовый помогать другим
乐于助人
| lèyú zhùrén
1042
разница, различие
分
| fēn
1043
сам, лично; самолично; самостоятельно
亲身
| qīnshēn
1044
из этого; отсюда
从中
| cóngzhōng
1045
извлечь из этого выгоду
从中取利 [cóngzhōng qŭlì]
1046
всегда (перед отрицанием — никогда)
向来
xiànglái
我向来不喝酒 я никогда не употреблял алкоголь
1047
аристократия; знать, дворянство; аристократический
贵族
| guìzú
1048
тем более касается (подходит к), само собой разумеется (часто в конструкции)
何况
hékuàng
连...都...,何况...[呢] если даже..., то само собой...
1049
наоборот, напротив, вопреки этому
反而
fǎn’ér
我等了她半天,她反而没来 я прождал её полдня, а она так и не пришла
1050
импорт; импортный; импортировать, ввозить
进口
| jìnkǒu
1051
импортная торговля
进口贸易
1052
прилавок, стойка
柜台
| guìtái
1053
быть недовольным; испытывать отвращение (гадливость) к; брезговать; ненавидеть; не любить; не нравится
嫌
xián
要是嫌颜色太浅, 可以换深的 если не нравится, что цвет слишком бледен, можно заменить на более тёмный
1054
соевый соус
酱油
| jiàngyóu
1055
проезжать через..., проездом, транзитом через ...; по дороге
路过
lùguò
路过上海 [транзитом] через Шанхай
1056
провалить, провалиться
砸
zá
这次考试又考砸了 на этом экзамене опять провалился
1057
устранить ошибку (опечатку), поправить
| покончить; избавиться
改掉
gǎidiào
改掉坏习惯 [găidiào huài xíguàn] - избавиться от дурных привычек
1058
воспитательница, няня; гувернантка, бонна; домработница
保姆
| bǎomǔ
1059
большинство; большая часть
大多数
| dàduōshù
1060
жители, население; жильцы (дома)
居民
| jūmín
1061
роль; действующее лицо; персонаж
角色
| juésè
1062
1) (моральные) качества
| 2) качество (напр. товара)
品质
| pǐnzhì
1063
сильная сторона, достоинство
强项
| qiángxiàng
1064
непромокаемая одежда (пальто, плащ, дождевик)
雨衣
| yǔyī
1065
на случай, если...; что если..
万一
wànyī
万一这个消息是真的呢?А что если эта новость правдива?
万一我没有回来,请照顾一下我的狗。На случай если я не вернусь, пожалуйста, присмотри за моей собакой
1066
прокидываться; переворачиваться;
翻
fān
车翻了 повозка опрокинулась
翻了一张纸 перевернул лист бумаги
1067
безжалостный, жестокий, лютый; жестокость, бесчеловечность
残忍
| cánrěn
1068
хитрый, лукавый, коварный; фальшивый, лживый; изворотливый; плутоватый
狡猾
| jiǎohuá
1069
избежание; уклонение || избегать; уклоняться (напр. от уплаты налогов)
避免
| bìmiǎn
1070
прямо, открыто
正面
zhèngmiàn
正面提意见 открыто высказывать замечания
1071
если, в случае, когда, как только
一旦
yīdàn
一旦出了差错,后果将会很严重 в случае ошибки последствия будут очень серьёзны
你一旦开始一件任务,就必须把它完成 когда ты берёшься за дело, нужно доводить его до конца
1072
так или иначе, во всяком случае; все равно; ведь
反正 fǎnzheng
1073
сильно забиться (о сердце);
心跳
xīntiào
心跳动起来
сердце забилось
1074
граница, предел, лимит; максимум; максимальный,
极限
jíxiàn
达到了极限 reach the limit
1075
мелочный, скупой
在金钱问题上很小气 be mean about (over) money matters
1076
прибыльный, выгодный, с прибылью
划算
huásuàn
你认为这笔交易划算吗? Do you think this deal is worth the expense?
1077
предотвращать; препятствовать; устранять; не допускать; уберегать от...; предотвращение
防止
fángzhǐ
防止疾病蔓延(mànyán) prevent a disease from spreading
1078
варить (до разваривания), тушить (в большом количестве воды); разварной, разваренный
炖
| dùn
1079
жарить (в кипящем масле), жареный
煎
jiān
煎了两个鸡蛋 поджарить пару яиц
煎鸡蛋 яичница
1080
тушить; тушёный
烩
huì
烩鸡丝(sī) рагу из курицы
1081
открывать, раскрывать (глаза)
睁
zhēng
睁大眼睛 [zhēngdà yănjing] - широко раскрыть [открыть] глаза
1082
часто, практически ежедневно
三天两头
| sān tiān liǎng tóu
1083
платеж в рассрочку, очередной взнос при рассрочке, частичный платеж; платить в рассрочку
分期付款
fēnqī fùkuǎn
你可先付头期款,余款就採分期付款的方式
1084
первый взнос, первоначальный платёж (при покупке в кредит)
头期款
| tóuqī kuǎn
1085
сделать раньше срока, использовать раньше срока
提前消费
| tíqián xiāofèi
1086
ускорять
促进
cùjìn
发展旅游业将会促进经济。 Developing tourism will promote the economy.
1087
сезонный характер, сезонность
季节性
| jìjiéxìng
1088
зарядка, заряд, подзарядка; заряжать; зарядный
充电
| chōngdiàn
1089
заряжать телефон
给手机充电
1090
курс обучения и подготовки; курс обучения
培训班
péixùn bān
妈妈给报了一个英语培训班
мама записала меня на курсы английского
1091
резко отличаться друг от друга; огромная разница
千差万别
| qiānchā wànbié
1092
эффективность; коэффициент полезного действия; к. п. д.
效率
xiàolǜ
我们要提高工作效率。
1093
желудок
胃部
| wèibù
1094
мозг
脑部
| nǎobù
1095
утро; утренний; утром
朝
| zhāo
1096
заход солнца; закат; вечер, сумерки; сумеречный, вечерний
暮
| mù
1097
каштан
栗子
| lìzi
1098
какая надобность? с какой бы стати?; чего бы ради?; к чему; не стоило бы...
何苦
hékǔ
你何苦替别人受罪? и какая надобность тебе страдать за других
1099
коэффициент умственного развития, IQ
智商
| zhìshāng
1100
объём, пределы、область, сфера
范围
fànwéi
在全市范围内 во всём городе
1101
чересчур, чрезмерно, перейти меру, переборщить
过分
guòfèn
你太过分了! What you've done is too much!
1102
крепкий, здоровый, сильный
强壮
| qiángzhuàng
1103
здоровая красота; прелесть здорового тела
| бодибилдинг; культуризм
健美
| jiànměi
1104
перерезать, прерывать, обрывать; прекращать
断
duàn
断了关系 порвать отношения, оборвать связь
断来信 прекратить переписку
1105
шея
脖子
| bózi
1106
зажигалка
打火机
| dǎhuǒjī
1107
специально, сознательно, намеренно, с особым смыслом, нарочно
特意
tèyì
他特意来道谢。 He came specially to express his gratitude.
1108
пожарный автомобиль, пожарная машина
救火车
| jiùhuǒchē
1109
карманный фонарик, [ручной] электрический фонарик
手电筒
| shǒudiàntǒng
1110
световой столб, столб света
光柱
| guāngzhù
1111
сигарета
香烟
| xiāngyān
1112
недокуренная сигарета, окурок
香烟头儿
1113
объём потребления
消费量
| xiāofèiliàng
1114
вредить; причинять вред
危害
| wēihài
1115
дурной сон; кошмар
噩梦
| èmèng
1116
снотворное [средство]
安眠药
| ānmiányào
1117
поверхностный сон
浅睡眠
| qiǎnshuìmián
1118
явление; феномен; категория, проявление, признак
现象
| xiànxiàng
1119
регулировать, настраивать;
调节
tiáojié
调节室温 regulate the room temperature
1120
падать вниз; убывать; падающий; убывающий; падение; убывание
下降
| xiàjiàng
1121
наверняка, обязательно; с полной гарантией; твёрдо обеспечить, ручаться, дать слово
保准
bǎozhǔn
我保准不会出问题。 I assure you everything will be all right.
1122
в конце концов
说到底
| shuō dàodǐ
1123
перепугаться, прийти в панику; душа в пятки ушла; сердце замерло, дрожать от страха
提心吊胆
| tíxīn diàodǎn
1124
колесо (машины, повозки)
车轮
| chēlún
1125
сжимать, сдавливать, стискивать, зажимать (с двух сторон)
夹
jiā
车轮夹在了铁道中间
1126
железная дорога; железнодорожный путь; железнодорожный; рельсы (железной дороги)
铁道
| tiědào
1127
преграждать, загораживать, блокировать (путь, проход, дорогу), задерживать, не давать пройти
```
拦
lán
用手一拦 загородить руками [путь]
拦着他不许过 задерживать его, не давая (не разрешая) пройти
拦出租车 остановить такси
```
1128
суетиться, в суматохе, в спешке
七手八脚
| qī shǒu bā jiǎo
1129
сердечный; горячий; усердный; прилежный; ревностный; усердно
| стремиться (к чему-л.),
热心
| rèxīn
1130
то и дело, нередко
| время от времени
不时
| bùshí
1131
с особой осторожностью; бережно; внимательно; сосредоточенно
小心翼翼
xiǎoxīn yìyì
我小心翼翼地打开包裹 я осторожно распаковал посылку
1132
внеочередной прием; срочный прием к врачу; скорая помощь
急诊
| jízhěn
1133
лечить; лечение; оказывать медицинскую помощь
治疗
| zhìliáo
1134
перелом [кости]
骨折
| gǔzhé
1135
наложить гипс
打石膏
dǎ shígāo
给我的小腿打上石膏
1136
голень
小腿
| xiǎotuǐ
1137
мучиться, страдать; страдание, мучение; болезненный, мучительный
痛苦
| tòngkǔ
1138
ложиться, лежать; лежащий, лежачий; лёжа
躺
| tǎng
1139
нельзя обойтись без...; придётся, необходимо
```
非… 不可
fēi bùkě
我非去不可。
Мне придется пойти.
我们非有你的帮助不可
без твоей помощи нам не обойтись
```
1140
начальный; вначале, первоначально, сначала
起初
| qǐchū
1141
добавить, дополнить
添
| tiān
1142
соглашаться; хотеть, собираться; быть готовым
肯
kěn
我劝说了半天,他才肯了
1143
непременно, во что бы то ни стало, во всяком случае; с последующим отрицанием: ни в коем случае, ни за что
千万
qiānwàn
千万别忘了! By all means, don't forget it!
1144
принимать за, считать (чем-л.); обходиться как с
当做
dàngzuò
你就是把我家当作自己的
1145
по причине; из-за; вследствие; ввиду того, что;
由于
| yóuyú
1146
неоднократно, многократно, много раз, снова и снова
再三
| zàisān
1147
уговаривать, убеждать; уговоры
劝说
| quànshuō
1148
тщательно, отдавать всю душу, вкладывать всё умение; отработанный
精心
| jīngxīn
1149
тщательный уход за больным
精心照顾病人
1150
[вплоть] до... (какого-то времени); только когда..., пока не... прямо
直到
| zhídào
1151
прошлые дела; былое; прошлое
往事
| wǎngshì
1152
чистосердечно, искренне, от всей души; неподдельный
由衷
| yóuzhōng
1153
дух; душа; интеллект, ум; психика; духовный, душевный; интеллектуальный; моральный
精神
| jīngshén
1154
трудно забыть; незабываемый
难忘
| nánwàng
1155
каждый раз, когда...; в любое время; всё время
每当
| měidāng
1156
затем, далее; во-вторых; быть на втором (следующем) месте; второй, следующий; второе место
其次
| qícì
1157
выгодный; доходный; благоприятный; полезный; перспективный; благоприятствовать; отвечать интересам (кого-л.)
有利
| yǒulì
1158
документ, квитанция, расписка, ордер
单据
| dānjù
1159
отказываться платить; отказ от платежа
拒付
| jùfù
1160
риск, опасность, угроза
风险
| fēngxiǎn
1161
рисковать (чем-либо)
冒...风险
1162
подвергаться опасности
风险
| fēngxiǎn
1163
определяться чем-либо; зависеть от чего-либо
取决于
| qǔjué yú
1164
как гласит история ...; переходя к рассказу ...; и рассказывают ещё, что... (вступительные слова к рассказу)
话说
| huàshuō
1165
возраст
年龄
| niánlíng
1166
связь, отношение
| касаться; иметь отношение к; затрагивать
关系
| guānxi
1167
торопить, подгонять, побуждать, понукать
催促
| cuīcù
1168
вырасти; подрасти
长大
| zhǎngdà
1169
противный, противоположный
相反
| xiāngfǎn
1170
понимать, осмысливать, уяснять, разбираться
理解
| lǐjiě
1171
ленивый; лениться
懒
| lǎn
1172
к счастью; по счастливому стечению обстоятельств; хорошо, что...
幸亏
| xìngkuī
1173
лавка, магазин
铺
| pù
1174
страховать, обеспечивать; страхование; страховой
保险
| bǎoxiǎn
1175
возмещать, компенсировать, компенсация
赔偿
| péicháng
1176
невозможно себе представить, страшно даже представить
不堪设想
| bùkān shèxiǎng
1177
застраховать [от]
投保
| tóubǎo
1178
виды страхования
险别
| xiǎnbié
1179
вспомогательный риск,добавочные риски
附加险
| fùjiāxiǎn
1180
страхование без включения случаев частной аварии
平安险
| píng’ānxiǎn
1181
страхование с ответственностью за частную аварию; страхование с включением частной аварии
水渍险
| shuǐzìxiǎn
1182
полное страхование; страхование на все случаи жизни; страхование от всех рисков
一切险
| yīqièxiǎn
1183
ставка страхового взноса
费率
| fèilǜ
1184
кричать
喊
| hǎn
1185
на одном дыхании; не переводя дыхания; единым (одним) духом, залпом; мигом, сразу
一口气
| yīkǒuqì
1186
наручные часы, часы-браслет
手表
| shǒubiǎo
1187
торопливый
急
| jí
1188
в высшей степени, крайне, ужасно, невероятно
不得了
| bùdéliǎo
1189
в порядке очереди
先来后到
| xiān lái hòu dào
1190
немного, несколько; чуть-чуть, слегка; помалу
稍
| shāo
1191
с [большим] трудом, насилу; легко ли, еле; едва
好容易
| hǎoróngyì
1192
орудие, инструмент; оборудование;
工具
| gōngjù
1193
стаскивать, снимать
扒
| bā
1194
мочить, пропитывать, вымачивать
泡
| pào
1195
вздыхать
叹气
| tànqì
1196
продырявиться, просачиваться; разглашать (тайну); проболтаться
漏
| lòu
1197
газ, газообразное вещество,воздух
气
| qì
1198
щель, нора, дыра, отверстие
孔
| kǒng
1199
медленный, медлительный; крайне медленно (неторопливо)
慢腾腾
| mànténgténg
1200
работа, деятельность
活儿
| huór
1201
неужто, неужели, разве, возможно ли
难道
| nándào
1202
сердиться, гневаться
生气
| shēngqì
1203
лицо
面
| miàn
1204
отправить; послать (человека)
打发
| dǎfā
1205
произношение; интонация
腔调
| qiāngdiào
1206
прочий, остальной; другой; прочее; остальное
其他
| qítā
1207
деталь, элемент, часть
部件
| bùjiàn
1208
скользкий (дорога), скользкий, увёртливый, изворотливый; хитрый человек
滑
| huá
1209
тёплый; тепло
暖
| nuǎn
1210
речь, язык
话语
| huàyǔ
1211
лениться, отлынивать от работы, манкировать обязанностями, сачковать, расслабиться
偷懒
| tōulǎn
1212
ясно, отчётливо; очевидно, вполне понятно
明明
| míngmíng
1213
как, словно, точно
般
| bān
1214
не только
不仅
| bùjǐn
1215
работать, служить; заниматься (чем-л.)
做事
| zuòshì
1216
содержать (в себе); включать; заключать, таить (в себе); содержащий в себе; включающий
包含
| bāohán
1217
заботиться, ухаживать, беречь
爱护
| àihù
1218
всей душой; всей душой стремиться; всецело поглощен мыслью; сосредоточить все внимание; всем сердцем и всеми помыслами
一心一意
| yīxīn yīyì
1219
до сих пор; прежде, издавна; уже давно; всегда, обычно, всё время, постоянно, неизменно; везде
一向
| yīxiàng
1220
это всегда и везде было так
一向如此
1221
серьёзный、тяжёлый; тяжело
沉重
| chénzhòng
1222
удар、наносить удар
| клик (по мышке), нажать мышку
打击
| dǎjī
1223
получать, брать, принимать
领
| lǐng
1224
получить приз (премию)
领奖
1225
получать зарплату
领工资
1226
диплом, сертификат
证书
| zhèngshū
1227
нанимать, приглашать, брать (на работу)
招聘
| zhāopìn
1228
объявление; оповещение; извещение; реклама; рекламный
广告
| guǎnggào
1229
город; городской
市
| shì
1230
центр города
市中心 [shì zhōngxīn]
1231
нанимать рабочих
招工 [zhāogōng]
1232
наверху, сверху; выше; вышеперечисленный; вышележащий; вышеупомянутый
以上
| yǐshàng
1233
всё сказанное выше
以上所说
1234
[полученное] образование; [учебная] подготовка; образовательный ценз
学历
| xuélì
1235
низкоквалифицированный рабочий
低学历工人
1236
тем более, что; что же и говорить, где уж
| не говоря уже о; тем более; к тому же
何况
| hékuàng
1237
если даже..., то само собой...
连...都...,何况...[呢]
1238
пробная лекция; давать пробную лекцию
| пробная лекция; пробовать преподавать
试讲
| shìjiǎng
1239
проекты учебных планов
| конспект урока
教案
| jiàoàn
1240
магнитофон, звукозаписывающий аппарат, диктофон
录音机
| lùyīnjī
1241
пограничный пункт, таможня
关
| guān
1242
взор; взгляд; зрение
目光
| mùguāng
1243
бросил взгляд на неё
把目光投向她了
1244
сосредоточивать, собирать, накапливать, концентрировать;
集中
| jízhōng
1245
сосредоточить внимание
精神集中
1246
централизованное теплоснабжение
集中供热
1247
1) достоверный; подлинный; действительный
| 2) в самом деле; действительно
确实
| quèshí
1248
точно знать
确实知道
1249
реально выполнимый
确实可行
1250
полный, достаточный, полноценный; в полной мере, полностью; вполне; как следует, вдоволь; всемерно
充分
| chōngfèn
1251
полноценный отдых
充分的休息
1252
1) напрячься, напряжение; напряжённый, нервный; волноваться, волнение; напряженность
紧张
| jǐnzhāng
1253
дефицитный товар
紧张商品
1254
напряжённая обстановка
紧张局势 júshì
1255
трибуна; кафедра
讲台
| jiǎngtái
1256
староста группы (класса)
班长
| bānzhǎng
1257
подняться, встать (из уважения); встать! (команда)
起立
| qǐlì
1258
пролог; вступительный монолог
| предисловие, вводная часть,
开场白
| kāichǎngbái
1259
привыкать; вводить в свой обиход (обычай); считать обычным
惯
guàn
惯看中国报纸 привыкнуть читать (постоянно читать) китайские газеты
1260
роль; действующее лицо; персонаж
角色
| juésè
1261
войти в роль
进入角色
1262
играть роль
扮演角色 [bànyăn juésè]
1263
изменение, изменять, измениться; перелом, сдвиг, поворот, переход; кризис; переломный, поворотный
转变
| zhuǎnbiàn
1264
переломный момент, поворотный пункт
转变关头
1265
в большей или меньшей степени, в той или иной степени, в известной мере, более или менее; до некоторой степени
或多或少
| huòduō huòshǎo
1266
торопливый, суетливый; поспешно, торопливо, в спешке, второпях, впопыхах
慌忙
| huāngmáng
1267
мгновенный, в одно мгновение
一刹那间
| yīchànàjiān
1268
секунда (единица времени)
秒
| miǎo
1269
бить отбой; идти на попятную; оставить какую-либо идею, затею
打退堂鼓
dǎ tuìtánggǔ
不要遇到一点困难就打退堂鼓。 Don't back up the moment you run up against a little difficulty.
1270
вместо того, чтобы.
与其[yǔ qí] A 不如[bù rú] B (rather than A, better to B)
| 与其年年赔钱,不如停业。 Rather than lose money year after year, it would be better to close up the business.
1271
оскандалиться, осрамиться, выставлять себя дураком, поставить себя в глупое положение
出洋相
| chū yángxiàng
1272
перед существительным или местоимением уступать, хуже, менее, не так
不如
| bùrú
1273
пораньше, заранее, заблаговременно; спозаранку; поскорее, пока не поздно
趁早
| chènzǎo
1274
ступени, лестница; крыльцо
台阶
| táijiē
1275
подняться на новую ступень (напр.: развития)
上新台阶
1276
задерживать, мешать
耽误
| dānwu
1277
задерживать сроки поставки
耽误交货时间
1278
чувствовать себя виноватым, сожалеть; выразить сожаление; просить прощения
抱歉
| bàoqiàn
1279
бежать; убежать
| уклоняться; избегать; уходить (напр., от ответственности)
逃
| táo
1280
преступник сбежал
罪犯逃了 [zuìfàn táole]
1281
увиливать от занятий; прогуливать
逃学 [táoxué]
1282
кивать головой [в знак согласия]; кланяться
点头
| diǎntóu
1283
чистота; чистый; очистить
纯洁
| chúnjié
1284
наивный; непосредственный
天真
| tiānzhēn
1285
искренний; непритворный; честный; серьезный; верный; преданный;
真诚
| zhēnchéng
1286
сч. сл. для потоков воды, воздуха
股
| gǔ
1287
тёплое течение
暖流
| nuǎnliú
1288
иначе, а то..., если не так, то...; в противном случае...
否则
| fǒuzé
1289
поставить, установить; остановиться, встать твёрдо
| прочно стоять
站定
| zhàndìng
1290
быть лицом к, стоять перед、предстать перед, взглянуть в лицо (факту, опасности)
面对
| miànduì
1291
иметь жажду к знаниям
求知若渴
| qiú zhī ruò kě
1292
страшный; ужасный; внушающий страх; страшно, ужасно
可怕
| kěpà
1293
предвыборная борьба; выборная гонка; участвовать в предвыборной борьбе
竞选
| jìngxuǎn
1294
выйти на сцену [эстраду]; играть (на сцене)
| прийти к власти
登台
| dēngtái
1295
покраснеть (от стыда, от гнева)
脸红
| liǎnhóng
1296
сильно забиться (о сердце);
心跳
| xīntiào
1297
горячий, пылкий, страстный; воодушевлённый; зажигательный
热烈
| rèliè
1298
аплодисменты, рукоплескания, хлопки
掌声
| zhǎngshēng
1299
простой; скромный
朴实
| pǔshí
1300
вся жизнь; за всю жизнь
一生
| yīshēng
1301
получить пользу, извлечь выгоду
受益
| shòuyì
1302
завёртывать, обвёртывать, упаковывать
包装
| bāozhuāng
1303
внутренняя упаковка; продажная упаковка
内包装
| nèibāozhuāng
1304
улучшать; модернизировать; усовершенствовать
改进
| gǎijìn
1305
обладать, иметь; содержать, вмещать
具有
| jùyǒu
1306
характерная черта, свойство, особенность; характерный, исключительный, индивидуальный
特色
| tèsè
1307
орнамент; узор; рисунок
图案
| tú’àn
1308
способствовать чему-либо
有助于
| yǒuzhùyú
1309
внешняя упаковка, упаковка; укладка (груза); упаковочный материал;
外包装
| wàibāozhuāng
1310
картон
硬纸板箱
| yìngzhǐbǎnxiāng
1311
тесовый ящик
木板箱
| mùbǎnxiāng
1312
упаковочный мешок, упаковка, упаковочная тара
包装袋
| bāozhuāngdài
1313
укреплять, армировать
加固
| jiāgù
1314
прописи
字样
zìyàng
1) речени
1315
брутто, вес брутто
毛重
| máozhòng
1316
чистый вес, (вес) нетто
净重
| jìngzhòng
1317
чихать
喷嚏
| pēntì
1318
распространять 、распространение (взгляды, инфекции)
传播
| chuánbō
1319
вирус, вирусное заболевание
病毒
| bìngdú
1320
выжить; выживание
存活
| cúnhuó
1321
распространять заразу (инфекцию), заражать; заразный, инфекционный, трансмиссивный; инфекция; заражение
传染
| chuánrǎn
1322
тереть, массировать; растирать, гладить, поглаживать
揉
róu
揉眼睛 тереть глаза
1323
седой
花白
| huābái
1324
стетоскоп
听诊器
| tīngzhěnqì
1325
осёл
驴
| lǘ
1326
отправиться в дорогу, отправиться в путь, спешить (к месту назначения)
赶路
| gǎnlù
1327
жестокость; жестокий, бесчувственный; безжалостный; озлобленный; ожесточенный
狠心
| hěnxīn
1328
жалкий, вызывающий жалость
可怜
| kělián
1329
верёвка
绳子
| shéngzi
1330
резать (ножницами), обрезать, отрезать; стричь, подстригать
剪
| jiǎn
1331
зашить дыру на одежде
把衣服的必破口缝上 pòkǒuféng
1332
трусы
裤衩
| kùchǎ
1333
осматривать; осмотр; контролировать, инспектировать
视察
| shìchá
1334
морепродукты
海鲜
| hǎixiān
1335
умозаключение; логический вывод
| умозаключать, делать вывод;
推理
| tuīlǐ
1336
крайне извилистый; извиваться
弯弯曲曲
| wānwān qūqū
1337
квадратный
方方正正
| fāngfāng zhèngzhèng
1338
неясный, смутный, туманный, неясный, расплывчатый, нечёткий
模糊
| móhu
1339
к вечеру, под вечер; в сумерках
傍晚
| bàngwǎn
1340
замок, запор
| запирать (на замок)
锁
| suǒ
1341
передавать, вручать; подавать
递
dì
请你递给我那张报 передайте мне, пожалуйста, вон ту газету
递个名片儿 вручить визитную карточку
1342
первоначальный, изначальный
| с самого начала, сперва
本来
| běnlái
1343
выезжать, отправляться в командировку; командировка, командировываться, направляться в деловую поездку, выезжать по делам
出差
| chūchāi
1344
выезжать в командировку, ехать по делам в другое место
出差在外
1345
заодно, мимоходом, при случае, попутно, кстати
顺手
| shùnshǒu
1346
1) как раз, впору
| 2) как раз, кстати
刚好
| gānghǎo
1347
заниматься самостоятельно; самостоятельные занятия (
自习
| zìxí
1348
кусок, глыба; кусковой, глыбовый (также счётное слово для предметов соответствующей формы)
块
| kuài
1349
сахар в кусках
糖块
1350
снежный ком, снежная глыба
雪块
1351
кусок хлеба
一块面包
1352
не успеть, слишком поздно, уже нет возможности
来不及
| láibují
1353
специально, сознательно, намеренно, с особым смыслом, нарочно
特意
| tèyì
1354
к сожалению; жаль; достойный сожаления
可惜
| kěxī
1355
остолбенеть, обалдеть, глаза на лоб полезли, быть ошарашенным
傻眼
| shǎyǎn
1356
безобразный, отвратительный, отталкивающий, скверный, гадкий, омерзительный
丑
| chǒu
1357
отвратительная внешность
丑态
1358
отвратительно
丑得很
1359
обнаружить, проявить, выявить (что-л.)
显出
| xiǎnchū
1360
плечо
肩
| jiān
1361
плечом к плечу, рука об руку
并(比)肩
1362
нести большую нагрузку, справляться с тяжёлой работой
肩重任
1363
[испытывать] величайшее воодушевление и бурный восторг; ликовать, торжествовать; ликующий, радостный, восторженный; с радостью и восторгом, в приподнятом настроении; восторженно; радостно
兴高采烈
| xìng gāo cǎi liè
1364
ждать с нетерпением, ожидать, надеяться; надежда, ожидания
期待
| qīdài
1365
не стерпеть, не вытерпеть; не перенести
| без раздражения; не сердясь; жалко; жаль
不忍
| bùrěn
1366
не могу бездейстовать, сидеть без дела, сложа руки
不忍坐视
1367
1) портить настроение; охлаждать пыл; расхолаживать; убивать интерес к...; разочаровывать; плохое настроение
2) упало настроение; разочароваться, охладеть
扫兴
| sǎoxìng
1368
Хмм, какой облом.
哼,真是扫兴
| hng
1369
кайфолом, обломщик
扫兴的人
1370
становиться позорищем, срамиться; ронять свой престиж
出丑
| chūchǒu
1371
смириться со своими ошибками; продолжать идти по ошибочному пути, ошибся так ошибся
пытаться обратить собственную ошибку на пользу
将错就错
| jiāng cuò jiù cuò
1372
врать, лгать, обманывать [и хитрить]; лживость
说谎
| shuōhuǎng
1373
1) следовать за, вслед за; сопровождать (кого-л.)
| 2)вслед за тем; сразу же, следом; немедленно; и тогда
```
随
suí
随着大家走 идти вслед за всеми
他随着他的父亲作了医生 следуя по стопам отца, он стал врачом
随问之曰 и тогда он задал ему вопрос: ...
```
1374
восторженный крик; кричать от радости;
欢呼
| huānhū
1375
хлопать в ладоши; аплодировать; аплодисменты, рукоплескания
鼓掌
| gǔzhǎng
1376
качать головой (из стороны в сторону, знак отрицания)
摇头
| yáotóu
1377
1) полночь; глубокая ночь
| 2) половина ночи, полночи
半夜
| bànyè
1378
1) протрезвляться; трезвый
2) бодрствовать, не спать; просыпаться;
3) образумиться; осознавать, приходить к сознанию
4) восходить, подниматься (о тесте)
醒
| xǐng
1379
протрезвиться после выпивки
醒酒
1380
осознать свои ошибки
醒误
1381
очнуться от иллюзий, понять своё положение
猛醒 měngxǐng
1382
тесто взошло
面醒过来了
1383
тихий, безмолвный, бесшумный; скрытный, незаметный
悄悄
| qiāoqiāo
1384
подкрасться
悄悄走近
1385
постепенно, мало-помалу, капля за каплей
渐渐
| jiànjiàn
1386
таинственный, загадочный; непостижимый
神秘
shénmì
她神秘失踪了 она таинственно исчезла
1387
местные новости
本地消息
1388
1) вздыхать; охать; сетовать; вздох
| 2) восхищаться
叹息
| tànxī
1389
розовый
粉色
| fěnsè
1390
шелковая лента
绸带
| chóudài
1391
мне хорошо запомнилось это событие
这件事我记得很清楚
1392
действительное положение; истинная картина; реальность
真相
| zhēnxiàng
1393
тайное стало явным; правда всплыла наружу
真相大白 [zhēnxiàng dà bái]
1394
перед глаголом (перед существительным сопровождается побудительным глаголом: 叫, 让 и т. п.): чтобы; и [тогда]
好
hǎo
请你闪开点, 我好过去(好让我过去) пожалуйста,
подвинься чуточку, чтобы дать мне пройти
1395
1) отказаться (от чего-л. задуманного); оставить мысль (сделать что-л.); перестать думать, выкинуть из головы
死心
| sǐxīn
1396
часть, доля; пай, доза, порция
份
| fèn
1397
заговорить
开口
| kāikǒu
1398
следовать за; идти с; сопровождать (кого-либо)
跟随
gēnsuí
那男孩跟随他父亲出去了。 The boy followed his father out.
1399
мягкий
мягкий, ласковый, нежный; добрый
плохой, слабый (качеством); негодны
```
软
ruǎn
软椅 [ruănyĭ] - мягкий стул
话说得很软 сказано мягко (вежливо)
这一桌的菜软 это плохо составленное меню
货色软 [huòsè ruăn] - товар плохой
```
1400
все] имеющиеся; всё, все
所有
| suǒyǒu
1401
1) то, что говорится
| 2) как сказано ранее, упомянутый
所谓
| suǒwèi
1402
не о чем говорить
无所谓
1403
молодая девушка, девица, молодая женщина
少女
| shàonǚ
1404
проявляться, обнаруживаться; проявление, демонстрация; показывать
表露
biǎolù
他从来不表露自己的感情。 He never reveals his feelings.
大家都表露出轻松愉快的神情。 Everybody looked cheerful and happy.
1405
специфический; характерный
特有
tèyǒu
特有气味
специфический запах
1406
глубоко чувствовать
深深感到 [shēnshēn găndào]
1407
сладкий; сладостный
甜蜜
tiánmì
сладко спать - 甜蜜地睡觉
1408
заранее знать; предвидеть, предугадывать, предчувствовать; предвидение, предчувствие
预知
| yùzhī
1409
задумываться о будущем
考虑未来
1410
место приписки, принадлежность, происхождение, гражданство,
籍
| jí
1411
китаец, живущий вне Китая
华人
| huárén
1412
жаловаться; попрекать; сетовать
责怪
| zéguài
1413
приличный анекдот
体面的笑话
1414
признать ошибку
承认错误
1415
мягкий (о человеке); доброжелательный, ласковый, приветливый, любезный; доброжелательность, приветливость
和蔼
| hé’ǎi
1416
приподнятый; воодушевлённый; возбуждённый, возмущённый
| щедрый, великодушный, широкий
慷慨
| kāngkǎi
1417
в основном верно, в большинстве случаев правильно, верно на 80-90%
八九不离十
bājiǔ bù lí shí
我能猜个八九不离十。 I can make a very close guess.
1418
обтекаемый ответ, двусмысленный ответ, неоднозначный ответ
模棱两可的回答
| móléng liǎngkě
1419
захолустная деревня, глухое место, захолустье
穷乡僻壤
| qióngxiāng pìrǎng
1420
1) табу, запрет; табуировать
2) противопоказанный, противопоказание
3) воздерживаться, избегать
禁忌
| jìnjì
1421
младшее поколение
晚辈
| wǎnbèi
1422
avoid a difficulty
逃避困难
| táobì
1423
предел; лимит; ограничение; мера; норма
限度
| xiàndù
1424
продукция; изделия
制品
| zhìpǐn
1425
полуфабрикат
半制品
1426
булочные изделия
面包制品
1427
противоударный
防震
| fángzhèn
1428
пенопласт
泡沫塑料
| pàomò sùliào
1429
водонепроницаемый
防潮
| fángcháo
1430
1) приводить в движение, встряхивать, сотрясать (источником вибрации является большой предмет)
2) встряхиваться, сотрясаться; вибрировать, дрожать
震动
| zhèndòng
1431
налог на транспортные средства
车捐
| chējuān
1432
единственный представитель (агент), эксклюзивный представитель
独家代理
| dújiā dàilǐ
1433
крайний срок, временной предел, лимит времени
期限
| qīxiàn
1434
1) по какому-либо образцу; по установленному образцу
| 2) по-прежнему; как обычно
照样
| zhàoyàng
1435
комиссия, комиссионный сбор
佣金
| yòngjīn
1436
ставка комиссионного вознаграждения
| комиссионный показатель; ставка комиссии
佣金率
| yòngjīnlǜ
1437
объединение, единство; единый; объединять
统一
| tǒngyī
1438
вносить предложение; поднимать (ставить) вопрос; предлагать; предложение
提议
| tíyì
1439
подписывать (соглашение); заключать (договор), оформлять; подписью утвердить (напр. протокол)
签订
| qiāndìng
1440
сроком; на какой-либо срок
为期
| wéiqī
1441
согласовывать, договариваться (о чем-л.)
| соглашение, договорённость, взаимное согласие
协议
| xiéyì
1442
найти выход, отступить
给他们找个台阶下吧。
1443
честь, почёт; почётный
荣幸
| róngxìng
1444
удваивать
翻一番
| fān yī fān
1445
увечье, инвалидность; инвалид, увечный; тяжёлая застарелая (хроническая) болезнь; физический недостаток
残疾
| cánjí
1446
человеческие чувства (отношения)
人情
| rénqíng
1447
холод и тепло; температура воздуха
冷暖
| lěngnuǎn
1448
1) свойства (природа, натура) человека, человечность
| 2) человеческие инстинкты (чувства)
人性
| rénxìng
1449
относиться односторонне (с особыми ограничениями); дискриминировать; дискриминация
относиться по-разному
歧视
| qíshì
1450
искать работу; поиск(и) работы
求职
| qiúzhí
1451
смелость, храбрость, отвага; мужество
勇气
| yǒngqì
1452
нельзя не…, вынужден, необходимо, придется
不得不
| bùdébù
1453
отвергать, отказывать(ся), отклонять; не соглашаться, не принимать; отказ
拒绝
| jùjué
1454
редакция газеты
报社
| bàoshè
1455
управлять, заведовать, распоряжаться; вести дела;
管理
| guǎnlǐ
1456
соответствовать, удовлетворять (условиям), подходить, быть впору; соответствующий, подходящий; пригодный
适合
| shìhé
1457
справляться с работой; соответствовать своему служебному положению (своему назначению); быть на месте
胜任
| shèngrèn
1458
важный, значительный; огромный
| тяжёлый, серьёзный
重大
| zhòngdà
1459
событие; случай, происшествие, дело, инцидент
事件
| shìjiàn
1460
спешить; торопиться (что-либо сделать); спешный; срочный, стремиться быть первым
抢
| qiǎng
1461
новость; известие; [газетная] хроника, газета; пресса
新闻
| xīnwén
1462
крутиться, вертеться волчком
团团转
| tuántuánzhuàn
1463
кручусь-кручусь, постоянно занят
忙得团团转
1464
глухонемой; глухонемота
聋哑
| lóngyǎ
1465
запоздать с чем
延误
| yánwù
1466
ценный, драгоценный; дорогой; важный
宝贵
| bǎoguì
1467
ошибаться; ошибка, промах
差错
| chācuò
1468
недовольство; неудовлетворённость; недовольный; ощущать неудовлетворённость
不满
| bùmǎn
1469
привести к тому, что...; сделать так, что...; позволить (заставить)
使得
| shǐde
1470
назначать [на должность]; поручать, доверять; уполномочивать
委任
| wěirèn
1471
сеть; Интернет
网络
| wǎngluò
1472
сетевой маркетинг
网络营销
1473
оптовик, оптовый торговец
批发商
| pīfāshāng
1474
розничный торговец, розничный продавец, ритейлер
零售商
| língshòushāng
1475
полномочия; право представительства
代理权
| dàilǐquán
1476
успехи, достижения, результаты
业绩
| yèjì
1477
раз
番
| fān
1478
один раз в пять дней
五日一番
1479
провести один разговор
说了一番话
1480
процент (чего-либо)
百分点
bǎifēndiǎn百分点
bǎifēndiǎn
1481
передавать; представлять (на рассмотрение); передача
提交
| tíjiāo
1482
учреждать, основывать, образовывать, создавать; учреждение, основание, создание
建立
| jiànlì
1483
создавать условия для работы
建立工作上的条件
1484
генеральное представительство, генеральный представитель, главный агент (напр. фирмы)
总代理
| zǒngdàilǐ
1485
полномочия в полном объёме; полномочный в полном объёме; уполномочивать в полном объёме
全权
| quánquán
1486
заняться (чем-л.); приняться за...; отдаться, посвятить себя (чему-л.); подход [к делу]
从事
| cóngshì
1487
право монопольной продажи; эксклюзивный право; эксклюзивное право
专卖权
| zhuānmàiquán
1488
несколько, некоторое число, определённое количество, некоторые
若干
| ruògān
1489
добиться, достигнуть, дойти до..., выполнить
达成
| dáchéng
1490
единодушный; единогласный; единый; единство
一致
| yīzhì
1491
Они пришли лишь ко временному согласию
他们只是一时的意见一致。
1492
расходиться (во мнениях); расхождение, разногласие; разнобой
分歧
| fēnqí
1493
составлять начерно, набрасывать; составлять проект, проектировать
草拟
| cǎonǐ
1494
составлять договор
草拟合同
| cǎonǐ hétong
1495
составлять документ
草拟契据
| cǎonǐ qìjù
1496
контракт, договор; условие
合同
| hétong
1497
заключить договор (соглашение)
立合同
1498
проект (документ); чертёж; эскиз
草案
| cǎo’àn
1499
пробежать глазами, просмотреть, ознакомиться
过目
| guòmù
1500
чтобы этим [облегчить]; для того, чтобы...; чтобы...
以便
| yǐbiàn
1501
изменять, вносить поправки, пересматривать, редактировать, переделывать; редактирование
修改
| xiūgǎi
1502
эффективность; коэффициент полезного действия
效率
| xiàolǜ
1503
производительность труда
工作效率
1504
в двух экземплярах
一式两份
1505
положение, условие, пункт (договора); статья (закона)
条款
| tiáokuǎn
1506
входить в силу, вступать в действие, вступать в силу (о законе, договоре); становиться действительным
生效
| shēngxiào
1507
дата начала действия визы
签证生效日期
1508
надеяться, жаждать
盼望
pànwàng
盼望成功
盼望回家
1509
подобный, похожий, сходный, близкий, схожий
类似
| lèisì
1510
импортёр
进口商
| jìnkǒushāng
1511
доброта, внимание, благоволение, хорошее намерение; расположение, участие; доброжелательный
好意
| hǎoyì
1512
1) потребность, нужда; запрос
| 2) спрос
需求
| xūqiú
1513
указывать; определять, назначать; устанавливать
指定
zhǐdìng
每一个人都在指定的位置上
Все в назначенной позиции
1514
длина; мерка, размер;
尺寸
| chǐcun
1515
снимать мерку (напр. для шитья одежды)
量尺寸
1516
осторожный, осмотрительный; осторожность, осмотрительность
谨慎
jǐnshèn
开车时要小心谨慎。 One must be careful and cautious when driving.
1517
эксклюзивная продажа; торговля продукцией одной фирмы
转销
| zhuǎn xiāo
1518
жестокий, суровый; жестокость, излишняя строгость
苛刻
| kēkè
1519
harsh terms
苛刻的条件
1520
дорожить каждой минутой
珍惜每分钟
1521
хорошо продаваться, иметь широкий сбыт, пользоваться большим спросом; ходкий; продаваться как горячие пирожки
畅销
| chàngxiāo
1522
торговый агент, агент по сбыту, продавец (в магазине, по телефону)
агент по реализации
推销员
| tuīxiāoyuán
1523
разминуться, разъехаться
错开
| cuòkāi
1524
гибкий рабочий день
错开上下班时间
1525
обежать все магазины
跑遍(pǎobiàn)整个球场
1526
посредническая компания, посредник (в торговле)
中间商
| zhōngjiānshāng
1527
складские запасы, товарные запасы
库存
| kùcún
1528
калькулятор
计算器
| jìsuànqì
1529
комиссионная продажа, продавать (продажа) через посредников
经销
| jīngxiāo
1530
производитель, изготовитель
| предприятие-изготовитель
制造商
| zhìzàoshāng
1531
хлопотать, бегать
奔走
bēnzǒu
为这件事他奔走了一整天 ради этого дела он пробегал целый день
1532
тратить; расходовать
耗费
hàofèi
耗费时间 - тратить время
1533
напрячь все силы, изо всех сил, всеми силами
竭力
| jiélì
1534
исследовать, вести исследование; изучать; делать наблюдения; осматривать;
考察
| kǎochá
1535
свободное место,шанс, свобода (выбора, действия)
余地
| yúdì
1536
сохранить (предоставить) свободу действий
留余地
1537
Цена не подлежит обсуждению
价格没有商量的余地。
1538
шагнуть, продвинуться на шаг вперёд;
进一步
| jìnyībù
1539
make further improvement on the quality
进一步提高质量(品质)
1540
прямые переговоры
面对面谈判
| miàn duì miàn tán pàn
1541
отвечать потребностям, спросу
符合需要
| fúhé xūyào
1542
услышать реакцию, ответ
听到反应
| tīngdào fǎnyìng
1543
учреждение; организация;
单位
| dānwèi
1544
заново, ещё раз, вторично; вновь
重新
| chóngxīn
1545
перевести кого-то на другое место
调离
| diàolí
1546
ускорять; ускоренный
加快
| jiākuài
1547
выражение глаз, взгляд
眼神
| yǎnshén
1548
подозрение, недоверие; сомнения, страхи
疑心
| yíxīn
1549
подозревать, сомневаться в
犯疑心
| fànyí xīn
1550
творить безобразия; безобразничать, хулиганить
作怪
| zuòguài
1551
прошлое, минувшее, прежние дни, прежнее; в прошлом
以往
| yǐwǎng
1552
место, пункт
地点
| dìdiǎn
1553
место происшествия
肇事地点
| zhàoshì dìdiăn
1554
держать себя в руках
控制自己的脾气
1555
воспользоваться [случаем, временем]; ухватиться за, не пропустить [возможность]
趁
chèn
我趁这个机会来见面 я воспользовался этим случаем, чтобы повидаться с Вами
1556
притворяться, прикидываться (кем-л.); изображать из себя (кого-л.)
装作
| zhuāngzuò
1557
делать заинтересованный вид
装作感兴趣的样子
1558
испугаться, вздрогнуть от испуга, опешить
吓了一跳
| xiàle yítiào
1559
напугаться, перепугаться; изумиться, изумление; поразиться, удивиться
吃惊
| chījīng
1560
играть в карты
打牌
| dǎpái
1561
язык пальцев
手语
| shǒuyǔ
1562
взаимодействие (в частности речевое), связь, контакт, общаться
沟通
| gōutōng
1563
взаимодействовать; согласовывать; взаимодействие
| сочетаться; подходить (напр., о цвете)
配合
| pèihé
1564
помыслы; душевные силы; энергия
心血
| xīnxuè
1565
невежественный, ограниченный; невежество, ограниченность
无知
| wúzhī
1566
высокий, благородный, возвышенный, величественный; почитаемый, уважаемый
崇高
| chónggāo
1567
быть задетым (огорчённым)
感伤
| gǎnshāng
1568
слёзы
泪水
| lèishuǐ
1569
Express Mail Service (EMS) — сервис экспресс-доставки почтовой корреспонденции
特快专递
| tèkuài zhuāndì
1570
издание,версия, выпуск
版本
| bǎnběn
1571
переговоры; договариваться; обсуждать; вести переговоры
谈判
| tánpàn
1572
выполнять (напр., договор, обещание); исполнять (напр., обязанности, долг)
履行
| lǚxíng
1573
нарушить договор (обещание, договорённость); не выполнить обязательства
违约
| wéiyuē
1574
совещаться, консультироваться; вести переговоры; согласовывать, договариваться; консультация; консультативный
协商
| xiéshāng
1575
спорить; спор; спорный
争议
| zhēngyì
1576
дружелюбие (благожелательность) приносит богатство
| дружественные отношения приносят богатство
和气生财
| hé qì shēng cái
1577
общественный долг; обязанности (связанные с тем или иным правовым положением), обязательства; обязательный
义务
| yìwù
1578
избегать; избавляться от
避免
| bìmiǎn
1579
набросать черновик; составить предварительный проект, сделать набросок (документа)
起草
| qǐcǎo
1580
тщательно; внимательно
严密
| yánmì
1581
создать; вызвать (напр., трудности)
造成
| zàochéng
1582
предотвращать; препятствовать; устранять; не допускать; уберегать от...; предотвращение
防止
| fángzhǐ
1583
не обращать внимания, относиться с пренебрежением; игнорировать, пренебрегать
忽略
| hūlüè
1584
нарушать; отступать (от правил); идти вразрез (с чем-л.), противоречить
违反
| wéifǎn
1585
экзаменовать, производить испытание; устный экзамен; собеседование, проведение собеседования
面试
| miànshì
1586
простой, скромный; безыскусственный, бесхитростный, неприхотливый, естественный; нерасточительный
朴素
| pǔsù
1587
украшения, ювелирное изделие
首饰
| shǒushì
1588
убеждать, уговаривать, увещевать
劝
| quàn
1589
аристократия; знать, дворянство; аристократический
贵族
| guìzú
1590
принимать (напр., приглашение, подарок); воспринять (напр., критику)
接受
| jiēshòu
1591
проходить проверку состояния здоровья
接受健康检查
1592
хороший; прекрасный
良好
| liánghǎo
1593
зачем; к чему; с какой стати; нет необходимости
何必
| hébì
1594
1)полагаться на...; надеяться на...; доверяться (кому-л.)
2)основываться на...; на основании, согласно; благодаря
3) опираться; облокачиваться; прислоняться
凭
| píng
1595
заложить основы знаний
打下知识基础
1596
способности; одарённость, талантливость; талант
才能
| cáinéng
1597
редкие способности
出 色的才能
1598
истина; справедливость; правда
| здравый смысл; резон; суть; основание, причина
道理
| dàoli
1599
но, однако; всё же; всё-таки; тем не менее
然而
| rán’ér
1600
спорить
| ссориться
争论
| zhēnglùn
1601
Спорный вопрос
争论中的问题
1602
психика
心理
| xīnlǐ
1603
показать (проявить) свою слабость
示弱
| shìruò
1604
эксперимент; проводить эксперимент [опыт]
实验
| shíyàn
1605
проект, вариант
方案
| fāng’àn
1606
отметить, указать; перен. подчеркнуть, утверждать, обращать внимание (на что-л.), делать акцент (на чем-л.)
指出
| zhǐchū
1607
созреть; зрелый
成熟
| chéngshú
1608
исправить неправильно написанные иероглифы
改错字 [găi cuòzì]
1609
вести, указывать путь; направлять, руководить; давать установки, инструктировать
指导
| zhǐdǎo
1610
протестовать; возражать; возражение
反对
| fǎnduì
1611
предмет,школьные занятия
课程
| kèchéng
1612
научный руководитель
导师
| dǎoshī
1613
не останавливаться, не достигнув цели
不达目的不止
1614
душа; дух
心灵
| xīnlíng
1615
тем самым, вследствие этого, после чего, отсюда (следует), оттого
从而
| cóng’ér
1616
пользоваться благом; наслаждаться
享受
| xiǎngshòu
1617
власть, могущество; полномочие
权力
| quánlì
1618
честный, искренний; правдивый
老实
| lǎoshi
1619
теория; учение;
理论
| lǐlùn
1620
расходиться (во мнениях); расхождение, разногласие;
分歧
| fēnqí
1621
психология
心理学
| xīnlǐxué
1622
стипендия
奖学金
| jiǎngxuéjīn
1623
английский фунт, фунт стерлингов
英镑
| yīngbàng
1624
плата за обучение, расходы на учёбу
学费
| xuéfèi
1625
в противном случае; иначе,а то
不然
| bùrán
1626
строгий; точный, чёткий; строго
严格
| yángé
1627
здоровая критика
健全的批评
1628
наука; отрасль науки; научный
科学
| kēxué
1629
грешить против совести; вопреки совести и убеждению
违心
| wéixīn
1630
если; если бы; предположим, что; допустим, что...; положим, что...; при условии, что…
假如
| jiǎrú
1631
обманывать; надувать; обман
欺骗
| qīpiàn
1632
правильный подход
正确的态度
1633
точка зрения; подход; взгляд
观点
| guāndiǎn
1634
пострадать (от кого-л.), потерпеть бедствие; погибнуть
受害
| shòuhài
1635
служебное наречие, указывает на возможность или вероятность совершения действия в будущем; в будущем, в дальнейшем, вот-вот (часто остаётся без перевода, глагол же переводится формами будущего времени)
将
| jiāng
1636
многотысячный, бесчисленный, несметный
| тысяча и тысяча
成千上万
| chéngqiān shàngwàn
1637
совесть, честь; честность, добросовестность
良心
| liángxīn
1638
осуждать; укорять, корить; делать выговор (замечание); разоблачать; осуждение
谴责
| qiǎnzé
1639
осмелиться, отважиться, решиться; готов
敢于
| gǎnyú
1640
истина, правда
真理
| zhēnlǐ
1641
вносить поправки, поправлять; выправлять; ревизовать; изменение, корректирование, исправление; ревизия
修正
| xiūzhèng
1642
зал; большая приёмная; гостиная
大厅
| dàtīng
1643
объявлять, опубликовывать, обнародовать, провозглашать; объявление, провозглашение
宣布
| xuānbù
1644
провозгласить независимость
宣布独立
1645
добиться заметных успехов
获得显著的成绩
1646
квалификация, положение, компетенция, статус; в качестве..., как...
资格
| zīgé
1647
множество людей, толпа; общественность, массы; мир, общество, люди
众人
| zhòngrén
1648
откровенный, открытый; говорить откровенно, открывать душу; рассказывать всё начистоту
坦白
| tǎnbái
1649
восхищаться; любоваться, наслаждаться (эстетически)
欣赏
| xīnshǎng
1650
поддерживать; вести; выполнять; поддержка, помощь
支持
| zhīchí
1651
сколько угодно; в свою волю; в свое удовольствие
尽情
| jìnqíng
1652
факт; обстоятельство; событие; явление
事实
| shìshí
1653
доказывать, удостоверять, свидетельствовать; свидетельствующий, удостоверяющий
证明
| zhèngmíng
1654
воображать, представлять, фантазировать; воображение, фантазия
想象
| xiǎngxiàng
1655
учёный
学家
| xuéjiā
1656
лучший, превосходный; выдающийся; отличный, прекрасный, замечательный; высшего качества; первоклассный
优秀
| yōuxiù
1657
обнаруживать, выявлять, проверять и измерять, контролировать
检测
| jiǎncè
1658
вредить, портить, причинять ущерб; порча, урон, повреждение
破损
| pòsǔn
1659
требовать возмещения убытков; требовать компенсации; претензия; рекламация; рекламация
索赔
| suǒpéi
1660
соответствовать действительности, достоверный, правдивый, подлинный, подлинность
属实
| shǔshí
1661
стричься; причёсываться; стрижка; причёсывание
理发
| lǐfà
1662
начинать работу, открывать дело (предприятие, торговлю); начинать продажу (товара); развивать, разворачивать (напр. торговлю)
开张
| kāizhāng
1663
парикмахерская
发廊
| fàláng
1664
парикмахер
理发师
| lǐfàshī
1665
1) (яркая) звезда
| 2) перен. звезда (напр., кино)
明星
| míngxīng
1666
невольно, не по своей воле, вынужденно, помимо своей воли
不由自主
| bùyóu zìzhǔ
1667
сч. слово для плоских предметов и количества встреч
面
miàn
一面镜子 [одно] зеркало
见过一面 встретился один раз
1668
зеркало
镜子
| jìngzi
1669
вертящийся стул; вращающееся кресло
转椅
| zhuànyǐ
1670
собирать; прибирать; приводить в порядок
| ремонтировать, чинить; поправлять
收拾
| shōushi
1671
убраться в комнате
收拾屋子
1672
исправить ситуацию
收拾局面
1673
Радио сломано, можете починить
收音机坏了, 你给收拾收拾
1674
торопиться; хлопотать; быть занятым; усердно трудиться; усердный; занятой
忙碌
| mánglù
1675
мягкий, нежный
轻柔
| qīngróu
1676
расчёска; гребёнка; гребешок; гребень
梳子
| shūzi
1677
ножницы
剪刀
| jiǎndāo
1678
щелчки чик-чик (напр. режущих ножниц, затвора фотоаппарата) ,чух-чух (звук поезда)
咔嚓
| kāchā
1679
резать (ножницами), обрезать, отрезать; стричь, подстригать
| вырезать (из бумаги)
剪
| jiǎn
1680
кричать (от страха, ужаса), вскрикнуть
惊叫
| jīngjiào
1681
прям., перен. прочистить уши
掏耳朵
| tāoěrduo
1682
капля, капелька, также счетное слово
```
滴
dī
水滴 капли воды
一滴血 [одна] капля крови
两滴眼泪 две слезинки
```
1683
крышка
| накидка, покрывало, плащ
罩
| zhào
1684
ткань, полотно;
布
| bù
1685
остановка кровотечения
止血
| zhǐxuè
1686
горло, гортань
嗓子
| sǎngzi
1687
болит горло
闹嗓子
1688
зев, глотка, горло
嗓子眼儿
| sǎngziyǎn
1689
от всего сердца; из глубины души
满心眼儿
1690
ноздри
鼻子眼儿
1691
носовой платок, платочек
手帕
| shǒupà
1692
заклеивать рану пластырем
用膏药(gāoyao)把伤口贴上
1693
действительный, подлинный; фактический; верно, правда, в самом деле
的确
| díquè
1694
не обойтись, не избежать, не уйти от...; придётся; обязательный, неизбежный
免不了
| miǎnbuliǎo
1695
пресс-конференция
记者招待会
| jìzhě zhāodàihuì
1696
1) черновик, набросок (статьи); черновой проект; набросок картины, эскиз
2) рукопись, статья (сдаваемая в издательство)
稿子
| gǎozi
1697
полностью и без изъяна; совершенный во всех отношениях
十全十美
| shí quán shí měi
1698
главный редактор
总编
| zǒngbiān
1699
неправильная разнопись [иероглифа], ошибочный вариант знака
错别字
| cuòbiézì
1700
испытывать, исследовать опытным путём; испытание; опыт, эксперимент; опытный, испытательный; экспериментальный; пробный
试验
| shìyàn
1701
ремесло; ручная работа
手艺
| shǒuyì
1702
твёрдый, жёсткий, чёрствый: тугой; прочный, крепкий, здоровый
硬
| yìng
1703
уступать (место), давать дорогу
| вежливо отклонить; вежливо отказаться
推让
| tuīràng
1704
приветствовать; здороваться
| ухаживать; присматривать за кем-либо
招呼
| zhāohu
1705
тёплый, ласковый, согревающий (обычно о ветре, солнце)
暖洋洋
| nuǎnyángyáng
1706
- мешать, беспокоить, докучать; тревожить
- мешать (ложкой, палкой), размешивать; сбивать, взбалтывать, месить; смешивать, перемешивать; примешивать, подмешивать, подбавлять
搅
| jiǎo
1707
кусать, грызть
咬
| yǎo
1708
прям., перен. рассчитаться
算账
| suànzhàng
1709
вредить; повреждать; наносить повреждения; губить; поражать; расстраивать; нарушать; подрывать; наносить урон; причинять ущерб
伤害
| shānghài
1710
1) прекратить торговлю, закрыться (о магазине); прекращение деятельности
2) быть на перерыве (напр. на учёте, о магазине)
停业
| tíngyè
1711
упорядочивать, приводить в порядок (норму); налаживать, наводить порядок
整顿
| zhěngdùn
1712
возмещать, компенсировать, компенсация
赔偿
| péicháng
1713
ущерб; убыль, убыток; утрата, потеря; урон; нести потери; терпеть убыток; терять, лишаться; утерянная вещь
损失
| sǔnshī
1714
1) питание; питать
| 2) питательные вещества;
营养
| yíngyǎng
1715
сожалеть, раскаиваться; раскаяние
后悔
| hòuhuǐ
1716
подвергаться; испытывать, переносить, терпеть (также служебный глагол пассива
挨
ái
挨冷 страдать от холода
1717
неожиданность; неприятность; происшествие (напр. в пути)
闪失
| shǎnshī
1718
в мгновение ока, мгновенно, моментально
转眼
| zhuǎnyǎn
1719
1) рекомендация; совет; рекомендовать; советовать
| 2) выдвижение, предложение кандидата (на должность)
推荐
| tuījiàn
1720
особенный, чрезвычайный; чрезмерный; особенно; чересчур, слишком
特
| tè
1721
весёлый; праздничный, шумный; весело, оживлённо; по-праздничному
红火
| hónghuǒ
1722
стать в очередь за чем-либо; простоять в очереди за что
排队买
1723
ожидание, ожидать
等候
| děnghòu
1724
поднимать; повышать, взвинчивать (напр., цены); выдвигать (человека)
抬
| tái
1725
поочерёдно, посменно; по очереди, по порядку, вкруговую
轮
| lún
1726
к счастью, хорошо что...; благодаря
多亏
| duōkuī
1727
внезапно понять, вдруг осознать, неожиданно прозреть; быть внезапно осенённым мыслью...
恍然大悟
| huǎng rán dà wù
1728
натуральный шёлк
真丝
| zhēnsī
1729
чистый хлопок
| хлопчатобумажные ткани
纯棉
| chúnmián
1730
промах; ошибка
失误
| shīwù
1731
извинение; сожаление
歉意
qiànyì
表示歉意 принести извинения
1732
подобный, похожий, сходный, близкий, схожий; аналогичный, гомологичный; аналогично; походить, быть похожим (аналогичным); аналогия, сходство, подобие
类似
| lèisì
1733
непрямой, косвенный; раздельный, промежуточный, побочный; опосредствованный; косвенно, опосредствованно
посреднический; комиссионный; через посредника
间接
| jiànjiē
1734
потерпевшая, пострадавшая сторона; сторона, чьи права, интересы нарушены
сторона нанесшая ущерб
受损害方
| shòu-sǔnhàifāng
1735
сторона, не выполняющая обязательств
| сторона, нарушающая договор
违约方
| wéiyuēfāng
1736
урегулировать претензию на возмещение (компенсацию)
理赔
| lǐpéi
1737
отказывать в удовлетворении иска
拒赔
| jùpéi
1738
1) объект, предмет; мишень, цель
| 2) возлюбленный, возлюбленная; жених, невеста; парень, девушка; друг, подруга
对象
| duìxiàng
1739
возбуждать аппетит, иметь аппетитный вид; аппетитный
引起食欲
1740
документы против акцепта (условие выдачи покупателю грузовых документов после акцептования тратты)
承兑交单
| chéngduì jiāodān
1741
рабочий
工人
| gōngrén
1742
лечить; лечение; лечебный; медицина; медицинский
医疗
| yīliáo
1743
только; едва-едва; едва [лишь]; всего [лишь]; один [лишь]
仅
| jǐn
1744
входить, вступать в...; продвижение, проникновение, вступление, въезд
进入
| jìnrù
1745
беззвучный; немой
无声
| wúshēng
1746
потерять, утратить, лишиться; потеря, утрата, утеря
丧失
| sàngshī
1747
серьёзный, тяжёлый, грубый, тяжкий; опасный, критический; опасно, критически, серьёзно
严重
| yánzhòng
1748
портить, выводить из строя; уничтожать, расстраивать; разрушать, нарушать; разрушение; разорение, разруха; развал; разрыв; разрушающий, разрушительный
破坏
| pòhuài
1749
невозмутимый, хладнокровный, спокойный, трезвый; спокойно
冷静
| lěngjìng
1750
форма рта
口形
| kǒuxíng
1751
постепенно, последовательно; постепенный, последовательный
逐渐
| zhújiàn
1752
понимать, осознавать, воспринимать, усваивать; восприятие
领悟
| lǐngwù
1753
несчастье; беда;несчастный
不幸
| bùxìng
1754
решительность, решимость, решение; решительный; решиться
决心
| juéxīn
1755
выносливость, стойкость
耐力
| nàilì
1756
1) загораться; гореть
| 2) зажигать
点燃
| diǎnrán
1757
провалиться на вступительных экзаменах
落榜
| luòbǎng
1758
чтобы
好使
| hǎoshǐ
1759
лучший, сильнейший (напр. в данной области); лучше (в конструкциях сравнения)
强
qiáng
他比我强 он сильнее (лучше) меня
1760
воспитывать, растить, готовить (работников, кадры и т.п.); подготовка
培养
| péiyǎng
1761
броситься, рвануться (вперёд); устремиться к...; навалиться на...
扑
pū
香气扑鼻 аромат бьёт в нос
1762
в объятиях
在怀里
1763
литература; литературный
文学
| wénxué
1764
принимать учащихся [студентов]; приём учащихся [студентов]
招生
| zhāoshēng
1765
обучать заочно; заочное обучение; заочный
函授
| hánshòu
1766
заочник
函授生 [hánshòushēng]
1767
очное обучение
面授
| miànshòu
1768
смело; храбро; смелый; храбрый
大胆
| dàdǎn
1769
удостоверение, свидетельство; мандат; диплом, докумет
证
| zhèng
1770
туда и обратно, вперёд и назад (двигаться, ездить, сновать и т.д.)
来回
| láihuí
1771
ли (кит. мера длины, равная 0,5 км)
里
| lǐ
1772
перед вопросительным словом или словосочетанием: всё равно (кто, что, как, какой), какой бы ни..., что бы ни…, как бы ни…, вне зависимости от, неважно...
不论
| bùlùn
1773
отсутствовать, не являться; не иметься
缺
quē
缺课 пропустить урок
1774
посещать лекция; посетить лекции; слушать лекцию
听讲
| tīngjiǎng
1775
записывать; делать запись
笔记
| bǐjì
1776
дополнять; пополнять; дополнение; дополнительный
补充
| bǔchōng
1777
по возможности, всячески, как можно
尽
| jǐn
1778
думать, мыслить, размышлять; продумывать; дума, мысль; размышление; мышление
思维
| sīwéi
1779
аудитория, класс
课堂
| kètáng
1780
учебный материал; учебное пособие
教材
| jiàocái
1781
голова идёт кругом от множества забот, досл. кружится голова и пухнет мозг
头昏脑胀
| tóuhūn nǎozhàng
1782
задача; задание, урок; поручение
任务
| rènwù
1783
1) захватывать, занимать (напр., место, время)
| 2) владеть, обладать
占用
| zhànyòng
1784
вспомогательная (подсобная) литература (напр. словари, справочники)
工具书
| gōngjùshū
1785
чувствовать себя плохо
难受
| nánshòu
1786
вертеться, кружиться, вращаться; скручиваться
打转
| dǎzhuàn
1787
в одно мгновение, мигом, моментально
刹那间
| chànàjiān
1788
болезнь, недуг; недомогание
病痛
| bìngtòng
1789
исчезать, пропадать, сходить на нет; вымереть; замирать (о звуке)
消失
| xiāoshī
1790
дочиста, подчистую, без остатка, совершенно, полностью, напрочь, начисто
一干二净
| yī gān èr jìng
1791
съесть до последней крошки
吃得一干二净
1792
забыл напрочь
忘得一干二净
1793
экзаменационное помещение, экзаменационный зал
考场
| kǎochǎng
1794
беспокойство; тревога; волнение
| быть в волнении; находиться в волнении
不安
| bù’ān
1795
укорять; спросить с укоризной
责问
| zéwèn
1796
наблюдать за экзаменами; быть инспектором на экзаменах
监考
| jiānkǎo
1797
срочно, немедленно, безотлагательно, спешно
赶紧
| gǎnjǐn
1798
сопоставлять, сличать; проверять; сверять
核对
| héduì
1799
справка о допуске к экзамену, регистрационный талон (на экзамен),экзаменационный билет
准考证
| zhǔnkǎozhèng
1800
наружность, лицо, внешний вид; облик
相貌
| xiàngmào
1801
подробно, во всех деталях; всё положение дела
一五一十
| yīwǔ yīshí
1802
необыкновенный, необычайный, выдающийся, редкостный, замечательный, особенный
了不起
| liǎobuqǐ
1803
учиться сам по себе; самостоятельная учеба; учиться самостоятельно
自学
| zìxué
1804
рисовать; писать красками; картина; живопись
绘画
| huìhuà
1805
гравировка печати
篆刻
| zhuànkè
1806
цветочный горшок с искусственным пейзажем в миниатюре; цветочный горшок с искусственным миниатюрным пейзажем
盆景
| pаénjǐng
1807
расти, вырастать, формироваться; рост
成长
| chéngzhǎng
1808
полезный; практически применимый, пригодный; стоящий
有用
| yǒuyòng
1809
пусть даже..., всё равно...
即使 ... 也 ...
1810
не стыдно, не зазорно, без угрызений совести, совесть чиста
无愧
| wúkuì
1811
играть в баскетбол
篮球 lánqiú
1812
сеть; Интернет
网络
| wǎngluò
1813
эпоха, эра; век; период; времена; современность
时代
| shídài
1814
учитель, педагог, преподаватель; наставник; ментор
教师
| jiàoshī
1815
утро; утром
早晨
| zǎochen
1816
соединять; сращивать
接
| jiē
1817
соединить [срастить] провода
接电线 [jiē diànxiàn]
1818
сайт, веб-сайт; интернет-сайт
网站
| wǎngzhàn
1819
продвижение сайта
网站推广
| Wǎngzhàn tuīguǎng
1820
экран, монитор, дисплей
屏幕
| píngmù
1821
электронное письмо, электронная почта, имейл
电子邮件
| diànzǐ yóujiàn
1822
дела школы (учёбы, преподавания), учебные дела; учебный
教务
| jiàowù
1823
заведующий, начальник, главный,
主任
| zhǔrèn
1824
декан
系主任
1825
коллега, человек той же профессии
同行
| tóngháng
1826
информация, сведения; данные
信息
| xìnxī
1827
обсуждать, дискутировать; прения, обсуждение; форум
讨论
| tǎolùn
1828
касаться, иметь отношение, затрагивать; имеющий отношение, касающийся
有关
yǒuguān
与...有关
1829
мультимедиа; мультимедийный, использующий различные средства информации
多媒体
| duōméitǐ
1830
химия; химический
化学
| huàxué
1831
атом; атомный
原子
| yuánzǐ
1832
взаимный, обоюдный; взаимно, друг с другом, друг друга, один другого, между собою
相互
| xiānghù
1833
столкновение; сталкиваться (напр., об автомашинах)
碰撞
| pèngzhuàng
1834
физика
物理
| wùlǐ
1835
звук и изображение, аудио и видео
声像
| shēngxiàng
1836
мультипликационный фильм; мультфильм
动画片
| dònghuàpiàn
1837
различать, отличать; проводить грань
分辨
| fēnbiàn
1838
произношение,звуковой, фонетический
语音
| yǔyīn
1839
удалённое обучение, дистанционное образование
远程教育
| yuǎnchéng jiàoyù
1840
обучение, просвещение, образование; просветительный
教育
| jiàoyù
1841
система образования
教育制度
1842
ориентировать; ориентированный на...
面向
| miànxiàng
1843
вступать в (организацию) ; поступать; принимать участие в; вклиниваться [в]
入
| rù
1844
начальный; начавшийся; первый; первичный; низший
初
| chū
1845
умение, способность, сноровка; мастерство; квалификация; навыки, техника (дела)
技能
| jìnéng
1846
тренировать, обучать; дрессировать
训练
| xùnliàn
1847
содержать, охватывать, включать (в себя); включительно, включая, в том числе
包括
| bāokuò
1848
изготавливать; производить; вырабатывать
制作
| zhìzuò
1849
программное обеспечение, программа, программные компоненты, программные продукты, жарг. софт
软件
| ruǎnjiàn
1850
короткое произведение; короткий (о произведении)
短文
| duǎnwén
1851
и; а также; а равно; до, вплоть до, и даже
以及
| yǐjí
1852
быть связанным,корреляция
相关
| xiāngguān
1853
есть всё, что нужно; чего тут только нет!
应有尽有
| yīngyǒu jìnyǒu
1854
стремление; желание
意愿
| yìyuàn
1855
следовать своим желаниям; делать, что захочется; поступать так, как вздумается; по своему желанию
随心所欲
| suíxīn suǒyù
1856
комп. мышь
鼠标
| shǔbiāo
1857
нажимать, щелкать (мышкой); разг. кликать, клацать (мышкой); нажатие, клик (мышкой)
点击
| diǎnjī
1858
устанавливать, установить
制定
| zhìdìng
1859
быть в качестве (кого-л., чего-л.); в качестве, как
作为
| zuòwéi
1860
заниматься чем-либо; посвятить себя (какому-либо делу)
从事
| cóngshì
1861
бесчисленный, неисчислимый, несчитанный; несметное количество
无数
| wúshù
1862
(чувствовать) гордость, быть гордым за...
自豪
zìháo
我为你感到自豪 я горжусь тобой
1863
соглядатай, осведомитель, агент
耳目
| ěrmù
1864
летний лагерь, летняя школа
夏令营
| xiàlìngyíng
1865
обмениваться опытом
交流经验 [jiāoliú jīngyàn]
1866
игра, забава, развлечение
游戏
| yóuxì
1867
берег моря, побережье, взморье
海边
| hǎibiān
1868
лагерь, привал, бивак
野营
| yěyíng
1869
способ, метод; образ действий
方式
| fāngshì
1870
улучшить; укрепить (напр., дружбу, здоровье)
增进
| zēngjìn
1871
между кем-либо/чем-либо; среди кого-либо/чего-либо
之间
| zhījiān
1872
коэффициент эмоциональности
| коммуникабельность; умение ладить с людьми
情商
| qíngshāng
1873
настроение; состояние духа
情绪
| qíngxù
1874
коэффициент умственного развития, IQ
智商
| zhìshāng
1875
чувство, ощущение; эмоции; взаимоотношения; эмоциональный
情感
| qínggǎn
1876
природа; качества
素质
| sùzhì
1877
иметь способность к изучению языков
有学习语言的素质
1878
входить в положение, понимать
体谅
| tǐliàng
1879
поставить себя на место другого, войти в положение, отнестись с пониманием
设身处地
| shèshēn chǔdì
1880
размышлять; заботиться
着想
| zhuóxiǎng
1881
тяга, мощность (мотора)、 энергия
动力
| dònglì
1882
положить основание; создавать, создать
建立
| jiànlì
1883
межличностный, человеческий, межчеловеческий, между людьми (напр. взаимоотношения)
人际
| rénjì
1884
активный; ведущий; действующий
主动
| zhǔdòng
1885
вещи занимают много места
东西占很多地方
1886
не надо занимать места
不要占座位
1887
умственная отсталость, слабоумие
弱智
| ruòzhì
1888
изобретать, открывать; придумать; открытие, изобретение
发明
| fāmíng
1889
очевидно, отсюда видим, из этого видно; значит, следовательно, таким образом
可见
| kějiàn
1890
фактор; условие; момент; причина, обстоятельство
因素
| yīnsù
1891
единственный, единичный, неповторимый, уникальный; только
唯一
| wéiyī
1892
(хорошие) отношение между людьми
人缘儿
| rényuánr
1893
чувствовать себя; самочувствие
自觉
| zìjué
1894
соперничать, состязаться, бороться, конкурировать; спорить
竞争
| jìngzhēng
1895
сторона; со стороны; в направлении
方面
| fāngmiàn
1896
цель, объект, мишень, ориентир
目标
| mùbiāo
1897
стихийный
自发
| zìfā
1898
исчерпывающе выявить, полностью раскрыть (напр. содержание)
发挥
| fāhuī
1899
достигать, добиваться, выполнять, доходить до...
达到
| dádào
1900
ревновать
忌妒
| jìdù
1901
надоесть; опротиветь; надоедливый; докучливый
讨厌
| tǎoyàn
1902
раздражаться; рассердиться, вспылить
发脾气
| fāpíqi
1903
часто, постоянно, зачастую (о прошлом)
往往
| wǎngwǎng
1904
едва не задеть; почти касаться
擦
| cā
1905
да или нет; ли
是否
| shìfǒu
1906
ругать(ся), бранить(ся), обзывать (кого-л. чем-л.)
骂
| mà
1907
устранить; разрешить (напр., противоречия)
化解
| huàjiě
1908
нехороший, дурной; отрицательный, нездоровый, вредный
不良
| bùliáng
1909
следовало бы, вполне (воз)можно, ничто не мешает, не мешало бы, не лишне (было бы)
不妨
| bùfáng
1910
интерес,юмор
风趣
| fēngqù
1911
мягкий, ласковый
温和
| wēnhé
1912
жена
老婆
| lǎopo
1913
рождать, порождать; производить на свет; приносить (приплод)
生
| shēng
1914
посмеялись и хватит, не стоит принимать во внимание
一笑了之
| yī xiào liǎo zhī
1915
хлопок
棉花
| miánhua
1916
другой, иной; не тот; особо; иначе
另
| lìng
1917
остаток; избыток, излишек; излишний
剩
| shèng
1918
рисковать, пренебрегать опасностью; риск; авантюра, приключение
冒险
| màoxiǎn
1919
надёжный; верный
可靠
| kěkào
1920
терпение, выносливость; с терпением, терпеливо
耐心
| nàixīn
1921
наука и техника; научно-технический
科技
| kējì
1922
информация, корреспонденция, сообщение; информационный бюллетень
通讯
| tōngxùn
1923
распространять; распространение
传播
| chuánbō
1924
время и пространство, время и место; пространственно-временной
时空
| shíkōng
1925
сеть; Интернет
互联网
| hùliánwǎng
1926
укорачивать; сокращать; сжимать; сжатый, короткий (о сроке)
缩短
| suōduǎn
1927
расстояние, дальность, промежуток, дистанция; отстоять от, находится от (по расстоянию, времени и т.п.)
距离
| jùlí
1928
скоростной, быстроходный, быстрый, высокоскоростной
高速
| gāosù
1929
шоссе; шоссейная дорога; автомагистраль; автострада
公路
| gōnglù
1930
пробивать, проделывать (напр. тоннель)
开通
| kāitōng
1931
общаться; принимать (друзей); устраивать приёмы, вести светскую жизнь
交际
| jiāojì
1932
оранжевый
橘黄
| júhuáng
1933
оживление, активность; оживиться, активизироваться, проявить активность; оживлённый, живой, активный
活跃
huóyuè
晚会开得活跃而愉快
вечер прошёл живо и весёло
1934
оживлённая торговля
市场活跃
1935
активист, живчик
活跃分子
| huóyuè fènzǐ
1936
оптимист
乐观主义者
| lèguānzhǔyìzhě
1937
серый цвет; серый
灰色
| huīsè
1938
обладать, иметь; содержать, вмещать; быть преисполненным, полным (чем-л., чего-л.)
具有
| jùyǒu
1939
спокойный, уравновешенный (напр., о характере)
沉静
| chénjìng
1940
жить в одиночестве (в уединении), быть одному; уединение
独处
| dúchǔ
1941
стесняться в присутствии посторонних
在生人面前显得害羞
1942
не быть сильным (с чем-л.) ; не уметь
不善
| bùshàn
1943
не быть сильным в административной работе (в заведовании), не уметь управлять
不善管理
1944
общаться, поддерживать знакомство, поддерживать связь; встречаться, быть в отношениях
交往
| jiāowǎng
1945
готовый всей душой, охотно идти (на что-л.) ; испытывать готовность; с готовностью, с удовольствием, охотно, обр. по доброй воле, по собственному желанию
心甘情愿
| xīngān qíngyuàn
1946
пессимист
悲观主义者
bēiguānzhǔyì zhě
пессимист
1947
некто; некий; некоторый;
某
| mǒu
1948
любовь (склонность) и (или) ненависть (отвращение)
好恶
hàowù
любовь или ненависть к определенному цвету могут сказать характер человека.
对某种颜色的好恶可以看出一个人的性格
1949
так или иначе, во всяком случае; все равно; ведь
反正
| fǎnzheng
1950
означать, значить, подразумевать
意味着
| yìwèizhe
1951
раскрывать глаза
睁眼
| zhēngyǎn
1952
оказать предпочтение; питать пристрастие
偏爱
| piān’ài
1953
дальнейший; ещё дальше
进一步
| jìnyībù
1954
сделать дальнейшее улучшение качества
进一步提高质量(品质)
1955
тихо, спокойно; спокойный; уравновешенный; утишить(ся), успокоить(ся); тишина, спокойствие
宁静
| níngjìng
1956
приятный; уютный, удобный, комфортабельный; уют, комфорт; удобства
舒适
| shūshì
1957
прохладный; охлаждающий, прохладительный, освежающий
清凉
| qīngliáng
1958
стена
墙壁
| qiángbì
1959
большинство; большое количество; больший; многочисленный; в большинстве
多数
| duōshù
1960
распоряжаться (решать) будет большинство
由大多数人作主
1961
ослабить пояс (ремень)
放松腰带
| fàngsōng yāodài
1962
светлый (о цвете)
淡
| dàn
1963
сильный жар, высокая температура (у больного)
高烧
| gāoshāo
1964
аппетит, желание есть
食欲
shíyù
运动能增进你的食欲。
Exercise will improve your appetite for food.
1965
хмурый, сумрачный (о погоде, настроении); мрачный (о характере)
沉闷
| chénmèn
1966
подавленность, угнетенность
压抑
| yāyì
1967
передают, что...; как говорят; по словам; согласно заявлению
据说
| jùshuō
1968
сталь; сталелитейный
钢铁
| gāngtiě
1969
лак; лаковый; краска; лакированный
漆
| qī
1970
покончить с собой; самоубийство, суицид
自杀
| zìshā
1971
Спрыгивать
往下跳
1972
светлый, яркий, ясный
明亮
| míngliàng
1973
(цветовой) тон, оттенок
色调
| sèdiào
1974
[дело] не может дойти до...; не дойдёт до...; не до такой степени, не настолько; не то что бы...; не может, не способен
不至于
| bùzhìyú
1975
уставший, изнурённый, утомлённый, изнурение, переутомление
疲劳
| píláo
1976
машина, механизм; устройство; машинный, механический
机器
| jīqì
1977
весьма, очень; сильно, резко, решительно; значительно, в больших размерах
大大
| dàdà
1978
гармоничный
和谐
| héxié
1979
цвет; окраска; тон
色彩
| sècǎi
1980
гармоничность, гармония, согласие;
协调
| xiétiáo
1981
соответствовать, подходить; сочетаться, согласовываться; гармонировать с...; идти, быть к лицу
配
| pèi
1982
фиолетовый цвет; пурпур; пурпурный
紫色
| zǐsè
1983
прохладный, свежий; прохлада, свежесть
凉爽
| liángshuǎng
1984
украшать, приукрашивать, делать красивым
美化
| měihuà
1985
несомненный, бесспорный; несомненно, вне (всякого) сомнения
无疑
| wúyí
1986
полезный, выгодный; благотворный, положительный
有益
| yǒuyì
1987
1) кроме того, помимо этого, более того, к тому же, вдобавок к этому, сверх того; дополнительно
2) другой, иной
另外
| lìngwài
1988
праздничный; радостный
喜庆
| xǐqìng
1989
(восковая) свеча
蜡烛
| làzhú
1990
стать популярным, стать известным
走红
| zǒuhóng
1991
1) прямо, начистоту, открыто; просто, попросту
| 2) лучше всего, лучше бы, само собой лучше; тогда уж, в таком случае
干脆
| gāncuì
1992
зависть
| острый инфекционный конъюнктивит
红眼病
| hóngyǎnbìng
1993
почётный, уважаемый, знатный, благородный, дорогой
尊贵
| zūnguì
1994
император (также презр. о человеке, имеющем большое влияние)
皇帝
| huángdì
1995
Не мусорить
禁止倒垃圾
1996
образовывать[ся], создавать[ся], сформировывать[ся]; составлять[ся]; составляющий, составной; органический; состав; формирование
组成
| zǔchéng
1997
чёрная душа; бессовестный, бесчестный; злобный; злодейский
黑心
| hēixīn
1998
мафия, организованная преступность, криминальный мир
黑社会
| hēishèhuì
1999
злодей; манипулятор; организатор различных незаконных действий
黑手
| hēishǒu
2000
чёрный рынок, теневой рынок
黑市
| hēishì
2001
отвратительный, безобразный, уродливый
丑恶
| chǒu’è
2002
1) совершить преступление
| 2) правонарушение, преступление; криминальный, преступный; уголовный
犯罪
| fànzuì
2003
соединяться, смыкаться, соприкасаться [с]; примыкать [к]
连
| lián
2004
как раз наоборот, напротив; вопреки; как назло, как нарочно
偏偏
| piānpiān
2005
обнаруживаться, появляться, возникать; появление
出现
| chūxiàn
2006
продукты (питания); пищевые продукты
食品
| shípǐn
2007
консервированные продукты
罐头食品
| guàntou shípĭn
2008
лозунг, призыв; девиз
口号
| kǒuhào
2009
озеленять; озеленение
绿化
| lǜhuà
2010
цветник; сад, парк
花园
| huāyuán
2011
головной убор; шапка, шляпа; капюшон
帽子
| màozi
2012
внебрачная связь, любовная связь на стороне, интрижка
外遇
| wàiyù
2013
символ; эмблема; символический; представлять, символизировать
象征
| xiàngzhēng
2014
верность, преданность; лояльность; честность; верный, преданный; лояльный; честный; чистосердечный
忠诚
| zhōngchéng
2015
1) искренний; чистосердечный; правдивый; честный
| 2) достойный; великодушный, добрый
忠厚
| zhōnghòu
2016
правдивый, прямой, прямодушный, честный, искренний、справедливый
正直
| zhèngzhí
2017
смелый и решительный
勇敢
| yǒnggǎn
2018
егодяй; прохвост; мерзавец; гадина
坏蛋
| huàidàn
2019
быть известным каждой семье и каждому дому, стать совершенно ясным и понятным (о каком-л. деле, известии)
家喻户晓
| jiāyù hùxiǎo
2020
стать назваными братьями (сестрами), стать побратимами; побрататься
结拜
| jiébài
2021
быть падким на учёбу; любознательный; увлечённый науками; любознательность
легко усваиваемый, лёгкий (о предмете обучения)
好学
| hàoxué
2022
блузка с вышивкой
绣花上衣
| Xiùhuā shàngyī
2023
женщина, одетая в мужскую одежду; переодеться (держаться) мужчиной
нарядиться мужчиной
女扮男装
| nǚbànnánzhuāng
2024
не стерпеть, не утерпеть, не удержаться, не [быть] в состоянии сдержаться, не выдержать
禁不住
jīnbuzhù
не выдержав, он рассмеялся - 他禁不住笑了起来
2025
упорно; мучительно
苦苦
| kǔkǔ
2026
жалобно просить, умолять
哀求
| āiqiú
2027
1) ученик; студент
| 2) мальчик; парень, молодой человек
男生
| nánshēng
2028
1) наука; [по]знания; образованность, учёность, эрудиция
学问
| xuéwèn
2029
выделяться из толпы; выдающийся
出众
| chūzhòng
2030
1) натура, моральные качества [человека]; характер, поведение, повадки
人品
| rénpǐn
2031
найти общий язык; дружественный с первой встречи; подружиться с первой встречи; сдружиться с первой встречи
一见如故
| yī jiàn rú gù
2032
братья, друзья; братский, дружеский
兄弟
| xiōngdì
2033
глубокий, крепкий, прочный (напр. о знаниях, дружбе); глубина; прочность
深厚
| shēnhòu
2034
дружба, приязнь; дружеские чувства
情谊
| qíngyì
2035
от начала и до конца; всегда, всё время; постоянно
始终
| shǐzhōng
2036
мысль; намерение
心思
xīnsi
他看出了她的心思。
Он понял ее намерения.
2037
браслет, твердый браслет
手镯
| shǒuzhuó
2038
поручить; просить об одолжении;
拜托
| bàituō
2039
передавать (кому-либо что-либо); передача; вручение (от кого-либо или откуда-либо)
转交
| zhuǎnjiāo
2040
передача крупных денежных сумм
转交大量资金
2041
свидетельство; залог (предмет, подтверждающий соглашение; напр. обручальное кольцо); знак, символ, подарок на память
信物
| xìnwù
2042
обменяться обручальными кольцами
交换信物
2043
1) провожать
| 2) устраивать проводы (прощальный обед, банкет, ужин, пирушку)
送行
sòngxíng
到机场送行 провожать в аэропорт
设宴为他送行 устроили для него проводы
2044
намёк; намекнуть; дать тайное указание (условный знак)
暗示
ànshì
他暗示要我走开。 He hinted that he wanted me to leave.
2045
сватать
做媒
| zuòméi
2046
быть на смотринах (в поисках брачного партнёра), смотрины, сватовство
相亲
| xiāngqīn
2047
дарить, преподносить; посылать бесплатно (напр. образцы товаров)
赠送
zèngsòng
互相赠送礼品 exchange gifts
2048
башня, павильон, беседка; дворец, палаты
楼台
| lóutái
2049
встретиться, увидеться
相会
xiānghuì
他们是在公园门口相会的
2050
выражать, изъявлять; показывать, демонстрировать
```
表明
biǎomíng
这个事实 表明了许多的事情
данный факт говорит о многом
各种事实表明...
различные факты показали, что...
```
2051
1) превращаться, изменяться (к лучшему); развиваться; обновляться
化
huà
水化成汽 [shuĭ huàchéng qì] - вода превратилась в пар
2052
бабочка, мотылёк
蝶
| dié
2053
просить руки, делать предложение; свататься к (кому-л., за кого-л.) ; предложение; сватовство
求婚
qiúhūn
我向她求婚。 I proposed to her.
2054
вынуждать; заставлять; доводить до
逼
bī
形势逼人 [xíngshì bī rén] - обстоятельства вынуждают
2055
обратить с просьбой; обращать с просьбой; запрашивать, запросить
请求
| qǐngqiú
2056
твёрдый, решительный, непреклонный; настойчивый, упорный, непоколебимый; категорический
坚决
| jiānjué
2057
лучше, лучше уж; скорее, охотнее, вернее; предпочтительно; предпочитать (что-л. чему-л.)
宁可
nìngkě
我宁可不办 я лучше не буду этого делать
我宁可少吃早饭,也不能不吃 я лучше уж съем немного, чем вообще не есть
2058
стоять на коленях; преклонять колени
跪
| guì
2059
страстно стремиться, всем сердцем желать (жаждать); заветное желание (намерение)
心愿
| xīnyuàn
2060
облачная туча
| также обр. о тёмных волосах женщины
乌云
| wūyún
2061
раскат грома, гром
雷
| léi
2062
ударил гром, загромыхало
打雷了
2063
раскаты грома
雷声 隆隆
| Léi shēng lónglóng
2064
громовой удар
霹雳
| pīlì
2065
гром среди ясного неба; совершенно неожиданно, нежданно-негаданно
晴天霹雳
| qíngtiān pīlì
2066
разорваться, распороться, лопнуть по шву; разорванный, распоротый
дать трещину, потрескаться, лопнуть
裂
| liè
2067
руки и ноги потрескались от мороза
手脚冻裂
| Shǒujiǎo dòng liè
2068
трещать по всем швам
四分五裂
2069
расходиться, разбредаться; разбегаться, рассеиваться
散
sàn
云彩散了 облака рассеялись
这场电影刚散 сеанс в кино только что закончился [и народ разошёлся]
2070
бабочка
蝴蝶
| húdié
2071
свободно танцевать, порхать
翩翩起舞
| piān piān qǐ wǔ
2072
парить, кружиться в воздухе; планировать
飞翔
| fēixiáng