2: Atlantic Region, 2 : Région atlantique Flashcards

(216 cards)

1
Q

What provinces are included in the Atlantic region of Canada?

Quelles sont les provinces qui font partie de la région atlantique du Canada ?

A

Nova Scotia, New Brunswick, Prince Edward Island, Newfoundland, part of Québec

These provinces are sometimes referred to as the Maritime provinces or the Atlantic provinces.

Nouvelle-Écosse, Nouveau-Brunswick, Île-du-Prince-Édouard, Terre-Neuve, partie du Québec

Ces provinces sont parfois appelées provinces maritimes ou provinces atlantiques.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

What is another name for the Atlantic region of Canada?

Quel est l’autre nom de la région atlantique du Canada ?

A

Appalachian region

This term is used interchangeably with the Atlantic region.

Région des Appalaches

Ce terme est utilisé de manière interchangeable avec la région de l’Atlantique.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

How far are people in the Atlantic region typically from the ocean?

Quelle est la distance habituelle entre les habitants de la région atlantique et l’océan ?

A

Never more than 80 kilometres

This proximity emphasizes the importance of the Atlantic Ocean to the region.

Jamais plus de 80 kilomètres

Cette proximité souligne l’importance de l’océan Atlantique pour la région.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

What major resource is highlighted in the Atlantic region?

Quelle ressource majeure est mise en valeur dans la région atlantique ?

A

Water

Water has historically provided food and transportation for the people in this region.

L’eau ## Note de bas de page

Historiquement, l’eau a permis aux habitants de cette région de se nourrir et de se déplacer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

What types of precipitation does the Atlantic region receive?

Quels types de précipitations la région atlantique reçoit-elle ?

A

Rain, snow, and fog

This climate affects daily life and activities in the region.

Pluie, neige et brouillard

Ce climat affecte la vie quotidienne et les activités dans la région.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Fill in the blank: The Atlantic region is also known as the _______ provinces.

Remplissez le vide : La région atlantique est également connue sous le nom de _______ provinces.

A

Maritime

This term describes the coastal provinces of Canada.

Maritime

Ce terme désigne les provinces côtières du Canada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

How does the climate of the Atlantic region impact the crew in the story of the Amphion?

Quel est l’impact du climat de la région atlantique sur l’équipage dans l’histoire de l’Amphion ?

A

The climate can affect their operations and safety

The story illustrates the influence of weather on maritime activities.

Le climat peut affecter leurs opérations et leur sécurité

L’histoire illustre l’influence des conditions météorologiques sur les activités maritimes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

True or False: Most people in the Atlantic region live far from the ocean.

Vrai ou faux : La plupart des habitants de la région atlantique vivent loin de l’océan.

A

False

Most residents live in communities close to the Atlantic Ocean.

Faux

La plupart des habitants vivent dans des communautés proches de l’océan Atlantique.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

What is the significance of Newfoundland in the context of Canadian provinces?

Quelle est l’importance de Terre-Neuve dans le contexte des provinces canadiennes ?

A

Newfoundland is not considered a Maritime province for political and geographic reasons.

This distinction may influence regional governance and cultural identity.

Terre-Neuve n’est pas considérée comme une province maritime pour des raisons politiques et géographiques.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Fill in the blank: Newfoundland is not considered a _______ province for political and geographic reasons.

Remplissez le vide : Terre-Neuve n’est pas considérée comme une province _______ pour des raisons politiques et géographiques.

A

Maritime

Maritime

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

What is the primary geographical feature of the Atlantic region?

Quelle est la principale caractéristique géographique de la région atlantique ?

A

It is next to the ocean.

Il est situé à proximité de l’océan.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

What types of landscapes are found in the Atlantic region?

Quels types de paysages trouve-t-on dans la région atlantique ?

A

Cliffs, beaches, islands, lakes, rivers, forests, valleys, and farmland.

Falaises, plages, îles, lacs, rivières, forêts, vallées et terres agricoles.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

What economic activities do people in the Atlantic region often engage in?

Quelles sont les activités économiques les plus fréquentes dans la région atlantique ?

A

Many people make their living on or next to the ocean.

De nombreuses personnes gagnent leur vie sur l’océan ou à côté.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

What are some notable coastal features of the Atlantic region?

Quelles sont les principales caractéristiques côtières de la région atlantique ?

A

Bays and harbours.

Baies et ports.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Fill in the blank: The _______ region has cliffs and beaches.

Remplissez le vide : La région _______ possède des falaises et des plages.

A

Atlantic

Atlantique

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

True or False: The Atlantic region is characterized by a variety of landscapes including forests and farmland.

Vrai ou faux : La région atlantique se caractérise par une grande variété de paysages, dont des forêts et des terres agricoles.

A

True

Vrai

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Who are the Indigenous peoples mentioned in relation to the Atlantic region?

Qui sont les peuples indigènes mentionnés en relation avec la région atlantique ?

A

The Mi’kmaq and Maliseet.

Les Mi’kmaq et les Malécites.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

List four types of bodies of water found in the Atlantic region.

Citez quatre types de masses d’eau que l’on trouve dans la région atlantique.

A
  • Lakes
  • Rivers
  • Bays
  • Harbours
  • Lacs
  • Rivières
  • Baies
  • Ports
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Which First Nations have always lived in the Atlantic region?

Quelles sont les Premières nations qui ont toujours vécu dans la région atlantique ?

A

Mi’kmaq and Maliseet

The Beothuk First Nations lived in Newfoundland but are no longer in existence.

Mi’kmaq et Maliseet

Les Premières nations Béothuks ont vécu à Terre-Neuve mais n’existent plus.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Who were the first Europeans to explore the Atlantic region?

Qui sont les premiers Européens à avoir exploré la région atlantique ?

A

The Vikings

The Vikings settled in Newfoundland, but their settlements did not last.

Les Vikings

## Note de bas de page

Les Vikings se sont installés à Terre-Neuve, mais leurs établissements n’ont pas duré.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

What did later European explorers find in the Atlantic region?

Qu’ont trouvé les explorateurs européens dans la région atlantique?

A

A rich source of fish and furs

Explorers included the French, English, Spanish, and Portuguese.

Une riche source de poissons et de fourrures

Parmi les explorateurs, on compte des Français, des Anglais, des Espagnols et des Portugais.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Who were the first to establish permanent forts and settlements in the Atlantic region?

Qui ont été les premiers à établir des forts et des colonies permanentes dans la région atlantique ?

A

French settlers

Many settlements were along the coast or beside rivers.

Les colons français

De nombreuses colonies se sont établies le long de la côte ou à côté des rivières.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Which nationalities settled in the Atlantic region after the French?

Quelles sont les nationalités qui se sont installées dans la région atlantique après les Français ?

A

British, Scottish, and Irish

United Empire Loyalists also came from what would become the United States.

Les loyalistes britanniques, écossais et irlandais

United Empire venaient également de ce qui allait devenir les États-Unis.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Fill in the blank: The Beothuk First Nations lived in _______.

Remplissez les blancs : Les Premières nations Béothuks vivaient à _______.

A

Newfoundland

Terre-Neuve

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
True or False: The Vikings established lasting settlements in Newfoundland. Vrai ou faux : Les Vikings ont établi des colonies durables à Terre-Neuve.
False Faux
26
What are some natural resources found in the Atlantic region? Quelles sont les ressources naturelles de la région atlantique?
* Ocean * Fish * Oil * Natural gas * Forests * Farmland ## Footnote These resources provide essential jobs for the local population. * Océan * Poisson * Pétrole * Gaz naturel * Forêts * Terres agricoles ## Note de bas de page Ces ressources fournissent des emplois essentiels à la population locale.
27
What types of jobs are available in the Atlantic region? Quels sont les types d'emplois disponibles dans la région atlantique ?
* Tourism * Government * Education * Recreation ## Footnote These sectors contribute to the local economy and employment opportunities. * Tourisme * Gouvernement * Éducation * Loisirs ## Note de bas de page Ces secteurs contribuent à l'économie locale et aux possibilités d'emploi.
28
Which First Nations are mentioned as living in the Atlantic region? Quelles sont les Premières nations mentionnées comme vivant dans la région atlantique ?
* Mi'kmaq * Maliseet ## Footnote These groups have historical ties to the land and continue to inhabit the area. * Mi'kmaq * Maliseet ## Note de bas de page Ces groupes ont des liens historiques avec la terre et continuent d'habiter la région.
29
Who are the other inhabitants of the Atlantic region besides the First Nations? Qui sont les autres habitants de la région atlantique en dehors des Premières nations ?
Descendants of European settlers ## Footnote This includes various cultural groups that have established their homes in the region. Descendants des colons européens ## Note de bas de page Il s'agit de divers groupes culturels qui se sont établis dans la région.
30
True or False: People continue to immigrate to the Atlantic region from places around Canada and the world. Vrai ou faux : Les gens continuent d'immigrer dans cette région atlantique en provenance de tous les coins du Canada et du monde.
True ## Footnote Immigration contributes to the diversity and population growth in the area. Vrai ## Note de bas de page L'immigration contribue à la diversité et à la croissance de la population dans la région.
31
What are tides? Qu'est-ce qu'une marée ?
Daily changes in the level of the ocean ## Footnote Tides are influenced by the gravitational pull of the moon and the sun. Les marées sont influencées par l'attraction gravitationnelle de la lune et du soleil.
32
What natural resources affect quality of life in the Atlantic region? Quelles sont les ressources naturelles qui affectent la qualité de vie dans la région atlantique ?
Land, water, and other natural resources ## Footnote Access to these resources can impact economic opportunities and living conditions. Terre, eau et autres ressources naturelles ## Note de bas de page L'accès à ces ressources peut avoir un impact sur les opportunités économiques et les conditions de vie.
33
How does climate affect quality of life in the Atlantic region? Comment le climat affecte-t-il la qualité de vie dans la région atlantique ?
It influences agriculture, health, and lifestyle ## Footnote Climate conditions can determine the types of crops grown and the overall health of the population. Il influence l'agriculture, la santé et le mode de vie ## Footnote Les conditions climatiques peuvent déterminer les types de cultures et l'état de santé général de la population.
34
Fill in the blank: _______ are daily changes in the level of the ocean. Remplissez l'espace vide : _______ sont des changements quotidiens du niveau de l'océan.
[Tides] [Les marées]
35
What are the key factors affecting quality of life in the Atlantic region? Quels sont les principaux facteurs qui influencent la qualité de vie dans la région atlantique ?
* Land * Water * Other natural resources * Climate ## Footnote Each factor plays a significant role in shaping living conditions and opportunities. * Terre * Eau * Autres ressources naturelles * Climat ## Note de bas de page Chaque facteur joue un rôle important dans l'élaboration des conditions de vie et des opportunités.
36
What were the primary activities of the Mikmaq, Maliseet, and Beothuk? Quelles étaient les principales activités des Mikmaq, des Malécites et des Béothuks ?
Fishing, hunting, and gathering ## Footnote These activities were crucial for their survival and lifestyle. Pêche, chasse et cueillette ## Note de bas de page Ces activités étaient essentielles à leur survie et à leur mode de vie.
37
How did the Mikmaq adapt their living patterns throughout the year? Comment les Mikmaq adaptaient-ils leur mode de vie tout au long de l'année ?
They moved from place to place to take advantage of the seasons ## Footnote This mobility allowed them to access different resources as needed. Ils se déplaçaient d'un endroit à l'autre pour profiter des saisons ## Note de bas de page Cette mobilité leur permettait d'accéder à différentes ressources en fonction des besoins.
38
Where did the Mikmaq primarily live? Où vivaient principalement les Mikmaq ?
New Brunswick, Nova Scotia, parts of Québec, and later parts of Newfoundland ## Footnote Their coastal living was significant for their way of life. Le Nouveau-Brunswick, la Nouvelle-Écosse, certaines parties du Québec et, plus tard, certaines parties de Terre-Neuve ## Note de bas de page Leur mode de vie était fortement influencé par le fait qu'ils vivaient sur la côte.
39
What geographic feature was important for the Mikmaq? Quelle caractéristique géographique était importante pour les Mikmaq ?
The ocean ## Footnote The Mikmaq canoed on the ocean, which was essential for their fishing activities. L'océan ## Footnote Les Mikmaq naviguaient en canoë sur l'océan, ce qui était essentiel pour leurs activités de pêche.
40
Where did the Maliseet primarily reside? Où les Malécites résidaient-ils principalement ?
Inland, along the Saint John River and the Bay of Fundy in New Brunswick ## Footnote Their location allowed them to access various resources. À l'intérieur des terres, le long du fleuve Saint-Jean et de la baie de Fundy au Nouveau-Brunswick ## Note de bas de page Leur situation leur a permis d'accéder à diverses ressources.
41
What was the seasonal movement pattern of the Beothuk? Quel était le mode de déplacement saisonnier des Béothuks ?
Lived on the coast in the summer and moved inland in the winter ## Footnote This pattern was primarily to hunt caribou. Ils vivaient sur la côte l'été et se déplaçaient à l'intérieur des terres l'hiver ## Note de bas de page Ils chassaient le caribou.
42
Why was living near water important for these First Nations? Pourquoi la vie près de l'eau était-elle importante pour ces Premières nations ?
It provided essential resources for their survival ## Footnote Access to water sources was critical for fishing, transportation, and hunting. Elle leur fournissait des ressources essentielles à leur survie ## Footnote L 'accès aux sources d'eau était crucial pour la pêche, le transport et la chasse.
43
What is the origin of the word 'wigwam'? Quelle est l'origine du mot "wigwam" ?
'Wigwam' comes from 'wikuom', the Mi'kmaq word for dwelling. Wigwam" vient de "wikuom", le mot Mi'kmaq qui signifie "habitation".
44
What material is primarily used to construct wigwams? Quel matériau est principalement utilisé pour construire les wigwams ?
Wigwams were made from spruce poles and birchbark. Les wigwams étaient fabriqués à partir de poteaux d'épinette et d'écorce de bouleau.
45
What other resource is considered important by the First Nations in the region? Quelle autre ressource est considérée comme importante par les Premières nations de la région ?
Birch trees are an important resource. Les bouleaux sont une ressource importante.
46
What binding materials were used in the construction of wigwams? Quels matériaux de liaison étaient utilisés dans la construction des wigwams ?
Tree roots were used for binding the poles and sewing the bark together. Les racines des arbres servaient à lier les poteaux et à coudre l'écorce.
47
Did the First Nations of this region plant crops or keep herds of animals? Les Premières nations de cette région cultivaient-elles des plantes ou élevaient-elles des troupeaux ?
No, they did not plant crops or keep herds of animals. Non, ils ne plantaient pas de cultures et n'élevaient pas de troupeaux.
48
How did the First Nations of this region live? Comment vivaient les Premières nations de cette région ?
They moved from camp to camp and did not build permanent homes. Ils se déplaçaient d'un camp à l'autre et ne construisaient pas de maisons permanentes.
49
What was the purpose of the wigwam built at the Bear River Mi'kmaq Interpretive Centre? Quel était le but du wigwam construit au centre d'interprétation Mi'kmaq de Bear River ?
It was built as part of its museum. Il a été construit dans le cadre de son musée.
50
Fill in the blank: The homes of the Mi'kmaq were called _______. Remplissez le vide : Les maisons des Mi'kmaq étaient appelées _______.
[wigwams] [wigwams]
51
True or False: The Mi'kmaq built permanent homes. Vrai ou faux : Les Mi'kmaq ont construit des maisons permanentes.
False Faux
52
What natural resources provided the Mi'kmaq, Maliseet, and Beothuk with their needs? Quelles sont les ressources naturelles qui ont permis aux Mi'kmaq, aux Maliseet et aux Béothuks de subvenir à leurs besoins ?
Water, forests, and land ## Footnote These resources were crucial for their sustenance and lifestyle. L'eau, les forêts et la terre ## Footnote Ces ressources étaient cruciales pour leur subsistance et leur mode de vie.
53
Name some foods produced by the Mi'kmaq, Maliseet, and Beothuk in different seasons. Citez quelques aliments produits par les Mi'kmaq, les Malécites et les Béothuks à différentes saisons.
Eggs, berries, clams, and meat ## Footnote These foods varied by season, reflecting the seasonal availability. Œufs, baies, palourdes et viande ## Note de bas de page Ces aliments variaient selon les saisons, reflétant la disponibilité saisonnière.
54
What types of fish were sourced from oceans and rivers? Quels types de poissons proviennent des océans et des rivières ?
Cod, clams, eels, halibut, herring, oysters, salmon, seals ## Footnote These fish were vital for the diet of the Mi'kmaq, Maliseet, and Beothuk. La morue, les palourdes, les anguilles, le flétan, le hareng, les huîtres, le saumon, les phoques... ## Note de bas de page Ces poissons étaient essentiels au régime alimentaire des Mi'kmaq, des Malécites et des Béothuks.
55
What vegetables were cultivated from the land? Quels légumes étaient cultivés sur ces terres ?
Dandelion, mint, rice, onions, sunflowers ## Footnote These vegetables contributed to the agricultural practices of the communities. Pissenlit, menthe, riz, oignons, tournesols ## Note de bas de page Ces légumes ont contribué aux pratiques agricoles des communautés.
56
What types of meat were sourced from the land? Quels types de viande proviennent de la terre ?
Bear, beaver, deer, duck, rabbit ## Footnote These animals were hunted for their meat, which was an important food source. Ours, castor, cerf, canard, lapin ## Note de bas de page Ces animaux étaient chassés pour leur viande, qui constituait une importante source de nourriture.
57
What fruits were gathered from the land? Quels fruits ont été cueillis dans le pays ?
Strawberries, blueberries, plums, juniper berries ## Footnote These fruits were foraged and provided essential nutrients. Fraises, myrtilles, prunes, baies de genièvre ## Note de bas de page Ces fruits étaient cueillis et fournissaient des nutriments essentiels.
58
What do archaeologists study? Qu'étudient les archéologues ?
The way people once lived by looking at their homes, tools, and clothing. La façon dont les gens vivaient autrefois en observant leurs maisons, leurs outils et leurs vêtements.
59
What are some ways to learn about the past? Quels sont les moyens d'en savoir plus sur le passé ?
Reading journals, diaries, letters, and listening to oral history. Lire des journaux, des carnets, des lettres et écouter l'histoire orale.
60
What tragic fate befell the Beothuk of Newfoundland? Quel a été le destin tragique des Béothuks de Terre-Neuve ?
They died after Europeans arrived due to diseases, starvation, and violence. Ils sont morts après l'arrivée des Européens à cause des maladies, de la famine et de la violence.
61
Who was Shawnadithit? Qui était Shawnadithit ?
The last known Beothuk who died of tuberculosis in 1829. Le dernier Béothuk connu est mort de la tuberculose en 1829.
62
What did Shawnadithit do before she died? Qu'a fait Shawnadithit avant de mourir ?
She told stories of the Beothuk and drew pictures of their way of life. Elle raconte des histoires sur les Béothuks et fait des dessins sur leur mode de vie.
63
Who was William Cormack? Qui était William Cormack ?
A Scottish explorer who documented Beothuk stories and pictures. Un explorateur écossais qui a documenté les histoires et les images des Béothuks.
64
What is an important source of knowledge about the Beothuk today? Quelle est une source importante de connaissances sur les Béothuks aujourd'hui ?
Archaeological evidence and records from Shawnadithit and William Cormack. Données archéologiques et archives de Shawnadithit et William Cormack.
65
What are petroglyphs, and who made them in Kejimkujik National Park? Que sont les pétroglyphes et qui les a réalisés dans le parc national de Kejimkujik ?
Rock carvings made by the Mi'kmaq. Sculptures rupestres réalisées par les Mi'kmaq.
66
True or False: The Beothuk still exist today. Vrai ou faux : Les Béothuks existent encore aujourd'hui.
False. Faux
67
Fill in the blank: Journals kept by people usually show only their own _______. Remplissez le vide : Les journaux tenus par les personnes ne montrent généralement que leur propre _______.
[point of view]. [point de vue].
68
What can we learn from European traders and explorers' journals? Que nous apprennent les journaux des commerçants et des explorateurs européens ?
They tell about daily experiences and observations during their travels. Ils racontent leurs expériences quotidiennes et leurs observations au cours de leurs voyages.
69
What factors contributed to the decline of the Beothuk population? Quels sont les facteurs qui ont contribué au déclin de la population béothuque ?
Diseases from Europeans, starvation, and violence from settlers. Les maladies transmises par les Européens, la famine et la violence des colons.
70
What is the significance of Cormack's records? Quelle est la signification des enregistrements de Cormack ?
They help ensure that the Beothuk would not be forgotten. Ils contribuent à faire en sorte que les Béothuks ne soient pas oubliés.
71
What was considered a precious resource for Europeans in the 1500s? Qu'est-ce qui était considéré comme une ressource précieuse pour les Européens dans les années 1500 ?
Cod ## Footnote Cod was highly valued and sought after, leading to long voyages for fishing. Morue ## Note de bas de page La morue était très appréciée et recherchée, ce qui entraînait de longs voyages pour la pêcher.
72
Where was the abundant supply of cod discovered by explorers? Où les explorateurs ont-ils découvert l'abondance du cabillaud ?
Waters off Newfoundland ## Footnote The region was known for its rich cod fishing opportunities. Eaux au large de Terre-Neuve ## Note de bas de page La région était connue pour ses riches possibilités de pêche à la morue.
73
How could cod be preserved for transport back to Europe? Comment préserver la morue en vue de son transport vers l'Europe ?
By drying or salting ## Footnote These methods allowed for the preservation of large quantities of cod. En séchant ou en salant ## Footnote Ces méthodes permettaient de conserver de grandes quantités de morue.
74
Who taught Europeans how to make drying racks for fish? Qui a appris aux Européens à fabriquer des claies pour le séchage du poisson ?
The Mi'kmaq ## Footnote Indigenous knowledge played a crucial role in the fishing practices of Europeans. Les Mi'kmaq ## Note de bas de page Les connaissances autochtones ont joué un rôle crucial dans les pratiques de pêche des Européens.
75
During which months were the drying stations primarily operated? Au cours de quels mois les stations de séchage ont-elles été principalement exploitées ?
Summer months ## Footnote The favorable weather conditions during summer allowed for effective fish drying. Les mois d'été ## Footnote Les conditions météorologiques favorables durant l'été ont permis un séchage efficace du poisson.
76
True or False: Cod could be caught in buckets let down over the side of ships. Vrai ou faux : La morue pouvait être capturée dans des seaux déposés sur le flanc des navires.
True ## Footnote This highlights the overwhelming abundance of cod in the region. True ## Footnote Ceci met en évidence l'abondance du cabillaud dans la région.
77
Fill in the blank: The Spanish, Portuguese, and other European countries sailed to the Atlantic region to fish for _______. Remplissez le vide : Les Espagnols, les Portugais et d'autres pays européens ont navigué dans la région de l'Atlantique pour pêcher _______.
Cod ## Footnote Cod fishing became a significant activity for various European nations. La morue ## Note de bas de page La pêche à la morue est devenue une activité importante pour plusieurs nations européennes.
78
What was the purpose of a few men staying through the winter at the drying stations? Pourquoi quelques hommes restaient-ils tout l'hiver dans les stations de séchage ?
To look after the drying racks and the docks ## Footnote This was necessary to maintain the operations during the harsh winter months. S'occuper des claies de séchage et des quais ## Note de bas de page Cela était nécessaire pour maintenir les opérations pendant les rudes mois d'hiver.
79
Who was the French explorer that arrived in the Gaspé Peninsula in 1535? Qui est l'explorateur français arrivé en Gaspésie en 1535 ?
Jacques Cartier
80
Which Indigenous group did Jacques Cartier meet in the Gaspé Peninsula? Quel groupe autochtone Jacques Cartier a-t-il rencontré en Gaspésie ?
Mi'kmaq
81
What items did the Mi'kmaq trade for furs? Quels objets les Mi'kmaq échangeaient-ils contre des fourrures ?
Knives and other metal objects, glass beads, tools, and weapons Couteaux et autres objets métalliques, perles de verre, outils et armes
82
In Europe, what was beaver fur primarily used for in the early 1600s? En Europe, à quoi servait principalement la fourrure de castor au début des années 1600 ?
Making hats Fabrication de chapeaux
83
What did beaver fur trim in the 1530s? Quel était le rôle de la fourrure de castor dans les années 1530 ?
Robes of kings and queens La garniture des robes des rois et des reines
84
What was the main reason European rulers rushed to set up colonies in the Atlantic region? Quelle est la principale raison pour laquelle les dirigeants européens se sont empressés d'établir des colonies dans la région de l'Atlantique ?
To take advantage of the valuable fur resource Tirer parti de la précieuse ressource que constitue la fourrure
85
Fill in the blank: Colonies are settlements that are under the control of another country such as _______. Remplissez le vide : Les colonies sont des établissements sous le contrôle d'un autre pays, comme _______.
[Britain or France] [Grande-Bretagne ou France]
86
What disease is caused by a lack of vitamin C? Quelle est la maladie causée par une carence en vitamine C ?
Scurvy ## Footnote Scurvy is characterized by symptoms such as weakness, anemia, gum disease, and skin problems. Scorbut ## Footnote Le scorbut se caractérise par des symptômes tels que la faiblesse, l'anémie, les maladies des gencives et les problèmes de peau.
87
Who was sent by the King of France in 1604 to establish a fur-trading colony? Qui a été envoyé par le roi de France en 1604 pour établir une colonie de traite des fourrures ?
Pierre Du Gua de Monts ## Footnote He was tasked with setting up a colony in the Atlantic region. Pierre Du Gua de Monts ## Footnote Il est chargé d'établir une colonie dans la région atlantique.
88
Which explorer and mapmaker accompanied Pierre Du Gua de Monts to the New World? Quel explorateur et cartographe a accompagné Pierre Du Gua de Monts vers le Nouveau Monde ?
Samuel de Champlain ## Footnote Champlain played a significant role in the early French colonization of Canada. Samuel de Champlain ## Footnote Champlain a joué un rôle important dans les débuts de la colonisation française du Canada.
89
What was the name of the first settlement established by the French colonists? Quel est le nom de la première colonie établie par les colons français ?
le Sainte-Croix ## Footnote This settlement was located at the mouth of a river flowing into the Bay of Fundy. le Sainte-Croix ## Footnote Cet établissement était situé à l'embouchure d'une rivière se jetant dans la baie de Fundy.
90
What geographical feature did the French colonists settle near? Près de quelle entité géographique les colons français se sont-ils installés ?
The Bay of Fundy ## Footnote This area is known for having one of the highest tidal ranges in the world. La baie de Fundy ## Note de bas de page Cette région est connue pour avoir l'une des plus fortes amplitudes de marée au monde.
91
What were the primary challenges faced by the colonists at le Sainte-Croix during the first winter? Quelles ont été les principales difficultés rencontrées par les colons de Sainte-Croix au cours du premier hiver ?
Lack of food, firewood, and water ## Footnote These shortages contributed to the high mortality rate among the colonists. Manque de nourriture, de bois de chauffage et d'eau ## Note de bas de page Ces pénuries ont contribué au taux de mortalité élevé des colons.
92
What settlement did Champlain and the survivors build after leaving le Sainte-Croix? Quel établissement Champlain et les survivants ont-ils construit après avoir quitté Sainte-Croix ?
Port Royal ## Footnote Port Royal became a key settlement in Nova Scotia. Port Royal ## Footnote Port Royal est devenu une colonie clé en Nouvelle-Écosse.
93
What advantages did the site of Port Royal offer to the French colonists? Quels avantages le site de Port Royal offre-t-il aux colons français ?
Access to the ocean, rich soil, and abundant fish and wildlife ## Footnote These resources were critical for the survival and growth of the settlement. L'accès à l'océan, la richesse du sol, l'abondance du poisson et de la faune ## Note de bas de page Ces ressources étaient essentielles à la survie et à la croissance de la colonie.
94
Which Indigenous group had friendly relations with the French colonists? Quel groupe autochtone entretenait des relations amicales avec les colons français ?
Mi'kmaq ## Footnote The Mi'kmaq played a crucial role in assisting the colonists with food supplies. Mi'kmaq ## Footnote Les Mi'kmaq ont joué un rôle crucial en aidant les colons à s'approvisionner en nourriture.
95
True or False: Champlain and the colonists were well-prepared for the cold climate at le Sainte-Croix. Vrai ou faux : Champlain et les colons étaient bien préparés au climat froid de Sainte-Croix.
False ## Footnote The colonists were unprepared for the harsh winter conditions. Faux ## Note de bas de page Les colons n'étaient pas préparés aux rudes conditions hivernales.
96
Fill in the blank: The French colonists may not have survived without the help of the _______. Remplissez le vide : Les colons français n'auraient peut-être pas survécu sans l'aide des _______.
Mi'kmaq ## Footnote Their assistance was vital in providing food and resources. Mi'kmaq ## Note de bas de page Leur aide était vitale pour fournir de la nourriture et des ressources.
97
What was a better site than le Sainte-Croix? Quel meilleur site que le Sainte-Croix ?
Port Royal Port Royal
98
Who left for the St. Lawrence River area? Qui est parti dans la région du fleuve Saint-Laurent ?
Champlain and others Champlain et autres
99
What did some settlers call the area they remained in? Comment certains colons ont-ils appelé la région où ils sont restés ?
Acadie
100
From where did families begin to arrive in Acadie? D'où viennent les premières familles en Acadie ?
France La France
101
What name were the French settlers in Acadie known by? Sous quel nom les colons français de l'Acadie étaient-ils connus ?
Acadians Acadiens
102
What significance do the Acadians hold in North American history? Quelle est l'importance des Acadiens dans l'histoire de l'Amérique du Nord ?
They were the first European settlers in North America to have their own name and identity Ils ont été les premiers colons européens en Amérique du Nord à avoir leur propre nom et leur propre identité.
103
What is the climate like in Acadia during summer and winter? Quel est le climat de l'Acadie en été et en hiver ?
Summer is warm, winter is colder with almost continuous snow and very cold winds. ## Footnote The climate comparison indicates that while summers in Acadia are similar to those in France, winters are harsher. L'été est chaud, l'hiver est plus froid avec de la neige presque continuelle et des vents très froids. ## La comparaison des climats indique que si les étés en Acadie sont similaires à ceux de la France, les hivers sont plus rigoureux.
104
What conflict existed between England and France regarding the Atlantic region? Quel conflit existait entre l'Angleterre et la France concernant la région de l'Atlantique ?
Both countries wanted control for fishing and fur trade. ## Footnote This conflict spanned decades and was a significant aspect of colonial competition. Les deux pays veulent contrôler la pêche et le commerce des fourrures. ## Ce conflit a duré des décennies et a constitué un aspect important de la concurrence coloniale.
105
What treaties were made after the war in 1713 concerning the Atlantic region? Quels sont les traités conclus après la guerre de 1713 concernant la région atlantique ?
All of the Atlantic region, except Cape Breton Island, became British territory. ## Footnote This resulted in British control over Acadia and the implementation of British laws. Toute la région de l'Atlantique, à l'exception de l'île du Cap-Breton, devient un territoire britannique. ## Il en résulte un contrôle britannique sur l'Acadie et l'application des lois britanniques.
106
What did the British require from the Acadians after gaining control? Qu'est-ce que les Britanniques ont exigé des Acadiens après avoir pris le contrôle de la région ?
The Acadians were asked to swear an oath of allegiance to Britain. ## Footnote This oath included a promise to fight against the French and the Mi'kmaq if required. On demande aux Acadiens de prêter serment d'allégeance à la Grande-Bretagne. ## Ce serment comprenait la promesse de se battre contre les Français et les Mi'kmaqs si nécessaire.
107
What was the Acadians' response to the British oath of allegiance? Quelle est la réponse des Acadiens au serment d'allégeance des Britanniques ?
The Acadians refused to sign the oath. ## Footnote Their refusal indicated a strong sense of loyalty to their own community and culture. Les Acadiens refusent de signer le serment. ## Leur refus témoigne d'un fort sentiment de loyauté à l'égard de leur communauté et de leur culture.
108
What values did the Mi'kmaq people emphasize in their relationship with the French? Quelles valeurs les Mi'kmaq ont-ils mis en avant dans leurs relations avec les Français ?
Values of sharing and helping. ## Footnote These values established a positive initial relationship with the newcomers. Valeurs de partage et d'aide. ## Ces valeurs ont permis d'établir une première relation positive avec les nouveaux arrivants.
109
What is a treaty? Qu'est-ce qu'un traité ?
A treaty is an agreement between countries or between a government and First Nations people. ## Footnote Treaties are essential for formalizing relationships and agreements. Un traité est un accord entre pays ou entre un gouvernement et un peuple des Premières nations. ## Les traités sont essentiels pour officialiser les relations et les accords.
110
What does allegiance mean? Que signifie l'allégeance ?
Allegiance means loyalty to. ## Footnote This term is often used in the context of oaths and commitments to a nation or authority. L'allégeance signifie la loyauté envers. ## Ce terme est souvent utilisé dans le contexte des serments et des engagements envers une nation ou une autorité.
111
What is Le Grand Dérangement? Qu'est-ce que Le Grand Dérangement ?
The Great Upheaval when Acadians were forced to leave by the British in 1755. Le Grand Dérangement, lorsque les Acadiens ont été forcés de partir par les Britanniques en 1755.
112
Why were the Acadians forced to leave in 1755? Pourquoi les Acadiens ont-ils été contraints de partir en 1755 ?
They would not swear allegiance to Britain. Ils ne prêtent pas serment d'allégeance à la Grande-Bretagne.
113
Where did most Acadians go after being deported? Où sont allés la plupart des Acadiens après avoir été déportés ?
Most went south to what is now the United States. La plupart d'entre eux sont partis vers le sud, dans ce qui est aujourd'hui les États-Unis.
114
What other locations did some Acadians travel to during their deportation? Quels sont les autres endroits où certains Acadiens se sont rendus pendant leur déportation ?
France and Quebec. France et Québec.
115
Until what year did the deportation of Acadians continue? Jusqu'à quelle année la déportation des Acadiens s'est-elle poursuivie ?
1762.
116
How many Acadians were forced away during Le Grand Dérangement? Combien d'Acadiens ont été chassés lors du Grand Dérangement ?
More than ten thousand. Plus de dix mille.
117
What significant event occurred in 1881 for the Acadians? Quel événement important s'est produit en 1881 pour les Acadiens ?
Acadian leaders met in Memramcook, New Brunswick. Les dirigeants acadiens se réunissent à Memramcook, au Nouveau-Brunswick.
118
What date was chosen to celebrate Acadian identity? Quelle date a été choisie pour célébrer l'identité acadienne ?
August 15. Le 15 août.
119
What recognition did August 15 receive in 2003? Quelle reconnaissance le 15 août a-t-il reçue en 2003 ?
It was declared National Acadian Day by the Canadian government. Elle a été déclarée Fête nationale de l'Acadie par le gouvernement canadien.
120
How many Francophone Acadians are living in the Atlantic region today? Combien d'Acadiens francophones vivent aujourd'hui dans la région atlantique ?
More than 300,000. Plus de 300 000.
121
What is unique about New Brunswick in Canada? Quelle est la particularité du Nouveau-Brunswick au Canada ?
It is the only officially bilingual province. C'est la seule province officiellement bilingue.
122
What were the Loyalists in the context of American history? Qu'est-ce que les loyalistes dans le contexte de l'histoire américaine ?
Individuals in the Thirteen Colonies who remained loyal to the British king during the American War of Independence ## Footnote They became known as United Empire Loyalists. Individus des treize colonies qui sont restés fidèles au roi britannique pendant la guerre d'indépendance américaine ## Note de bas de page Ils ont été connus sous le nom de Loyalistes de l'Empire-Uni.
123
What did the Thirteen Colonies declare in 1776? Qu'ont déclaré les treize colonies en 1776 ?
Independence from Britain ## Footnote They wanted to form their own country, free of British rule. Indépendance de la Grande-Bretagne ## Note de bas de page Ils voulaient former leur propre pays, libre de la domination britannique.
124
Where did many Loyalists emigrate during the American War of Independence? Où de nombreux loyalistes ont-ils émigré pendant la guerre d'indépendance américaine ?
British North America ## Footnote Some went north to places like Shelburne and Digby in Nova Scotia. Amérique du Nord britannique ## Note de bas de page Certains sont allés vers le nord, dans des endroits comme Shelburne et Digby, en Nouvelle-Écosse.
125
What is the term used to describe the British colonies in North America after the United States became independent? Quel est le terme utilisé pour décrire les colonies britanniques en Amérique du Nord après l'indépendance des États-Unis ?
British North America ## Footnote This term refers to the remaining British colonies, including Canada. Amérique du Nord britannique ## Note de bas de page Ce terme désigne les colonies britanniques restantes, y compris le Canada.
126
Fill in the blank: The Loyalists who settled in Canada were promised _______ by the British government. Remplissez les blancs : Les loyalistes qui se sont installés au Canada se sont vu promettre _______ par le gouvernement britannique.
land la terre La terre leur a été promise
127
What is one of the largest Loyalist settlements mentioned? Quel est l'un des plus grands établissements loyalistes mentionnés ?
Loyalist House ## Footnote This house was built in a prominent Loyalist settlement. Maison loyaliste ## Footnote Cette maison a été construite dans une importante colonie loyaliste.
128
True or False: All residents of the Thirteen Colonies supported independence from Britain. Vrai ou faux : Tous les habitants des treize colonies étaient favorables à l'indépendance vis-à-vis de la Grande-Bretagne.
False ## Footnote Some residents, known as Loyalists, wanted to remain part of the British Empire. Faux ## Note de bas de page Certains habitants, connus sous le nom de loyalistes, voulaient continuer à faire partie de l'Empire britannique.
129
What did Britain promise to the Loyalists who came to Canada? Qu'est-ce que la Grande-Bretagne a promis aux loyalistes qui sont venus au Canada ?
Free land Terre libre
130
What challenges did the Loyalists face upon arriving in Canada? Quels défis les loyalistes ont-ils dû relever à leur arrivée au Canada ?
Little money and few supplies Peu d'argent et peu de fournitures
131
What professions did some Loyalists have before coming to Canada? Quelles professions certains loyalistes exerçaient-ils avant de venir au Canada ?
* Doctors * Carpenters * Farmers * Soldiers * Médecins * Charpentiers * Agriculteurs * Soldats
132
What did the Loyalists have to do to receive the promised land? Que devaient faire les loyalistes pour recevoir la terre promise ?
Build homes and start farms Construire des maisons et créer des exploitations agricoles
133
What was the living condition of the Loyalists during their first winter? Quelles sont les conditions de vie des Loyalistes pendant leur premier hiver ?
They lived in tents Ils vivaient dans des tentes
134
What was required before crops could be planted? Que fallait-il faire avant de pouvoir planter des cultures ?
Clearing trees and rocks from the land Débarrasser le terrain des arbres et des rochers
135
Fill in the blank: The Loyalists had to start over in _______. Remplissez les blancs : Les loyalistes ont dû repartir à zéro sur le site _______.
Canada
136
True or False: Most Loyalists arrived in Canada with a lot of money. Vrai ou faux : La plupart des loyalistes sont arrivés au Canada avec beaucoup d'argent.
False Faux
137
Who were the United Empire Loyalists? Qui étaient les loyalistes de l'Empire-Uni ?
A diverse group that came to British North America, helping to build new communities. ## Footnote The Loyalists included many nationalities and backgrounds. Un groupe diversifié qui est venu en Amérique du Nord britannique, aidant à construire de nouvelles communautés. ## Les loyalistes étaient de nationalités et d'origines diverses.
138
List some nationalities of the Loyalists. Citez quelques nationalités des loyalistes.
* African * English * Irish * Scottish * German * Dutch ## Footnote The Loyalists represented a wide array of nationalities. * Africains * Anglais * Irlandais * Écossais * Allemands * Hollandais ## Note de bas de page Les loyalistes représentaient un large éventail de nationalités.
139
What were some religions practiced by the Loyalists? Quelles étaient les religions pratiquées par les loyalistes ?
* Presbyterian * Anglican * Roman Catholic * Methodist * Mennonite * Quaker ## Footnote The Loyalists brought various religious beliefs with them. * Presbytérien * Anglican * Catholique romain * Méthodiste * Mennonite * Quaker ## Note de bas de page Les loyalistes ont apporté avec eux diverses croyances religieuses.
140
What types of backgrounds did the Loyalists have? Quelles sont les origines des loyalistes ?
* Farmers * Carpenters * Domestic workers * Lawyers * Ministers ## Footnote The Loyalists came from diverse professional backgrounds. * Agriculteurs * Charpentiers * Employés de maison * Avocats * Ministres ## Footnote Les loyalistes étaient issus de milieux professionnels divers.
141
How did the arrival of the Loyalists change the Atlantic region? Comment l'arrivée des Loyalistes a-t-elle modifié la région atlantique ?
It increased the population and diversity of the region, with people from many different backgrounds. ## Footnote The Loyalists brought their beliefs and ways of life, impacting the local culture. Elle a accru la population et la diversité de la région, avec des personnes d'origines très diverses. ## Les loyalistes ont apporté leurs croyances et leur mode de vie, ce qui a eu un impact sur la culture locale.
142
How many Black Loyalists came to Nova Scotia? Combien de loyalistes noirs sont venus en Nouvelle-Écosse ?
More than 3000. ## Footnote The Black Loyalists formed a significant part of the Loyalist population. Plus de 3000. ## Les loyalistes noirs constituaient une part importante de la population loyaliste.
143
What challenges did the Black Loyalists face regarding land? Quels défis les loyalistes noirs ont-ils dû relever en ce qui concerne les terres ?
They were not given an equal share of the free land promised to them, often receiving rocky and poor-quality land. ## Footnote This led to dissatisfaction and migration. Ils n'ont pas reçu une part égale des terres gratuites qui leur avaient été promises et ont souvent reçu des terres rocailleuses et de mauvaise qualité. ## Cette situation a conduit à l'insatisfaction et à l'émigration.
144
What happened to many Black Loyalists as a result of land issues? Qu'est-il arrivé à de nombreux loyalistes noirs à la suite de problèmes fonciers ?
Thousands left Canada for Sierra Leone, a British colony in Africa. ## Footnote Some Black Loyalists chose to stay in Nova Scotia despite the challenges. Des milliers de personnes quittent le Canada pour la Sierra Leone, une colonie britannique en Afrique. ## Certains loyalistes noirs choisissent de rester en Nouvelle-Écosse malgré les difficultés.
145
What year did the community adopt the name Africville? En quelle année la communauté a-t-elle adopté le nom d'Africville ?
1885 ## Footnote This was the year the community named their church the Africville United Baptist Church. 1885 ## Footnote C'est l'année où la communauté donne à son église le nom d'Africville United Baptist Church.
146
Which church was established in Africville? Quelle église a été fondée à Africville ?
Africville United Baptist Church ## Footnote This church was a significant landmark for the community. Africville United Baptist Church ## Footnote Cette église était un point de repère important pour la communauté.
147
What types of facilities did the city of Halifax place in Africville? Quels types d'installations la ville d'Halifax a-t-elle mis en place à Africville ?
* Prison * Dump * Slaughterhouse ## Footnote These facilities were not conducive to a thriving community. * Prison * Décharge * Abattoir ## Note de bas de page Ces installations n'étaient pas propices à l'épanouissement de la communauté.
148
What essential services did the city of Halifax fail to provide to Africville? Quels sont les services essentiels que la ville de Halifax n'a pas fournis à Africville ?
* Lights * Sewers * Water * Fire protection * Police protection ## Footnote The lack of these services contributed to the community's challenges. * Éclairage * Égouts * Eau * Protection incendie * Protection police ## Note de bas de page L'absence de ces services a contribué aux difficultés de la communauté.
149
In what year did the city of Halifax decide to use Africville for a new bridge crossing? En quelle année la ville d'Halifax a-t-elle décidé d'utiliser Africville pour un nouveau pont ?
1964 ## Footnote This decision led to significant changes in the community. 1964 ## Footnote Cette décision a entraîné des changements importants dans la communauté.
150
What happened to the homes in Africville as a result of the bridge project? Qu'est-il advenu des maisons d'Africville à la suite de la construction du pont ?
They were demolished ## Footnote This demolition displaced many residents from their homes. Ils ont été démolis ## Footnote Cette démolition a entraîné le déplacement de nombreux habitants de leurs maisons.
151
True or False: Africville was well-served by the city of Halifax in terms of infrastructure and services. Vrai ou faux : Africville était bien desservie par la ville de Halifax en termes d'infrastructures et de services.
False ## Footnote The city neglected to provide basic services to the community. Faux ## Note de bas de page La ville a négligé de fournir des services de base à la communauté.
152
Fill in the blank: The community of Africville was primarily settled by _______. Remplissez le vide : La communauté d'Africville a été principalement colonisée par _______.
[Black Loyalists] ## Footnote Black Loyalists were individuals who supported the British during the American Revolutionary War. [Les loyalistes noirs étaient des personnes qui soutenaient les Britanniques pendant la guerre d'Indépendance américaine.
153
What legacy continues to exist among the descendants of Africville residents? Quel est l'héritage des descendants des habitants d'Africville ?
Voices and community history ## Footnote The descendants continue to advocate for recognition and remembrance of their heritage. Voix et histoire de la communauté ## Note de bas de page Les descendants continuent de plaider en faveur de la reconnaissance et de la commémoration de leur patrimoine.
154
What time period did people come to the Atlantic region from France, England, Scotland, and Ireland? À quelle époque les Français, les Anglais, les Écossais et les Irlandais sont-ils venus s'installer dans la région atlantique ?
Between the 1500s and the 1800s Entre les années 1500 et 1800
155
What factors contributed to changes in life in the Atlantic region during this time? Quels sont les facteurs qui ont contribué à l'évolution de la vie dans la région atlantique au cours de cette période ?
Discovery of rich natural resources and the beginning of settlements Découverte de riches ressources naturelles et début de la colonisation
156
Who were impacted by the newcomers to the Atlantic region? Qui a été touché par les nouveaux arrivants dans la région atlantique ?
The First Nations of the area Les Premières nations de la région
157
In the 1800s, which First Nation's chiefs decided to communicate with the governor of Nova Scotia? Dans les années 1800, quels chefs des Premières nations ont décidé de communiquer avec le gouverneur de la Nouvelle-Écosse ?
Mi'kmaq First Nation Première nation Mi'kmaq
158
What did the Mi'kmaq chiefs' letter to the governor of Nova Scotia address? Sur quoi portait la lettre des chefs micmacs au gouverneur de la Nouvelle-Écosse ?
Changes in their quality of life Changements dans leur qualité de vie
159
Fill in the blank: The newcomers to the Atlantic region had an impact on the _______. Remplissez les blancs : Les nouveaux arrivants dans la région atlantique ont eu un impact sur le site _______.
First Nations Premières nations
160
True or False: The changes in the Atlantic region were solely due to the arrival of newcomers. Vrai ou faux : Les changements dans la région atlantique sont uniquement dus à l'arrivée de nouveaux arrivants.
False Faux
161
What impact did diverse groups of people have on the Atlantic region? Quel a été l'impact des différents groupes de population sur la région atlantique ?
They helped develop many industries affected by new technology or loss of natural resources. Ils ont contribué au développement de nombreuses industries affectées par les nouvelles technologies ou la perte de ressources naturelles.
162
What was a major industry in the Atlantic region due to large forests and ocean access? Quelle était la principale industrie de la région atlantique grâce aux vastes forêts et à l'accès à l'océan ?
Shipbuilding Construction navale
163
Who were the key workers in the shipbuilding industry? Qui étaient les principaux travailleurs de l'industrie de la construction navale ?
* Forestry workers who harvested timber * Craftspeople who built the ships * Les travailleurs forestiers qui ont récolté le bois * Les artisans qui ont construit les navires
164
What replaced wooden ships in the Atlantic region? Qu'est-ce qui a remplacé les navires en bois dans l'Atlantique ?
New steel ships powered by steam engines Nouveaux navires en acier propulsés par des moteurs à vapeur
165
What effect did the transition to steel ships have on shipbuilders? Quel a été l'impact de la transition vers les navires en acier sur les constructeurs navals ?
Many shipbuilders had to find new work. De nombreux constructeurs de navires ont dû trouver un nouveau travail.
166
Is shipbuilding still a part of the Atlantic region's heritage? La construction navale fait-elle toujours partie du patrimoine de la région atlantique ?
Yes, some wooden ships are still made. Oui, certains navires en bois sont encore fabriqués.
167
What did English and Scottish settlers find in Prince Edward Island? Qu'ont trouvé les colons anglais et écossais sur l'Île-du-Prince-Édouard ?
Rich red soil Terre rouge riche
168
What crop is Prince Edward Island well known for producing? Quelle est la culture réputée de l'Île-du-Prince-Édouard ?
Potatoes Pommes de terre
169
Which company uses PEI potatoes to make frozen french fries? Quelle entreprise utilise des pommes de terre de l'Île-du-Prince-Édouard pour fabriquer des frites surgelées ?
McCain Foods Limited McCain Foods Limited
170
What was the Bluenose? Qu'est-ce que le Bluenose ?
A famous wooden ship built in Lunenburg, Nova Scotia. Un célèbre navire en bois construit à Lunenburg, en Nouvelle-Écosse.
171
What were the main uses of the Bluenose? Quelles étaient les principales utilisations du Bluenose ?
* Fishing * Racing * La pêche * La course
172
What was the Bluenose known for in terms of speed? Quelle était la réputation du Bluenose en termes de vitesse ?
It was the fastest ship in the world for many years. Pendant de nombreuses années, il a été le navire le plus rapide du monde.
173
True or False: The Bluenose can still be seen today. Vrai ou faux : Le Bluenose est encore visible aujourd'hui.
True Vrai
174
Fill in the blank: The first part of the Dominion Atlantic __________ opened in 1856. Remplissez l'espace vide : La première partie du Dominion Atlantic __________ a été ouverte en 1856.
Railway Chemins de fer Closed in 1994
175
What valuable fossil fuel was found in Nova Scotia? Quel combustible fossile précieux a été découvert en Nouvelle-Écosse ?
Coal ## Footnote Coal is a significant fossil fuel used for various energy needs. Le charbon ## Note de bas de page Le charbon est un combustible fossile important utilisé pour divers besoins énergétiques.
176
When did coal mining in Nova Scotia begin? Quand l'exploitation du charbon a-t-elle commencé en Nouvelle-Écosse ?
When France controlled the area ## Footnote This indicates that coal mining has historical roots linked to colonial activities. Lorsque la France contrôlait la région ## Note de bas de page Cela indique que l'exploitation du charbon a des racines historiques liées aux activités coloniales.
177
How many coal companies were operating in Cape Breton in 1873? Combien de compagnies charbonnières opéraient au Cap-Breton en 1873 ?
Eight coal companies ## Footnote This reflects the growth of the coal mining industry in that period. Huit entreprises charbonnières ## Note de bas de page Cela reflète la croissance de l'industrie charbonnière à cette époque.
178
Describe the working conditions for miners in Nova Scotia. Décrire les conditions de travail des mineurs en Nouvelle-Écosse.
Dirty and very dangerous ## Footnote Mining is often associated with hazardous conditions due to the environment and potential accidents. Sale et très dangereux ## Note de bas de page L'exploitation minière est souvent associée à des conditions dangereuses en raison de l'environnement et des accidents potentiels.
179
Why was coal important to the region? Pourquoi le charbon était-il important pour la région ?
It fuelled furnaces and engines ## Footnote Coal played a crucial role in industrial development and daily life. Il alimente les fours et les moteurs ## Footnote Le charbon a joué un rôle crucial dans le développement industriel et la vie quotidienne.
180
What did the community do in case of a mining accident? Que faisait la communauté en cas d'accident minier ?
Everyone gathered together to support each other ## Footnote This highlights the strong sense of community among miners and their families. Tout le monde s'est rassemblé pour se soutenir les uns les autres ## Note de bas de page Ceci met en évidence le fort sentiment de communauté parmi les mineurs et leurs familles.
181
In what year did coal mining come to an end in Nova Scotia? En quelle année l'exploitation du charbon a-t-elle pris fin en Nouvelle-Écosse ?
2001 ## Footnote This marked a significant change in the local economy and lifestyle. 2001 ## Note de bas de page Cela a marqué un changement important dans l'économie et le mode de vie locaux.
182
What was the impact of the end of coal mining on families? Quel a été l'impact de la fin de l'exploitation du charbon sur les familles ?
Displaced many families out of work ## Footnote This reflects the economic consequences and shifts in livelihood for the community. Déplacement de nombreuses familles au chômage ## Note de bas de page Ceci reflète les conséquences économiques et les changements dans les moyens de subsistance de la communauté.
183
Fill in the blank: Coal mining created a new way of life for _______. Remplissez les blancs : L'exploitation du charbon a créé un nouveau mode de vie pour _______.
[everybody in the region] ## Footnote Coal mining significantly influenced the social and economic structure of the area. [tout le monde dans la région] ## Footnote L' exploitation du charbon a influencé de manière significative la structure sociale et économique de la région.
184
True or False: Coal mining was a clean and safe job in Nova Scotia. Vrai ou faux : L'extraction du charbon était un travail propre et sûr en Nouvelle-Écosse.
False ## Footnote The conditions for miners were described as dirty and dangerous. Faux ## Note de bas de page Les conditions de travail des mineurs étaient décrites comme sales et dangereuses.
185
What was the significance of cod fishing from the 1500s to the 1900s? Quelle était l'importance de la pêche au cabillaud entre les années 1500 et 1900 ?
Cod fishing was an important Atlantic industry for generations La pêche à la morue a été une industrie atlantique importante pendant des générations
186
What was the living condition of fishing families during hard winters? Quelles étaient les conditions de vie des familles de pêcheurs pendant les hivers rigoureux ?
Fishing families lived through hard winters in hope of the big summer catch Les familles de pêcheurs ont vécu des hivers rigoureux dans l'espoir d'une grosse prise estivale
187
How was fish preserved during the fishing process? Comment le poisson était-il conservé pendant la pêche ?
Fish was dried on rocks and protected from rain using birchbark and other materials Le poisson était séché sur des rochers et protégé de la pluie par de l'écorce de bouleau et d'autres matériaux.
188
What major action did the Canadian government take in 1992 regarding the cod fishery? Quelle mesure importante le gouvernement canadien a-t-il prise en 1992 concernant la pêche au cabillaud ?
The Canadian government stopped the cod fishery Le gouvernement canadien a mis fin à la pêche au cabillaud
189
What caused the decline in cod fish numbers before the fishery was stopped? Quelle est la cause du déclin du nombre de cabillauds avant l'arrêt de la pêche ?
Years of overfishing by Canada and other countries Des années de surpêche par le Canada et d'autres pays
190
What was the hope associated with stopping the cod fishery? Quel était l'espoir lié à l'arrêt de la pêche au cabillaud ?
People believed stopping the fishery would let the cod recover On pensait que l'arrêt de la pêche permettrait au cabillaud de se reconstituer
191
What impact did the cessation of cod fishing have on local families? Quel a été l'impact de l'arrêt de la pêche au cabillaud sur les familles locales ?
Thousands of people were affected, many leaving their families and friends Des milliers de personnes ont été touchées, beaucoup ont quitté leur famille et leurs amis
192
What challenges did families face after the cod fishery was stopped? Quels sont les défis auxquels les familles ont été confrontées après l'arrêt de la pêche au cabillaud ?
It was hard for many to learn to do something else after fishing Pour beaucoup, il a été difficile d'apprendre à faire autre chose après la pêche
193
What is aquaculture? Qu'est-ce que l'aquaculture ?
Raising fish in protected areas until they are big enough to harvest for human consumption ## Footnote Aquaculture involves controlled environments for fish farming. Élever des poissons dans des zones protégées jusqu'à ce qu'ils soient assez grands pour être pêchés pour la consommation humaine ## Note de bas de page L'aquaculture implique des environnements contrôlés pour l'élevage de poissons.
194
What types of jobs can be found in the Atlantic region today? Quels types d'emplois peut-on trouver dans la région atlantique aujourd'hui ?
Manufacturing, aquaculture, service industries, universities, call centres, ocean research centres, oil refineries ## Footnote These sectors reflect the diverse economic activities in the region. Industrie manufacturière, aquaculture, industries de services, universités, centres d'appel, centres de recherche océanographique, raffineries de pétrole ## Note de bas de page Ces secteurs reflètent la diversité des activités économiques de la région.
195
What is the name of the offshore oil field developed on the Grand Banks? Quel est le nom du champ pétrolier offshore exploité sur les Grands Bancs ?
Hibernia ## Footnote Hibernia is a significant offshore oil project contributing to the region's economy. Hibernia ## Footnote Hibernia est un projet pétrolier offshore important qui contribue à l'économie de la région.
196
What crops are farmed in the Atlantic region? Quelles sont les cultures pratiquées dans la région atlantique ?
Fruit and potatoes ## Footnote These crops are important for both local consumption and international export. Fruits et pommes de terre ## Note de bas de page Ces cultures sont importantes à la fois pour la consommation locale et pour l'exportation internationale.
197
What industries are supported by the forests in the Atlantic region? Quelles sont les industries soutenues par les forêts de la région atlantique ?
Lumber, pulp and paper mills ## Footnote The forestry industry plays a crucial role in the economy of New Brunswick. Usines de bois, de pâte et de papier ## Note de bas de page L'industrie forestière joue un rôle crucial dans l'économie du Nouveau-Brunswick.
198
How many people work in the tourism industry in the Atlantic region? Combien de personnes travaillent dans l'industrie du tourisme dans la région atlantique ?
More than 85,000 ## Footnote The tourism industry is a major employer due to the region's beauty and history. Plus de 85 000 ## Footnote L'industrie du tourisme est un employeur important en raison de la beauté et de l'histoire de la région.
199
True or False: The Atlantic region has a significant number of call centres. Vrai ou faux : La région atlantique compte un nombre important de centres d'appel.
True ## Footnote Call centres are part of the service industry contributing to local employment. Vrai ## Note de bas de page Les centres d'appel font partie de l'industrie des services et contribuent à l'emploi local.
200
Fill in the blank: The Atlantic region has developed oil and ______ industries. Remplissez l'espace vide : La région atlantique a développé des industries pétrolières et ______.
gas ## Footnote Oil and gas development is a key part of the region's economic landscape. gaz ## Note de bas de page L'exploitation du pétrole et du gaz est un élément clé du paysage économique de la région.
201
What factor affects how people live and work in the Atlantic region? Quel facteur influe sur la façon dont les gens vivent et travaillent dans la région atlantique ?
The weather ## Footnote Weather conditions can influence various jobs and activities in the region. Les conditions météorologiques ## Footnote Les conditions météorologiques peuvent influencer divers emplois et activités dans la région.
202
What is a danger to ships like the Amphion? Quel est le danger pour des navires comme l'Amphion ?
Storms at sea ## Footnote Severe weather conditions can pose risks to maritime operations. Tempêtes en mer ## Note de bas de page Les conditions météorologiques violentes peuvent présenter des risques pour les opérations maritimes.
203
What prevents people from crossing the Confederation Bridge between Prince Edward Island and New Brunswick? Qu'est-ce qui empêche les gens de traverser le Pont de la Confédération entre l'Île-du-Prince-Édouard et le Nouveau-Brunswick ?
High winds ## Footnote Extreme weather conditions can lead to unsafe travel across bridges. Vents violents ## Note de bas de page Des conditions météorologiques extrêmes peuvent compromettre la sécurité des déplacements sur les ponts.
204
Where is the Canadian Hurricane Centre located? Où se trouve le Centre canadien de prévision des ouragans ?
Dartmouth, Nova Scotia ## Footnote This center is responsible for tracking hurricanes and severe weather. Dartmouth, Nouvelle-Écosse ## Footnote Ce centre est responsable du suivi des ouragans et des phénomènes météorologiques violents.
205
Who works in weather centres throughout the Atlantic region? Qui travaille dans les centres météorologiques de la région atlantique ?
Scientists and meteorologists ## Footnote These professionals study and forecast weather conditions. Scientifiques et météorologues ## Footnote Ces professionnels étudient et prévoient les conditions météorologiques.
206
True or False: Weather centres operate only on the mainland in the Atlantic region. Vrai ou faux : Les centres météorologiques ne fonctionnent que sur le continent dans la région atlantique.
False ## Footnote Weather centres also operate on islands like Sable Island. Faux ## Note de bas de page Les centres météorologiques fonctionnent également sur des îles comme l'île de Sable.
207
What are fierce windstorms called? Comment appelle-t-on les tempêtes de vent violentes ?
Gales Les coups de vent sont d'énormes tempêtes de vent
208
What do gale-force winds create on the sea? Que créent les coups de vent sur la mer ?
Huge waves Des vagues énormes
209
What can the combination of wind, waves, and rain cause? Que peut provoquer la combinaison du vent, des vagues et de la pluie ?
Shipwrecks Naufrages
210
What are large storms that form over the ocean called? Comment appelle-t-on les grandes tempêtes qui se forment au-dessus de l'océan ?
Hurricanes Ouragans
211
What must people near the coastline do when there is a hurricane? Que doivent faire les habitants des régions côtières en cas d'ouragan ?
Take cover or move inland to safer areas Se mettre à l'abri ou se déplacer à l'intérieur des terres vers des zones plus sûres
212
What is a tsunami? Qu'est-ce qu'un tsunami ?
An ocean wave produced by an underwater earthquake Vague océanique produite par un tremblement de terre sous-marin
213
On what date did a tsunami hit the southern coast of Newfoundland? À quelle date un tsunami a-t-il frappé la côte sud de Terre-Neuve ?
November 18, 1929 Le 18 novembre 1929
214
At what speed did the tsunami water race to the coast? À quelle vitesse l'eau du tsunami a-t-elle atteint la côte ?
70 kilometres an hour 70 kilomètres par heure
215
What was the height of the waves that crashed onto the shore during the 1929 tsunami? Quelle était la hauteur des vagues qui se sont abattues sur le rivage lors du tsunami de 1929 ?
As high as 27 metres Jusqu'à 27 mètres
216
What did the 1929 tsunami destroy?
Houses, fishing boats, stores, and roads