Ausdrucksweisen / Redewendungen - Idioms Flashcards Preview

Englisch Aufbesserung > Ausdrucksweisen / Redewendungen - Idioms > Flashcards

Flashcards in Ausdrucksweisen / Redewendungen - Idioms Deck (43):
1

1) das Idiom (Pl.: die Idiome)
2) die Ausdrucksweise
3) der Dialekt (Pl.: die Dialekte)
4) die Mundart (Pl.: die Mundarten)
5) die Redensart (Pl.: die Redensarten)
6) die Spracheigentümlichkeit (Pl.: die Spracheigentümlichkeiten)

idiom

2

sprachliches Idiom

linguistic idiom

3

Man hat uns ganz schoen ausgeschroepft.

We've been taken to the cleaners.

4

Ich würde ihn mir vom Leibe halten.

I'd keep him at arm's length.

5

Lass mich endlich in Ruhe!

Get off my back!

6

Ich habe mit dir ein Hühnchen zu rupfen.

I've got a bone to pick with you.

7

Ich muss mir das von der Seele reden.

I must get this off my chest.

8

Ich stecke bis über beide Ohren in Arbeit.

I'm up to the eyes in work.

9

Er würde keinen Finger krumm machen um uns zu helfen.

He wouldn't raise a finger to help us.

10

Ich bin ganz schön in's Fettnäpfchen getreten.

I really put my foot in it.

11

Sie lebt seit einem halben Jahr von der Hand in den Mund.

She's been living from hand to mouth these last six months.

12

Ich werde daraus nicht schlau.

I can't make head or tail of it.

13

Ich konnte es nicht über's Herz bringen, ihr die Wahrheit zu sagen.

I couldn't find it in my heart to tell her the truth.

14

Die Firma pfeift auf dem letzten Loch.

The company is on its last legs.

15

Sie geht mir schwer auf den Wecker.

She's a real pain in the neck.

16

Er besaß die Frechheit, mich einen Geizhals zu nennen.

He had the nerve to call me a miser.

17

Wir haben einen Wahnsinnspreis gezahlt.

We paid through the nose.

18

Diese Bemerkung ist mir wirklich unter die Haut gegangen.

That remark really went under my skin.

19

Es liegt mir auf der Zunge.

It's on the tip of my tongue.

20

Sie isst gern Süßigkeiten/ ist ein Süßschnabel.

She's got a sweet tooth.

21

Ich fühle mich wie das fünfte Rad am Wagen.

I feel like a fifth wheel.

22

Ich fühle mich pudelwohl. [ugs.]

I feel like a million dollars. [coll.]

23

Ich drücke dir die Daumen!

Touch wood! [BE]; Knock on wood! [AE]

24

kühn wie Messing = frech wie Oskar

as bold as brass

25

so tapfer / mutig wie ein Löwe

as brave as a lion

26

emsig wie eine Biene / bienenfleißig

as bussy as a bee

27

schlau wie sonstwas

as clever as they make them

28

kalt wie eine Hundeschnauze

as cold as charity

29

kühl wie eine Gurke = seelenruhig

as cool as a cucumber

30

schlau wie ein Fuchs

as cunning as a fox

31

grundehrlich

as honest as the day is long

32

verrückt wie ein Hutmacher = total verrückt

as mad as a hatter

33

sanft wie ein Lamm = lammfroh

as meek as a lamb

34

störrisch wie ein Maultier = ein sturer Bock

as stubborn as a mule

35

so geduldig wie ein Hiob

as patient as a Job

36

stolz wie ein Pfau

as proud as a peacock

37

dumm wie Bohnenstroh

as thick as two planks

38

scheu / schüchtern wie eine Maus

as timid as a mouse

39

Ich glaube nicht, dass du dein Geld zurückkriegst, aber das ist dein Problem.

I don't think you'll get your money back, but that's your funeral.

40

Du verlangst Unmögliches.

You're asking für the moon.

41

Er hat mir das Blaue vom Himmel versprochen.

He promised me the moon.

42

Sie schreibt nur alle Jubeljahre einmal.

Eh writes once in a blue moon.

43

Sie war überglücklich darüber.

She was over the moon about it.