Section 11B English to Greek Flashcards

1
Q

unwilling, unwillingly

A

ἄκων, ἄκουσα, ἆκον

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

without (+ gen.)

A

ἄνευ (+ gen.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

kill, ruin, destroy; (in passive) be killed, etc.

A

ἀπόλλυμι (ἀπολες-, ἀπολ-)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

drachma (a coin)

A

δραχμή, ἡ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

very well then!

A

εἶεν

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

well-disposed

A

εὔνους, ουν

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

neither … nor

A

μήτε … μήτε

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

traveller

A

ὁδοιπόρος, ὁ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

road, way

A

ὁδός, ἡ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

be killed, die, perish (aorist ὠλόμην)

A

ὄλλυμι, (ὀλεσα-, ὀλ- )

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

as much as, as many as

A

ὅσος, η, ον

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

make war

A

πολεμέω

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

trireme

A

τριήρης, ἡ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

be used to, love; kiss

A

φιλέω

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

do business

A

χρηματίζω

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

DIKAIOPOLIS “Death to all the the Athenians who praise and obey what the prytaneis say, …

A

ΔΙΚ. ὄλοιντο πάντες Ἀθηναῖοι ὅσοι ἐπαινοῦσί τε καὶ πείθονται οἷς λέγουσιν οἱ πρυτάνεις …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

“… and the worst death to all those speakers who flatter the people and always deceive them.”

A

… κάκιστα δ’ ἀπόλοιντο οι ῥήτορες οἳ τὸν δῆμον θωπεύουσι καὶ ἐξαπατῶσιν ἀεί.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

“For what do we farmers not suffer at their hands?”

A

τί γὰρ οὐ πάσχομεν ἡμεῖς οἱ γεωργοὶ ὑπ’ αὐτῶν;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

“For we are always being deceived and wronged and ruined by them.”

A

ἀεὶ γὰρ ὑπ’ αὐτῶν ἐξαπατώμεθα καὶ ἀδικούμεθα καὶ ὀπολλύμεθα.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

“But what can we do (what is it possible for us to do) when we are always being wronged and ruined by them in this way?”

A

ἀλλὰ τί ἔξεστιν ἡμῖν ποιεῖν, οὕτως ἀεὶ ὑπ’ αὐτῶν ἀδικουμένοις;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

“For the people seem to to enjoy being persuaded by the speakers and being flattered and cheated and ruined by their words.”

A

ὁ γὰρ δῆμος δοκεῖ γ’ ἥδεσθαι πειθόμενος ὑπὸ τῶν ῥητόρων, καὶ τοῖς λόγοις αὐτῶν θωπευόμενος καὶ ἐξαπατώμενος καὶ διαφθειρόμονος.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

“For always honored by the people is the man who says …

A

ἀεὶ γὰρ τιμᾶται ἀπὸ τοῦ δήμου ὁ λέγων ὅτι …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

“‘I am well disposed to the crowd’ …

A

“εὔνους εἰμὶ τῷ πλήθει”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

… but the man who gives good advice is never honored by them”

A

οὐδέποτε τιμᾶται ὁ χρηστὸς ὁ τὰ χρηστὰ συμβουλεύων.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

“But perhaps someone may say, …

A

ἴσως δὲ ἂν φαίη τις …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

“‘So what?’”

A

“τί οὖν;”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

“‘The people are free and rule themselves (intensive, not reflexive) and are not ruled by any other.’”

A

“ἐλεύθερός γ’ ὁ δῆμος καὶ αὐτὸς ἄρχει, καὶ ὑπ’ οὐδενὸς ἄλλου ἄρχεται.”

28
Q

“‘If they want to be deceived and persuaded and flattered by the speakers, so be it.’”

A

“εἰ δὲ τυγχάνει βουλόμενος ὑπὸ τῶν ῥητόρων ἐξαπατᾶσθαι καὶ πείθεσθαι καὶ θωπεύεσθαι, ἔστω.”

29
Q

“But I answer, …

A

ἐγὼ δ’ ἀποκρίνομαι, …

30
Q

“‘And yet the sailors have power in the assembly …

A

“καίτοι οἱ μὲν ναῦται κρατοῦσιν ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ …

31
Q

… while the farmers are forced against their will to live in the city …

A

… οἱ δὲ γεωργοὶ ἄκοντες ἀναγκάζονται οἰκεῖν ἐν τῷ ἄστει, …

32
Q

… being destroyed by the way they live, their lack of provisions and the plague.’”

A

ἀπολλύμενοι τῇ οἰκήσει καὶ τῇ ἀπορίᾳ καὶ τῇ νόσῳ.”

33
Q

“Perhaps this man might answer …

A

ἴσως δὲ ἀποκρίναιτ’ ἃν οὗτος …

34
Q

“‘But aren’t you free?’”

A

“σὺ δὲ ἐλεύθερος ὢν οὐ τυγχάνεις;”

35
Q

“‘So don’t worry at all, either about the people nor the speakers or the war or the written or unwritten laws.’”

A

“μὴ οὖν φρόντιζε μηδέν, μήτε τοῦ δήμου μήτε τῶν ῥητόρων μήτε τοῦ πολέμου μήτε τῶν νόμων ἢ γεγραμμένων ἢ αγράφων.”

36
Q

“‘For in this city nobody is ever forced by anyone to do what he doesn’t want.’”

A

“ἐν γὰρ ταύτῃ τῇ πόλει οὐδεὶς ὑπ’ οὐδενὸς οὐδέποτε ἀναγκάζεται ποιεῖν ἃ μὴ ἐθέλει.”

37
Q

“‘I consider utterly free the horses and the mules in the city, …

A

“ἀτεχνῶς δὲ ἐλευθέρους ἡγοῦμαι τούς τε ἵππους καὶ τοὺς ἡμιόνους τοὺς ἐν τῇ πόλει, …

38
Q

… who as they go along the roads love to bump into travellers who don’t get out of their way.’”

A

… οἳ κατὰ τὰς ὁδοὺς πορευόμενοι ἐμβάλλειν φιλοῦσι τοῖς ὁδοιπόροις τοῖς μὴ ἐξισταμένοις.”

39
Q

“All right then.”

A

εἶεν.

40
Q

“Realizing that I am free and not being forced by anyone to do what I don’t want to, …

A

γνοὺς οὖν ἐμαυτὸν ἐλεύθερόν γ’ ὄντα καὶ οὐκ άναγκαζόμενον ὑπ’ οὐδενὸς ποιεῖν ἃ μὴ ἐθέλω, …

41
Q

“… while the others are making war, …

A

… τῶν ἄλλων πολεμούντων, …

42
Q

“… I myself shall not make war but shall live in peace.”

A

ἐγὼ αὐτὸς οὐ πολεμήσω, ἀλλ’ εἰρήνην ἄξω.

43
Q

“Amphitheos, come here.”

A

Ἀμφίθεε, δεῦρ’ ἐλθέ·

44
Q

“But please, where is Amphitheos?”

A

ἀλλ’ Ἀμφίθεός μοι ποῦ ἐστιν;

45
Q

AMPHITHEOS “Here I am.”

A

ΑΜΦΙ. πάρειμι.

46
Q

DIK. (Giving to Amphitheos eight drachmas.)

A

ΔΙΚ. (δοὺς τῷ Ἁμφιθέῳ ὀκτὼ δραχμάς.)

47
Q

“You take these here eight drachmas and make a treaty with the Spartans for just me and my children.”

A

σὺ, ταυτασὶ λαβὼν ὀκτὼ δραχμὰς, σπονδὰς ποίησαι πρὸς Λακεδαιμονίους ἐμοὶ μόνῳ καὶ τοῖς παιδίοις.

48
Q

(After Dikaiopolis has given him the traveling expenses, Amphitheos goes away.)

A

(τοῦ Δικαιοπόλεως δόντος τὰ ἐφόδια, ἀπέρχεται ὁ Ἀμφίθεος.)

49
Q

“You deal with ambassadors, …

A

(turns to the prytanies) ὑμεῖς δὲ πρεσβεύεσθε, …

50
Q

… then make judgements, …

A

… ἔπειτα δὲ ἐκδικάζετε, …

51
Q

then do business about the war and about ways of raising money and about making laws and about allies and about triremes and about dockyards and about sacrifices.”

A

… ἔπειτα χρηματίζετε περὶ τοῦ πολέμου καὶ περὶ πόρου χρημάτων καὶ περὶ νόμων θέσεως καὶ περὶ συμμάχων καὶ περὶ τριήρων καὶ περὶ νεωρίων καὶ περὶ ἱερῶν.

52
Q

“But the city needs neither triremes nor dockyards, if it is going to be happy, nor great numbers nor great size, without peace.”

A

ἀλλ’ οὔτε τριήρων οὔτε νεωρίων δεῖται ἡ πόλις, εἰ μέλλει εὐδαιμονήσειν, οὔτε πλήθους οὔτε μεγέθους, ἄνευ εἰρήνης.

53
Q

unwilling, unwillingly

A

ἄκων, ἄκουσα, ἆκον

54
Q

without (+ gen.)

A

ἄνευ (+ gen.)

55
Q

kill, ruin, destroy; (in passive) be killed, etc.

A

ἀπόλλυμι (ἀπολες-, ἀπολ-)

56
Q

drachma (a coin)

A

δραχμή, ἡ

57
Q

very well then!

A

εἶεν

58
Q

well-disposed

A

εὔνους, ουν

59
Q

neither … nor

A

μήτε … μήτε

60
Q

traveller

A

ὁδοιπόρος, ὁ

61
Q

road, way

A

ὁδός, ἡ

62
Q

be killed, die, perish (aorist ὠλόμην)

A

ὄλλυμι, (ὀλεσα-, ὀλ- ) (aorist ὠλόμην)

63
Q

as much as, as many as

A

ὅσος, η, ον

64
Q

make war

A

πολεμέω

65
Q

trireme

A

τριήρης, ἡ

66
Q

be used to, love; kiss

A

φιλέω

67
Q

do business

A

χρηματίζω