Cours #9 - Qu'est-ce qu'une langue ? Langue, dialecte, sociolecte, registre Flashcards

1
Q

Expliquez la définition de la langue basée sur la distinction saussurienne entre langue et parole.

A

La langue, ou compétence linguistique, est la capacité de produire et déchiffrer les énoncés possibles d’une langue. La parole, ou performance, est l’usage actuel, dans des contextes précis.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Qu’est-ce que l’intelligibilité mutuelle ?

A

Le fait que deux personnes arrivent à se comprendre mutuellement par le langage.

L’intelligibilité mutuelle est parfois utilisée comme critère pour décider si deux variétés sont des dialectes distincts ou des langues distinctes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Que peut-on dire sur la gamme dialectale en Micronésie ?

A

C’est une séquence de dialectes où les dialectes voisins sont mutuellement intelligibles, mais les dialectes les plus éloignés ne le sont pas.

Par exemple, la langue Trukese est parlée sur plusieurs îles en Micronésie, mais avec des différences dialectales progressives entre les îles.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Quelle analogie peut-on faire avec l’intelligibilité mutuelle et la définition d’une espèce de Mayr ?

A

On peut définir quels individus font partie de la même espèce à partir de leur capacité à se reproduire entre eux. Le concept d’intelligibilité mutuelle rejoint cette définition : deux personnes qui peuvent se comprendre entre elles parlent la même langue.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Quelle est la limite de la théorie de l’intelligibilité mutuelle ?

A

Celle-ci est socialement conditionnée : notre compréhension de l’autre dépendamment de notre expérience de vie, et non de si on partage exactement cette langue.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Que risque-t-on si on définit la langue en termes de grammaticalité exclusivement ?

A

Cela circonscrit la langue à sa fonction référentielle (1ère fonction du système communicatif de Jakobson), alors que la compétence communicative est beaucoup plus large.

Aussi, chaque idiolecte (variété linguistique parlée par un individu) deviendrait une langue à part entière.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Vrai ou faux ?

Les langues ne peuvent pas être définies de façon absolue et objective.

A

Vrai

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Qu’est-ce qu’une communauté de parole ?

A

Un groupe de personnes qui s’engage dans une interaction fréquente, partage une série de signes linguistiques, se distingue par rapport à d’autres groupes par des distinctions dans leurs usages linguistiques.

Le partage des normes et des attentes au sein du groupe est aussi fondamental.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Quelle est la différence entre communauté linguistique et communauté de parole ?

A

La communauté linguistique est une communauté de personnes qui partagent une capacité grammaticale.

La communauté de parole est une définition sociale des variétés linguistiques. Ce groupe de personnes partagent non seulement le code linguistique, des attentes communicatives et des normes de comportements.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Les frontières de la communauté de parole sont-elles nettes ?

A

Non, il est difficile de les établir.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Qu’est-ce que le domaine social des formes linguistiques ?

A

Il s’agit du fait qu’un groupe de personnes soient, par socialisation, capable de reconnaître certaines formes linguistiques.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Nommez trois exemples de domaines sociaux.

A
  1. Un groupe de personnes qui reconnaissent la relation entre un nom propre et un individu : celleux-ci ont fait partie de la chaîne de communication permettant d’avoir cette référence indexicale.
  2. Slang : registre des jeunes qui a de la valeur/apporte un sentiment d’appartnenance seulement dans la mesure où ce n’est pas tout le monde qui connaît le slang.
  3. La langue La’bi chez les Gbaya est un langue des initiés masculins, apprise dans la forêt. Cette langue secrète a du prestige car elle est exclusive.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Par quoi est créé le prestige linguistique d’une variété linguistique ?

A

L’asymétrie entre la compétence de reconnaissance de ces formes et la compétence de les produire.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Expliquez ce qu’est le verlan et le prestige qui lui est accordé.

A

En verlan, on inverse les syllabes des mots pour en créer de nouveau. Cette variété linguistique exploite l’asymétrie entre la compétence de reconnaître une variété linguistique sans pouvoir la comprendre.

Ex : relou (lourd), sketba (basket), teuf (fête), etc.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Qu’arrive-t-il lorsque le domaine social d’un mot en verlan devient trop grand ?

A

Lorsque trop de personnes se mettent à l’utiliser, le mot repasse par un processus de verlanisation.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Pourquoi est-ce que lorsqu’une personne dit préférer s’exprimer en une langue plutôt qu’une autre, cela renvoie à une appartenance plus forte à l’une ou à l’autre communauté linguistique ?

A

Car une forte relation existe entre la langue et le nationalisme moderne.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Dressez le portrait linguistique (nombre de langues, nombre et noms des familles) de la région du Nord-Ouest de l’Amazonie.

A

Plus de 20 langues sont parlées dans la région, regroupées en 4 familles linguistiques.

Tukano / Arawak / Tupi-Guarani / Hup

18
Q

Quel est le système de parenté dans l’étude de cas du Nord-Ouest amazonien ? Comment la langue est elle transmise ?

A

Chaque groupe possède sa langue, et celle-ci est issue d’une patrilignée originelle (un groupe de frères, par exmeple) qui on fondé le campement au bord du fleuve.

Les femmes pratiquent l’exogamie (patrilocalité). Elles vont se marier dans un autre groupe linguistique et apprenent à leurs enfants la langue maternelle de la mère. Cependant, à un certain âge, l’enfant cesse de parler la langue de sa mère pour plutôt adopter celle de son père, car c’est la plus valorisée.

Les individus conservent tout de même ces compétences, ce qui explique qu’ils soient multilingues (en moyenne 5 langues), même avec un groupe qui n’en adopte qu’une seule.

19
Q

Sur quels trois aspects repose l’exogamie linguistique (et par extension, le maintient de la diversité linguistique dans la région) ?

A
  1. Idéologies linguistiques
  2. Pratiques discursives
  3. Contraintes socio-culturelles
20
Q

Qu’est-ce que sont les idéologies linguistiques (1er aspect) ? Quelle est l’idéologie linguistique de l’étude de cas du Nord-Ouest amazonien ?

A

Les croyances socialement partagées concernant la valeur, l’utilité et la fonction, du langage. L’idée que chaque langue est la propriété inaliénable du groupe.

Dans l’étude de cas, l’idée de la langue comme marqueur d’identité clanique.

21
Q

Complétez la phrase.

L’idée que la langue reflète une identité nationale partagée est une _______ ___________.

A

Idéologie linguistique

22
Q

Qu’est-ce que sont les pratiques discursives (2e aspect) ?

A

Elles visent à garder les langues indépendantes les unes des autres, car il y a une possibilité de convergence lorsque deux langues sont en contact.

23
Q

Donnez un exemple de convergence grammaticale de deux langues ayant été en contact.

A

La classification nominale : le Tukano a plus de vingt classificateurs nominaux. Plusieurs d’entre eux ont été empruntés aux langues arawaks.

24
Q

Qu’est-ce que sont les contraintes socio-culturelles (3e aspect) dans l’étude de cas du Nord-Ouest amazonien ?

A

Résidence patrilocale + Filiation patrilinéaire

25
Q

Vrai ou faux ?

Dans le nord-ouest de l’Amazonie, les langues distinctes sont produites simplement par l’apprentissage et l’usage de la langue.

A

Faux

Dans le nord-ouest de l’Amazonie, les processus sociaux dépassent le simple apprentissage et usage de la langue.

26
Q

Qu’est-ce que la sociolinguistique variationniste ?

A

Une sous-discipline qui émerge de la dialectologie.

La dialectologie étudie la variation à l’intérieur d’une communauté linguistique dans l’espace, tandis que la variabilité peut également émerger à travers des distinctions sociales.

27
Q

Qui était William Labov ?

A

Un fondateur de la sociolinguistique, discipline semblable à l’ethnolinguistique.

28
Q

Que défend Labov ? À l’aide de quelle étude est-il parvenu à cette conclusion ?

A

Il défend que la variable sociolinguistique est un marqueur statistique d’identité.

Il étudiait des variantes linguistiques associées aux différentes classes socioéconomiques à New York dans les années 60. Il allait dans les grands magasins et faisait dire aux employés de différents commerces plus ou moins luxueux de dire « fourth floor ». La prononciation du r était en relation directe avec la classe sociale de l’individu.

29
Q

Quelle variable sociolinguistique fut démontrée à Norwich (Angleterre) ?

A

La prononciation du S à la 3e personne est en relation avec la classe sociale (she likeS / she like)

30
Q

Quel phénomène est lié à l’anxiété de statut de certains groupes sociaux ?

A

L’hypercorrection

31
Q

Vrai ou faux ?

Les mêmes variantes sociolinguistiques peuvent avoir des valeurs opposées selon le contexte ou les personnes.

A

Vrai. Les variables linguistiques ne sont pas stables dans la communauté de parole, et cela constitue un problème dans l’analyse sociolinguistique.

32
Q

Qu’est-ce que l’effet du prestige caché de Trudgill ?

A

Les locuteurs masculins des variétés non standard et régionales évitent souvent les formes standards dans des contextes où les participants sont tous du même rang social.

33
Q

Qu’est-ce qu’un registre linguistique ?

A

Un registre est un répertoire linguistique associé, par les membres d’une communauté, à certaines pratiques sociales ou à certaines sortes des personnes.

34
Q

Quelle est la différence entre registre linguistique et dialecte ?

A

Le registre est une variété linguistique utilisée selon le contexte d’interaction, donc une variété qui change selon un aspect du contexte (qui peut être le locuteur). Un dialecte est plutôt une variété qui change selon le locuteur.

35
Q

Donnez un exemple de registre linguistique simplifié.

A

Le mammanais

36
Q

Vrai ou faux ?

Un registre marque le locuteur, et non le référent.

A

Faux

Un registre marque le référent ou le locuteur. Un locuteur peut adopter plusieurs registres, cela dépend aussi du contexte.

37
Q

Que peut-on dire sur les registres du Wolof au Sénégal ?

A

Le Wolof est un répertoire complexe de registres, qui intègre des éléments syntaxiques, prosodiques, paralinguistiques, gestuels, sémantiques, etc.

Le waxu gewel est le registre du griot, alors que le waxu géer est le registre noble.

38
Q

Expliquez le lien entre les registres linguistiques et les stéréotypes.

A

L’usage d’un registre indique un aspect du contexte social. De parler de telle ou telle façon, c’est ‘devenir’ telle ou telle sorte de personne. On associe donc le registre lui-même à une caractéristique sociale.

39
Q

Comment est appelée le registre le plus prestigieux en anglais ? le registre le plus laid ?

A

Registre le plus prestigieux : la prononciation reçue (RP)

Registre le plus laid : le cockney

40
Q

Expliquez en quoi l’usage de registre ont un aspect performatif.

A

Ces registres sont associés avec un répertoire linguistique qui est stéréotypé comme marquant une sorte d’identité / relation / contexte social.

En utilisant ces registres, on invoque un certain contexte ou identité. C’est dans cette action que l’aspect performatif de l’usage des variétés linguistiques réside.