2025 Flashcards

(397 cards)

1
Q

You want the flames to pass under as much wood as possible.

A

Querés que las llamas pasen por debajo de tanta madera qué posible

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

You want that the fire lights with just one match

A

Querés que el fuego encienda con sola una cerilla

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

You want to take the most direct route

A

Querés que tomes la ruta mas directa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

The moment y’all do that, y’all fuck it up.

A

Apenas lo hagan, lo joden.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

machines with slots for rods

A

máquinas con ranuras para varillas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Does this sound familiar to y’all from anywhere?

A

Les suena de algun lado?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

I want to wish y’all a super happy new year

A

Les quiero desear un superfeliz año nuevo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

surgeons and technicians

A

cirujanos y técnicos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Supermarket and call center staff

A

personal de los supermercados y del centro de llamadas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

They want you to lick it clean

A

Quieren que lo lamas para limpiarlo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

The logs made a popping and cracking sound.

A

Los troncos hicieron sonido estallido y crujido

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

I don’t know if you noticed… I don’t know if y’all noticed …

A

No sé si se te notó… No sé si se les notó, ustedes…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

A compass to navigate or a compass to draw circles?

A

Una brújula para navigar o un compás para dibujar circulos?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

I feel sore today from being at the gym yesterday

A

Me siento dolorido hoy por haber estado en el gimnasio ayer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

I have aches all over my body

A

Me tengo doloritos por todo el cuerpo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

More than otherwise. More than we could do otherwise. More certain than we could be otherwise.

A

Más que de otra manera. Más que podríamos hacer de otra manera. Más seguros que podríamos estar de otra manera

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

It doesn’t need cleaning/replacing/washing yet

A

Todavía no la necesita limpieza / reemplazado / lavarse

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

That reminded me of a story

A

Ese me acordó de una historia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

As a beginner I look for efficiency

A

Como principiante busco eficacia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

An intangible gift

A

Un regalo inmaterial

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

There’s nothing wrong with a little friendly competition

A

No hay nada mal con un poco de competitividad amigable

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

It was unintentional.

A

Fue sin querer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

You did it on purpose

A

Lo hiciste adrede. A proposito.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

It left a deep mark on me

A

Me dejó huella profunda

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Empty nest syndrome
Sindrome nidovacío
26
My parents long for the return of their health
Mis padres anhelan el regreso de su salud
27
Oops! The lights went out on my computer.
Ay! Se fue la luz con mi compu.
28
She is very persecuted. I mean, almost paranoid.
Ella es re perseguida. O sea casí paranoica
29
Vacations are like that... half a second passes, and they're over.
Vacaciones son así... pasa medio segundo, y se acaban.
30
The return of the king
El regreso del rey
31
Go back to sleep! Go back to sleep!
Vuelvete a dormir! Vuelvense a dormir!
32
I had been warned.
Ya me lo habían advertido
33
I can't say that I wasn't warned.
No me puedo 'cir que no me lo habían advertido
34
If I were to stop messing about and try harder...
Si fuera dejar de jugar y esfuerzarme ...
35
It's not that I were late. It's that you were early.
No es que yo llegara tarde. Era que tu llegaste temprano.
36
I used to do orienteering at university
Hacía el deporte de orientación en la universidad
37
I've been practicing meditation on my way to the office
Andaba practicando meditación en mi viaje hacia la oficina
38
I practiced being grateful by asking myself, 'What do you appreciate most right now?'
Practicaba ser agradecido preguntandome 'Qué es lo que aprecias mas en este momento?'
39
Gratitude. Appreciation.
El agradecimiento. La apreciación.
40
It's good!
'ta Bueno!
41
The only advice I have is to 'turn it off and turn it back on'
Lo unico consejo que tengo es 'apagarlo y volver a prenderlo'
42
It's an opportunity to rest
Es una oportunidad de descansarme
43
They do it anyway, people.
Igual se hace, la gente.
44
The fluffy dog ​​needs a haircut in the heat wave
El perro peludito hace falta un corte de pelo en la ola de calor
45
You have changed your position but not your location
Has cambiado tu posición pero no tu ubicación
46
Is the popcorn flavored?
Las palomitas son saborizadas?
47
He turned the popcorn box over and spilled everything. He poured the Cola over his head
Voltío la caja de palomitas y darramó todo. Vertío la Cola por su cabeza
48
They share the popcorn among themselves
Se comparten las palomitas
49
That's what I see
Es lo que veo yo
50
The pipes leaked water from a large leak
Las tuberías filtraron agua de una filtración grande
51
The ground floor of an apartment block.
La planta baja de un bloque de apartamentos.
52
It's like patting your head and rubbing your belly.
Es como palmearte la cabeza y frotarte la barriga.
53
A restaurant premiere, that is, its inauguration
Un estreno de un restaurante, o sea su inauguración
54
Rosa is the blonde, Sara is the brunette.
Rosa es la rubia, Sara la morena.
55
What happens is that there are obstacles and objections
Lo que pasa es que haya obstaculos y objeciones
56
I'm the worst at wrapping presents. I'm the worst at figuring out crossword puzzles. I don't get any of them.
Soy el peor envolviendo regalos. Soy el peor averiguando crucigramas. Ninguno me dan.
57
You just didn't care, did you? It didn't bother you?
Es que no te importó, eh? No te molestaba?
58
It's not that it didn't bother me. In fact. It mattered a lot to me.
No es que no me haya molestado. De hecho. Me importaba mucho.
59
Nobody's gonna notice
Nadie se va a notar
60
No one's ever gonna know
Nadie nunca va a saber
61
They stopped letting them attend after the argument.
Dejaron de dejarles assistir despues del discusión
62
He is so underrated
El es tan infravalorado
63
A little praise for staying sober
Un poco elogio por quedandose sobrio
64
The service staff
El personal de servicio
65
Stockings slide down the legs
Las medias se deslizan hacia abajo por las piernas
66
I was recently practicing philosophical questions
Recien andaba practicando preguntas filosoficas
67
Thanks to you, kid, for the good vibes
Gracias a vos, pibe, por la buena onda
68
His explanation made us go around in circles
Su explicación nos dió vueltas
69
A static and crackling noise from the radio. Just crackling and nothing else.
Un ruido estático y crepitante del radio. Solo crepido y nada mas.
70
The crunching sound of footprints in snow.
El ruido crujiente de huellas de pie en nieve.
71
It's someone who appreciates the good in life
Es alguien que aprecia la buena en la vida
72
A throw and cushions for a sofa
Una manta y cojines para un sillón
73
He is someone who is not attentive in life and in fact is not attentive right now.
Es alguien que no es atento en la vida y de hecho no esta atento ahora mismo.
74
A double-glazed window
Una ventana de doble-vidrio
75
If I seemed strange to you today it's because I'm at full capacity
Si yo te parecía raro Hoy es porque estoy a full
76
That one caught my attention more. Did it call to you too?
Me llamó mas ese. Te llamó tambien?
77
He is someone who does not take responsibility for what he does.
Es alguien que no hace cargo de lo que hace.
78
One walks in and one sits down.
Se entra y se sienta.
79
One sits and waits.
Se sienta y se espera.
80
I'm fed up. I'm sick of it.
Estoy harta. Estoy re podrido de ello.
81
Who gonna tell them?
Quien les dice?
82
I don't even know how to say this. I don't even know how I'm going to start. I don't even know how.
No sé ni como decir esto. No sé ni como voy a empezar. No sé ni como.
83
That one blew my mind.
Ese me dio vuelta la cabeza
84
You're legendary. You're a legend.
Sos legendario. Sos una legenda.
85
The flow was floppy/ loose
El flujo fue flojo
86
I had a tearing sensation on my side
Me tenía una sensación de desgarro en el lado
87
Dear you tear up the evidence?
Desgarraste la evidencia?
88
Stop fucking around
Dejate de joder
89
Much needed aid
Ayuda tan necesaria
90
My kids are going to be in their twenties during the twenties
Mis hijos van a estar en sus veintes durante la decada veinte
91
That would have been fantastic!
Eso hubiese sido fantastico!
92
Porridge is lumpy beige goop
Gachas son pegote beige y grumoso
93
A tray
Una bandeja
94
Cutlery
Cobiertos
95
That doesn't count
Eso no cuenta
96
Needs a touch up
Necesita un retoque
97
What are people going to receive as a reward if they gave money to crowdfunders?
Qué van a reciber la gente como recompensa si les dieran dinero al los crowdfundistas?
98
The real estate agent rents out the apartment to the tenants who rent it.
El inmobilario pone en alquilar el piso para los inquilinos que lo alquilan
99
Time is running out to fix it
Se esta acabando el tiempo para arreglarlo
100
The box had a handle to open it and some handles to lift it, plus some grips to grip it.
La caja tenía una manilla para abrirlo y unas asas para levantarlo, mas unas agarraderas para agarrarlo
101
Gimme one
Deme uno
102
They glow in the dark
Brillan en la oscuridad
103
Hold on to your pants now!
Agárranse ahora los pantalones!
104
The accent makes me melt
El acento me hace derritir
105
He will have accomplished it (the task) and he will have deserved it (the reward)
La habrá cumplido (la tarea) y la habrá merecido (la recompensa)
106
I'm tempted to stop. I feel like stopping.
Me siento tentado a parar. Tengo ganas de parar.
107
I would love to. It would be a pleasure.
Me encantaría. Sería un placer.
108
He was bullied on his way home that time. He was bullied by his father regularly.
Fue intimidado en su ruta a casa esa vez. Estaba acosado por su padre regularmente
109
If you needed gas for a warehouse, they would help y'all
Si se necesitara gas por un alamacen les ayudarían
110
Grave robber
Un ladron de tumbas
111
'I delivered my deliverables' is professional jargon
'Entregué mis entregables' es jerga profesional
112
A night of comedy with comedians
Un noche de comedia con comediantes
113
If I were to ask you...
Si te preguntara ...
114
Is there someone you wish you were more like?
Hay alguien a que desearías que parecieras mas?
115
Is there someone you wish you were more like?
hay alguien a que desearías que seas mas parecido?
116
Is there someone you wish you looked like?
Hay alguien a que desearías que te veas parecido?
117
Is there anything you wish had happened differently in your life?
Hay algo que desearías que te haya pasado diferente en la vida?
118
Is there anything you wish would change in your life?
Hay algo que deasearías que cambie en tu vida?
119
Tell me, do you have any interesting projects at work right now?
Dime. Te toca algun proyecto interesante en el laburo en este momento?
120
From top to bottom
De arriba abajo
121
The wall was colored with bright colors. It was colorful.
La pared fue coloreada con colores brillantes . Fue colorida.
122
You don't seem any different to me. You don't seem any different. How does that seem to you?
No me pareces diferente. No te pareces diferente. Te parece?
123
A roadsign
Un señal de trafico
124
The presentation of the news was fair and balanced.
La presentación de las noticias fue justa y equilibrada
125
What a lightweight!
Qué debilucho!
126
As expected...
Como era de esperar ...
127
the emphasis is on the second syllable. It is emphasized
se hace enfasis en la segunda sílaba. Se enfatizarlo
128
They point with their thumbs
Señalan con las pulgares
129
Paradiseful (heavenly / blissful)
Paradisíaco
130
Nursery
Guardería
131
In fact, the religious people I know are the most generous and selfless people I know.
De hecho las personas religiosas que conozco son las personas mas generosas y abnegados que conozco
132
speed camera van
furgoneta de cámara de velocidad
133
Earmuffs are a cross between headphones and a scarf.
Orejeras son un cruce entre auriculares y Una bufanda
134
If headphones and a scarf had a child, they would be earmuffs
Si auriculares y una bufanda tuvieran un hijo, serían orejaras
135
Don't suffer in silence.
No sufras en silencio.
136
thin blue rubber gloves
guantes de goma azules finos
137
Boyfriends and girlfriends should make each other smile
Novios y novias deberían hacerse sonrirse
138
Boyfriends and girlfriends should make fun of each other
Novios y novias deberíanse burlarse
139
The spring equinox
El equinoccio de primavera
140
Where were you? Around / here and there
Donde estabas? Por ai.
141
I like that!
Eso me agrada!
142
what goes around comes around
La vida da muchas vueltas
143
This just happened to me yesterday
Esto justamente me pasó ayer
144
ivory tusks
colmillos de marfil
145
Even if I agree, I wouldn't say it. Even though I agree, I wouldn't say it.
Aunque esté de acuerdo, no lo diría. Aunque estoy de acuerdo, no lo diría.
146
Anonymously
De forma anonima
147
If we were to say... Let's say...
Si dijéramos ... Digamos ...
148
new skill unlocked
nueva habilidad desbloqueada
149
I imagine he is happy
Me imagino que esté feliz
150
Can you illustrate me with an example?
Me ilustras con un ejemplo?
151
Suppose we have a family that wins with tariffs... What do they look like?
Supongamos que tengamos una familia que ganen con las aranceles ... Como se ven?
152
Honestly - slang
Fuera de joda
153
Suppose I were to get angry every time we have a conversation?
Supongo que me enojara cada vez que tuvieramos Una conversacion?
154
Suppose you discovered that you liked driving later in life.
Supongamos que descubriéras que te gustara manejar más tarde en la vida
155
You were hasty, huh?! Don't be so hasty!
Te precipitaste, eh?! No te precipites tanto!
156
We install boilers
Instalamos calderas
157
Standing ovation in front of city hall officials in the hall
ovación de pie delante de los oficiales del ayuntamiento en el hall
158
Child soldier, farm worker, head gardener, bank teller, and nurse
Niño soldado, trabajador agrícola, jardinero jefe, cajero de banco, y enfermera
159
What would you think if I told you that...
Qué pensarías si te dijera que....
160
It would have been bad if we hadn't attended.
Habría sido mal si no hubieramos asistido.
161
The flat cuboid of black obsidian stood upright on the flat plains surrounded by monkeys
El cuboide plano de obsidiana negra quedaba recto en las llanuras llanas rodeado por monos
162
I forced myself to get stronger
Me forzé a fortalecerme
163
We had no sense of obligation that it was important for us to be welcoming
no teníamos ningún sentido de la obligación de que fuera importante que estuviéramos acogedores
164
Whenever I forget
Cuando se me olvide
165
We didn't have any
No teníamos ninguno
166
I spat on the ground
Escupí en el suelo
167
I forced myself not to force it.
Me esfuerzé de no forzarlo
168
It had a lower top speed but was more agile
tenía una velocidad máxima más baja pero era más ágil
169
I saw its function as transactional.
Veía su función como transaccional
170
He kept having accidents
Seguia accidentarse
171
The word 'hygienist' is very difficult for me.
La palabra 'higenista' me cuesta muchisimo
172
We told you so We told y'all so
Te dijimos así. Les dijimos así
173
I told you so
Te lo dijé así
174
We left it for you
Lo dejamos para vos
175
What did y'all see today?
Qué vieron hoy?
176
baldness cures
curaciones de la calvicie
177
chin and jaw
barbilla y mandíbula
178
My apologies I had to go.
Mis disculpas que tuve que ir.
179
I didn't see it coming
No lo vi viniendo
180
She's a really giving person. It's really giving to behave like that.
Ella es una persona re generosa. Es re generoso comportarse así
181
She is warm and competent
ella es cálida y competente
182
He generates warmth in people. feelings of warmth
genera calidez en la gente. sentimientos de calidez
183
As soon as possible
Cuanto antes
184
How often? Every so often.
Cada cuanto? Cada poco.
185
What is it based on?
En qué se basa?
186
What year is this set in?
En qué año se esta situado?
187
I accidentally left my mobile in the backseat of an Uber.
Accidentalmente dejé mi celular en el asiento trasero de un Uber
188
I think I got away with it.
Creo que me salí con la mía
189
It's turned me on. It turns me on.
Me ha puesto caliente. Me pone.
190
My armpits are sweating
Me estan sudando las auxilas
191
The deterioration
El deterioro
192
No matter where you go
No importa adonde vayas
193
Chile is long and narrow
Chile es largo y angosto
194
The problem is that the steps of so many people deteriorate/wear out the soil.
El problema es que los pasos de tanta gente deterioran / desgastan el suelo
195
When so many tourists gather in shorts it feels crowded.
Cuando tantas turistas se masifiquen en pantalones cortos se parece masificado
196
How are you doing financially?
Como te esta yendo economicamente?
197
He dented the car and left a dent
Abolló el coche y dejó una abolladura
198
We are subjects, that is, servants of the king
Somos subjectos o sea servios del rey
199
He said you said he would say that.
Él dijo que vos dijiste que él diría eso.
200
I hope your weekend is going well.
Espero que te esta yendo un buen finde
201
I hope it's good for you. Would it be good for you?
Ojala, te venga bien. Te vendría bien?
202
In the vague direction. With the vague idea.
En la vaga dirección. Con la vaga idea
203
The moped rider was wearing a turban under his hoodie
el ciclomotorista llevaba un turbante debajo de su sudadera con capucha
204
I had a chicken strand stuck between my back teeth.
Tenía una hebra de pollo atrapado entre los muelas traseras
205
turbulent turbulence in a turban
turbulencia turbulenta en un turbante
206
He saw a reflexive reaction reflected in the mirror. That is, a reflection of his reflection.
Vio una reacción reflexiva reflejada en el espejo. O sea un reflejo de su reflejo.
207
I don't like you! You're so naughty!
No me gustas! Sos tan traviesa!
208
I was fast asleep when the alarm went off.
Estaba dormido por completo cuando sonó la alarma
209
Deeply uncool. Not cool.
Profundamente fuera de moda. No piolo..
210
the runner went for a run down the hall
el corredor fue a correr por el pasillo
211
Let's go
Vayamos
212
The finance and compliance departments
Los departamentos de finanzas y cumplimiento
213
Does it happen to you often or was it a one-off?
Te pasa seguida o fue algo puntual?
214
If you are careless you will be one of those people who does not realize
Si te descuides vas a ser uno de esas personas que no se da cuenta
215
I love it when a plan comes together.
Me encanta cuando un plan se concreta
216
I'm not suggesting that at all. I'm not saying that at all.
No sugiero eso en absoluto. No digo eso en absoluto.
217
Very demure.
Re recatada.
218
Some inherit a lot, others nothing.
Algunas heredan mucho otros nada
219
As soon as y'all enter, you're screwed.
Apenas entren, están jodidos
220
He who dares, wins
El qué no ariesga no gana
221
Welsh is spoken in Wales
Se habla galés en Gales
222
Leave only contrails / wakes
Deja sola estelas
223
Sorry for the delay
Perdona la demora
224
How do people interact with technology?
Como interactuan las personas con la technologia?
225
What gives!
Qué va!
226
What does it matter!
Qué mas da!
227
Apparently
Por lo visto
228
I'm not proud of being as English as I am... In fact, I find it a bit boring and inbred.
No me da orgullo ser tan ingles como soy ... De hecho, me parece un poco aburrido y endogámico.
229
From Good Friday to Easter Monday are public holidays in England.
Desde viernes Santo hasta lunes de pascua son dias feriados en inglaterra
230
Although it rained, I enjoyed it very much.
Aunque llovió, lo disfruté mucho
231
There would have been problems
Habría habido problemas
232
There would be problems if we were to continue like this, if we were to continue like this.
Habría problemas si fueramos seguir así , si siguieramos así
233
Wow! I really want to try it.
Uff! Me da muchas ganas probarlo.
234
Phew. I can taste it now. I'm so glad you're bringing some to the next meeting.
Uff. Ya puedo soborearlo. Me alegra mucho que nos vas a llevar unos la proxima reunion
235
A silo is just as popular on farms as a barn.
Un silo es tan popular en las granjas como un granero.
236
the farmer is in the barn
el granjero está en el granero
237
No. Yes, I'm going to bet on it.
No. Si, voy a apostar por ello
238
Look how I'm going to bet on it.
Mira cómo voy a apostar en ello.
239
We had the same argument we've been having for 30 years.
Tuvimos el mismo argumento que hemos estado teniendo durante 30 años
240
A moment of revenge
Un momento de venganza / revancha
241
the shame of revenge
la vergüenza de la venganza
242
The apprentice and the aprentiship
El aprendiz y el aprendizaje
243
I was the only one there for whom English was his first language.
Estaba el unico aí para quien el ingles era su primera lengua
244
the fineness of the turbine blades of jet engines
la finura de las palas de turbina de los motores a reacción
245
Pass an exam. Fail an exam.
Aprobar un examen. Fallar un examen.
246
I've got fuck you money
Tengo jodete dinero
247
Two and a half months. Two and a half kilos
Dos meses y medio. Dos kilos y medio
248
I will be happy to answer any questions.
Estaré feliz de responder a cualquiera pregunta
249
his candidacy for the presidency was successful
su candidatura a la presidencia tuvo éxito
250
His bid at the auction
su oferta en la subasta
251
Supplies
Suministrones
252
I don't want you to bother her.
No quiero que la molestes
253
I'm tearing up
Se me llenan los ojos de lagrimas
254
... And these things happen
... y pasaron cosas
255
The actress appeared two thirds of the way through the film
La actriz apereció dos terceros del camino de la peli
256
The cast of a movie
El elenco de una peli
257
An AI prompt
Una solicitud IA
258
An opinion piece
Un artículo de opinión
259
You're a very naughty boy. You're not wearing pants!
Sos un tipo re travieso. no llevas pantalones!
260
Pious or ruthless?
Piadoso o despiadoso?
261
You are beautiful. So beautiful!
Sos bellisimo. Re bello!
262
a deposit for a flat
un depósito para un piso
263
Don't sabotage it! It bothers me when people sabotage themselves like that.
No lo sabotees! Me molesta cuando la gente se sabotear así.
264
Can you tell me the time? Can you tell me the forecast?
Me decis la hora? Me decis el prognostico?
265
Alcoholic. Shopaholic. Hug-aholic.
Alcohólico. Shopahólico. Abrazahólico.
266
The collapse of the company
El colapso de la empresa
267
Could all this disappear in a single day?
Todo esto podria se desaparecer en un solo día?
268
I've been on trading floors in London, Singapore, and Chicago.
He estado en parqués de comercios en Londres, Singapura, y Chicago
269
If we don't screw it up
Si no lo estropeamos
270
What could go wrong?
Qué podría salir mal?
271
What's the worst that could happen?
Qué es lo peor que podría pasar?
272
I smell toasting bread.
Huelo pan tostando.
273
I smelled English blood. I smelled like English blood.
Olí sangre de un ingles. Olía a sangre de un ingles.
274
lamb marinated in curry sauce with poppadoms
cordero marinado en salsa de curry con poppadoms
275
Ducks and geese
Patos y gansos
276
A plunger
Un desatascador
277
I flatter you with a compliment
Te halago con un cumplido
278
a fox hunt and car chase
una caza de zorros y persecución en coche
279
A share buyback
Una recompra de acciones
280
My air fryer just wastes space on my kitchen counter top
mi freidora de aire solo desperdicia espacio en mi encimera de cocina
281
How much does it cost? How much is it?
Cuanto cuesta? Cuanto es?
282
Commentators sometimes say "ball" as a poetic license.
Los comentaristas a veces dicen pelota como licensia poetica
283
I had to not prejudge
Tuve que sacar el prejuicio
284
Talk is cheap
Hablar es gratis
285
Fortunately
Por fortuna
286
A treadmill. A step machine
Una trotadora. Una machina de pasos
287
A messiah
Un mesía
288
A child who is born during a war
Un niño que esta nacido durante una guerra
289
Deoxyribonucleic acid is more commonly known as DNA.
El ácido desoxirribonucleico se conoce más comúnmente como ADN.
290
It's a story in which...
Es una historia en la que...
291
That's where the story begins
Ahí es donde comienza la historia
292
I want the twist to be revealed at the end
Quiero que el giro se revele al final
293
Not halfway through the story. Halfway through the Holidays.
No a medio camino de la historia. Medio camino de las Vacaciones
294
Right at the end. At the last moment.
Justo al final. En el ultimo momento
295
I want them to be heroic, just like the human beings. Just like the main character.
Quiero que sean heroicos igual que los seres humanos. Igual como el protagonista principal.
296
I want the story to be told through conversations between the characters.
Quiero que la historia sea contado por conversaciones entre los personajes.
297
I want the story to be told in the form of a first-person narrative
Quiero que la historia sea contado en la forma de una narración en primera persona
298
I'm looking for the messiah to look hostile at the beginning of the story.
Estoy buscando que la mesía se pareciera hostil en el inicio de la historia
299
I'm looking for you to introduce two new characters.
Estoy buscando que introduces dos nuevos personajes
300
He rebelled. He's a rebel who rebels.
Se rebeló. Es un rebelde que rebela.
301
Please retell the story but with a nuance
Recuentra por favor la historia pero con un matiz
302
the freshness of the night air
la frescura del aire de la noche
303
If you could own any piece of art what would you own?
si pudieras poseer cualquier obra de arte que poseerías?
304
The more you give me, the more I give you
Mas me das, mas te doy
305
The more you give me, the more I give you
Mas me das, mas te doy
306
Lying liars and their lying lies
Mintiendo mentirosos y sus mintiendo mentiras
307
He introduced two new ideas
El introdujo dos nuevos ideas
308
Do you save your chocolate and eat it slowly?
Guardas tu chocolate y lo comes despacio?
309
Argentines are superior-acting sometimes
Los Argentinos son soberbios a veces
310
Self-deprecating humor
El humor autocritica
311
Grilled. Beef.
Asado a la parilla. Res carne
312
He was flirting with her
Él chamuyaba a ella
313
A choripan. (Sausage and bread)
Un churipan (chorizo y pan)
314
Take it, and shove it!
Tomátelas! Vete!
315
Ovenbirds are so cute
Los horneros son re tiernos
316
From glaciers in the south to salt flats in the north
Desde glaciares al Sur hacia salinas en el norte
317
Are there studies that back up that idea?
Hay estudios que respaldan ese idea?
318
To rip off the plaster
Para arancar la tirita
319
I had an itch I wanted to scratch.
Tenía una picazón que quería rascar
320
He collapsed like a sack of potatoes
Se desplomó como un saco de papas
321
Are you up for it? Do you dare?
Te animas? Te atreves?
322
I warn you in advance...
Te advierto de antemano ...
323
Do you think it's that big a deal?
Te parece es para tanto?
324
Don't complain to me about...
No me quejés de ...
325
It's obvious that he wanted to do it.
Es obvio que quería hacerlo
326
It's just that you showed him that he wanted to
Es solo que vos le mostraste que quería
327
I wanted. I would want.
Quería. Querría.
328
You remind me of my mother. You remind me to take out the trash.
Me recuerdas a mi madre. Me recuerdas de sacar la basura.
329
the focus was on the seal in the water
el foco estaba en la foca en el agua
330
It doesn't belong here. You belong in a zoo.
No pertenece aca. Perteneces en un zoo
331
I hope it gets resolved soon.
Espero que se resuelva pronto
332
it resolves itself
se resuelve por sí mismo
333
I find it really tiring.
Me viene re cansador
334
You can come in
Podés entrar
335
You say that...
Decís que ...
336
Do you want another one?
Querés otra?
337
Do you have one?
Tenés uno?
338
At 5 o'clock sharp
A las 5 en punto
339
I hated it. I detested it.
Lo odiaba. Lo detestaba.
340
scooter and skateboard for children
patinete y monopatín para niños
341
You have good taste
Tenés buen gusto
342
Upright position
Posición erguida
343
I would have thought the number would have dropped
Hubiera pensado que el número habría caído
344
A blue rinse
Un enjuague azul
345
Will you charge me? How much do I owe you? The painful please
Me cobras? Cuanto te debo? La dolorosa porfa
346
I would die of boredom
Moriría de aburrimiento
347
an inefficient upgrade
una mejora ineficiente
348
Crashed and burned
Estrellado y quemado
349
Sardines are fish squashed in a tin
Las sardinas son peces aplastados en una lata
350
A ten pound note
Un billete de diez libras
351
Caffeine makes me jitters. It makes me edgy.
Cafeina me da estremecimiento. Me pone nerviosismo
352
Put the letter in the envelope!
Meté la carta en el sobre!
353
Don't put your fingers in there, you'll get burned!
¡No metas los dedos ahí, te vas a quemar!
354
Take the documents to the office!
¡Llevá los documentos a la oficina!
355
Don't carry that backpack, it's broken!
¡No lleves esa mochila, está rota!
356
Put the books on the shelf!
Colocá los libros en la estantería!
357
Don't put that there, it might fall!
No coloques eso ahí, se puede caer!
358
Grab the remote!
¡Agarrá el control remoto!
359
Don't grab that with dirty hands!
No agarres eso con las manos sucias!
360
Take the chicken out of the oven!
Sacá el pollo del horno!
361
Don't take out the trash without a bag!
No saques la basura sin bolsa!
362
Turn on the light, I can't see anything!
¡Encendé la luz, que no veo nada!
363
Do not light the fire without supervision!
No enciendas el fuego sin supervisión!
364
Turn off the computer before going to sleep!
Apagá la computadora antes de dormir!
365
Don't turn off the TV, I'm watching that!
No apagues la tele, estoy viendo eso!
366
Cut the bread into slices!
Cortá el pan en rebanadas!
367
Don't cut it so thickly, dude!
¡No cortes tan grueso, che!
368
Turn left at the corner!
Doblá a la izquierda en la esquina!
369
Don't turn here, it's the wrong way!
No dobles acá, es contramano!
370
Write your name clearly!
Escribí tu nombre con letra clara!
371
Don't write with a marker, use a pencil!
No escribas con marcador, usá lápiz!
372
Follow the instructions to the letter!
Seguí las instrucciones al pie de la letra!
373
Take the medicine every eight hours!
Tomá el medicamento cada ocho horas!
374
Be patient, it will pass!
Tené paciencia, ya va a pasar!
375
Come here, so that I show you something really crazy!
Vení que te muestro algo re loco!
376
Talk to your grandmother, she's waiting for you!
Hablá con tu abuela, que te está esperando!
377
What did I miss?
Qué se me perdió?
378
Put the kettle on the fire!
Poné la pava en el fuego!
379
Go out to clear your head for a while!
Salí a despejarte un rato!
380
Tell the truth, don't hold anything back
Decí la verdad, no te guardes nada
381
Do what makes you happy!
Hacé lo que te hace feliz!
382
Go get some rest!
Andá a descansar un rato!
383
Be yourself, always!
Sé vos mismo, siempre!
384
Put on your sweatshirt, it's cool!
Ponete el buzo, está fresquito!
385
Tell him! Tell him it!
Decíle! Decíselo!
386
Performance-enhancing drugs
Drogas para mejorar el rendimiento
387
Let me go!
Soltáme!
388
Hypertrophy is faster with lengthened muscles versus shortened ones.
Hipertrofia es mas rapido con musculos alargados versus acortados
389
Pass it on!
Pasálo hasta el proximo!
390
I didn't dare
No me animé
391
Did you already go to see?
Ya fuiste a ver?
392
What are you doing?
Qué hacés?
393
I miscalculated, that's all.
Calculé mal, no mas
394
You talking to me?
A mi me decís?
395
Get it out of your head!
Sacátelo de la cabeza!
396
If it suits you, come with me!
Si te conviene, vení con migo!
397
I've lived in Hampton for 10 years.
Vivo en Hampton desde hace 10 años