Ausdrucksweisen / Redewendungen - Idioms Flashcards

(43 cards)

1
Q

1) das Idiom (Pl.: die Idiome)
2) die Ausdrucksweise
3) der Dialekt (Pl.: die Dialekte)
4) die Mundart (Pl.: die Mundarten)
5) die Redensart (Pl.: die Redensarten)
6) die Spracheigentümlichkeit (Pl.: die Spracheigentümlichkeiten)

A

idiom

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

sprachliches Idiom

A

linguistic idiom

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Man hat uns ganz schoen ausgeschroepft.

A

We’ve been taken to the cleaners.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Ich würde ihn mir vom Leibe halten.

A

I’d keep him at arm’s length.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Lass mich endlich in Ruhe!

A

Get off my back!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Ich habe mit dir ein Hühnchen zu rupfen.

A

I’ve got a bone to pick with you.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Ich muss mir das von der Seele reden.

A

I must get this off my chest.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Ich stecke bis über beide Ohren in Arbeit.

A

I’m up to the eyes in work.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Er würde keinen Finger krumm machen um uns zu helfen.

A

He wouldn’t raise a finger to help us.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Ich bin ganz schön in’s Fettnäpfchen getreten.

A

I really put my foot in it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Sie lebt seit einem halben Jahr von der Hand in den Mund.

A

She’s been living from hand to mouth these last six months.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Ich werde daraus nicht schlau.

A

I can’t make head or tail of it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Ich konnte es nicht über’s Herz bringen, ihr die Wahrheit zu sagen.

A

I couldn’t find it in my heart to tell her the truth.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Die Firma pfeift auf dem letzten Loch.

A

The company is on its last legs.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Sie geht mir schwer auf den Wecker.

A

She’s a real pain in the neck.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Er besaß die Frechheit, mich einen Geizhals zu nennen.

A

He had the nerve to call me a miser.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Wir haben einen Wahnsinnspreis gezahlt.

A

We paid through the nose.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Diese Bemerkung ist mir wirklich unter die Haut gegangen.

A

That remark really went under my skin.

19
Q

Es liegt mir auf der Zunge.

A

It’s on the tip of my tongue.

20
Q

Sie isst gern Süßigkeiten/ ist ein Süßschnabel.

A

She’s got a sweet tooth.

21
Q

Ich fühle mich wie das fünfte Rad am Wagen.

A

I feel like a fifth wheel.

22
Q

Ich fühle mich pudelwohl. [ugs.]

A

I feel like a million dollars. [coll.]

23
Q

Ich drücke dir die Daumen!

A

Touch wood! [BE]; Knock on wood! [AE]

24
Q

kühn wie Messing = frech wie Oskar

A

as bold as brass

25
so tapfer / mutig wie ein Löwe
as brave as a lion
26
emsig wie eine Biene / bienenfleißig
as bussy as a bee
27
schlau wie sonstwas
as clever as they make them
28
kalt wie eine Hundeschnauze
as cold as charity
29
kühl wie eine Gurke = seelenruhig
as cool as a cucumber
30
schlau wie ein Fuchs
as cunning as a fox
31
grundehrlich
as honest as the day is long
32
verrückt wie ein Hutmacher = total verrückt
as mad as a hatter
33
sanft wie ein Lamm = lammfroh
as meek as a lamb
34
störrisch wie ein Maultier = ein sturer Bock
as stubborn as a mule
35
so geduldig wie ein Hiob
as patient as a Job
36
stolz wie ein Pfau
as proud as a peacock
37
dumm wie Bohnenstroh
as thick as two planks
38
scheu / schüchtern wie eine Maus
as timid as a mouse
39
Ich glaube nicht, dass du dein Geld zurückkriegst, aber das ist dein Problem.
I don't think you'll get your money back, but that's your funeral.
40
Du verlangst Unmögliches.
You're asking für the moon.
41
Er hat mir das Blaue vom Himmel versprochen.
He promised me the moon.
42
Sie schreibt nur alle Jubeljahre einmal.
Eh writes once in a blue moon.
43
Sie war überglücklich darüber.
She was over the moon about it.