bojeck Flashcards

(868 cards)

1
Q

we did everything we could

A

Мы сделали всё что могли

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

appreciate him enough

A

цените его достаточно

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

he is gone forever

A

Он ушёл навсегда

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

we might have gone too dark on that that series finale

A

возможно, мы слишком мрачно отнеслись к этому финалу сериала

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

i am required to hand you over

A

я обязан передать вас

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

walked around with a blanket

A

ходил вокруг с одеялом

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

no one gave him shit for it

A

никто не дал ему дерьма за это

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

living off you sitting

A

живу за счет того, что ты сидишь

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

your silence speaks volumes

A

ваше молчание говорит о многом

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

mild anxiety attack

A

легкий приступ тревоги

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

spicy

A

Острый

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

too smart for the room

A

слишком шикарно для этой комнаты

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

salsa joke

A

шутка с сальсой

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

overstressed

A

перенапряженный

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

responsibilities

A

обязанности

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

this book deal is obviously stressing you out

A

эта сделка с книгой, очевидно, напрягает вас

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

I wasn’t consistent

A

Я не был последовательным

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

pity laugh

A

жалостливый смех

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

have a nice, casual conversation

A

приятной, непринужденной беседы

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

i will do my best

A

я сделаю все, что в моих силах

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

your generosity today

A

вашу щедрость сегодня

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

you have made a powerful ally for life

A

вы приобрели могущественного союзника на всю жизнь

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

variety of folks from all walks of life

A

множество людей из всех слоев общества

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

i have virgin of guadalupe pendant to present

A

у меня есть кулон девы Гваделупской, который я хочу подарить

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
kidding around
прикалываешься
26
we will catch up later
мы наверстаем упущенное позже
27
i get kind of awkward at parties
я становлюсь немного неловкой на вечеринках
28
Parties make me anxious in a real broad sense
Вечеринки вызывают у меня беспокойство в самом широком смысле этого слова
29
probably just overthinking it
наверное, просто переусердствовал с этим
30
compliment the host
сделайте комплимент хозяину
31
complain about things
жаловаться на вещи
32
how miserable he should be
каким несчастным он должен быть
33
i envy that
я завидую этому
34
if i recall correctly
если я правильно помню
35
he considered it beneath him
он считал это ниже своего достоинства
36
probably get sick of me
наверное, тебя от меня тошнит
37
i guess you are hired
я предполагаю, что вы наняты
38
put all that stuff about how sad i am in the book
запиши все это о том, как мне грустно, в книгу
39
it's hilarious
это весело
40
get over here now
иди сюда сейчас же
41
Don't put things in my butt if you want them back
Не засовывай вещи мне в задницу, если хочешь их вернуть
42
you couldn't even get me
ты даже не смог заполучить меня
43
make sure you're all set
убедитесь, что у вас все готово
44
gonna ask me a bunch of personal questions
собираешься задать мне кучу личных вопросов
45
you ruined someone else's night tonight
сегодня ты испортил кому-то еще вечер
46
decency
порядочность
47
I feel more self-conscious
Я чувствую себя более застенчивой
48
i have a right to be here
у меня есть право быть здесь
49
to getting away with things
за то, чтобы все сходило с рук
50
make you less of a
сделать тебя менее
51
that was another in a long series of regrettable life choices
это был еще один выбор в длинной череде прискорбных жизненных выборов
52
about all the weird stuff
обо всех этих странных вещах
53
there were three left
их осталось трое
54
to come over and brag
чтобы подойти и похвастаться
55
it's pretty cutting edge
это довольно ультрасовременный
56
a definition
определение
57
working harder
работать усерднее
58
keep it down
потише
59
you're going to regret this
ты пожалеешь об этом
60
have they got a lot of saturated fat in them
много ли в них насыщенных жиров
61
then eating them all on the drive home
а потом съедал их все по дороге домой
62
i'll thank you to respect my total lack
я буду благодарен вам за то, что вы уважаете мое полное отсутствие
63
i should get Jessy
я должен позвать Jessy
64
while simultaneously crippling myself thus
одновременно калеча себя таким образом
65
you might want to turn it on
возможно, вы захотите включить его
66
our guest via satellite is
наш гость через спутник - это
67
a naval
военно-морской
68
seen here sneezing at a
замечен здесь чихающим на
69
at your antics
на твои выходки
70
we chortled in rapturous glee
мы захохотали в восторженном ликовании
71
but when you deny the dips called by our men and women
но когда вы отрицаете провалы, к которым призывают наши мужчины и женщины
72
i chortle no longer
я больше не хихикаю
73
i just thought he was regular kind of seal
я просто думал, что он обычный тюлень
74
set the record straight
расставьте все точки над i
75
these people feed off controversy
эти люди подпитываются противоречиями
76
if you dignify the story with a response it's just gonna fan
если вы удостоите историю ответом, она просто разразится
77
you were ramping up to a
ты набирал обороты до
78
if he had legitimate dibs
если бы у него были законные права
79
you left them totally out it the open
ты оставил их совершенно на виду
80
the mystery of my missing self-respect
тайна моего недостающего самоуважения
81
how'd i come off
как я оторвался
82
well that went slightly better than the worst
что ж, все прошло немного лучше, чем самое худшее
83
everyone is just out to get me
все просто хотят заполучить меня
84
so well-adjusted
такой хорошо приспособленный
85
at least you've got some privacy
по крайней мере, у тебя есть немного уединения
86
it's adorable
это восхитительно
87
that's some shoddy craftsmanship
это какое-то дрянное мастерство
88
i tried my best
я старался изо всех сил
89
you slacked off and took the easy way out
ты расслабился и выбрал легкий путь
90
you gonna go around the horn like
ты собираешься объехать рог, как
91
you go around the horn the way god intended
ты обходишь рог так, как задумал бог
92
uneventful
без происшествий
93
it spirals out of
он по спирали выходит из
94
that the troops are heroes
что войска - герои
95
jerks
придурки
96
you took that the bad way
ты воспринял это плохо
97
i'm gonna level with you
я собираюсь быть с тобой откровенным
98
but if you don't swallow your pride
но если ты не проглотишь свою гордость
99
no it's an important distinction
нет, это важное различие
100
that's the name we came up with for this. Jerk-off
это название, которое мы придумали для этого. Дрочка
101
since his controversial remarks on
с момента его противоречивых замечаний по
102
that's the most cowardly thing a person can do
это самая трусливая вещь, которую может сделать человек
103
on a major education bill
по крупному законопроекту об образовании
104
i want to fix this as quickly as possible
я хочу исправить это как можно быстрее
105
reached out to the
обратился к
106
we should do it somewhere people will actually see it
мы должны сделать это где-нибудь, где люди действительно это увидят
107
i know tempers are high
я знаю, что у тебя вспыльчивый характер
108
let's not take it out on the great title
давайте не будем зацикливаться на великом названии
109
which we all agree is really clever
что, как мы все согласны, действительно умно
110
this is all very authentic and natural
все это очень аутентично и естественно
111
bag of stale
пакет несвежего
112
in the trash sadly far too often
в мусорное ведро, к сожалению, слишком часто
113
overseas every single one
за границей все до единого
114
that cheapest he word
это самое дешевое его слово
115
disrespects those we mean to honor
проявляет неуважение к тем, кого мы хотим почтить
116
i am not deeply ambivalent
я не испытываю глубокой амбивалентности
117
about s seemingly mandated celebration of our military
о, казалось бы, санкционированном праздновании наших военных
118
by a nation that claims to value peace
нацией, которая утверждает, что ценит мир
119
while refusing to hold our own government to the same standard
отказываясь при этом придерживаться того же стандарта в нашем собственном правительстве
120
me neither. I think we're in agreement here
и я нет. Я думаю, что здесь мы пришли к согласию
121
furthermore, i do not find it unbelievably appropriate
более того, я не нахожу это невероятно уместным
122
which thrives on chopping the complexities of our era
который преуспевает в преодолении сложностей нашей эпохи
123
into easily digestible chunks of empty catchphrases
на легко усваиваемые куски пустых крылатых фраз
124
i had another point i wanted to make
у меня было еще одно замечание, которое я хотел бы высказать
125
i do not recall
я не помню
126
prickly muffin
колючий маффин
127
you stick with me
ты останешься со мной
128
those boobs and jerk wads
эти сиськи и придурковатые комочки
129
are the best friends you'll ever have
это лучшие друзья, которые у тебя когда-либо будут
130
you got to give
ты должен отдать
131
stuffing
начинка
132
sophisticated woman
утонченная женщина
133
are you at all worried that audiences will grow bored
вы вообще беспокоитесь о том, что зрителям станет скучно
134
abandon you for the next sexy thing
бросить тебя ради следующей сексуальной штуки
135
an inspitation
вдохновение
136
and shriveled
и сморщенный
137
she should go wherever famous people go when they're done
она должна пойти туда, куда идут знаменитые люди, когда они заканчивают
138
made out of confederate bayonets
сделанный из штыков конфедерации
139
stained with authentic
запятнанный подлинным
140
albums tanked
альбомы провалились
141
suffer
страдать
142
limey bastard
липкий ублюдок
143
take a dump on that sofa
помочись на этот диван
144
i checked her into promises
я проверил ее на предмет обещаний
145
how did it feel to check the girl you raised on television into rehab
каково это было - отправить девочку, которую ты растил на телевидении, в реабилитационный центр
146
at least we got to bond
по крайней мере, мы сблизились
147
to hang out with me
чтобы потусоваться со мной
148
i appreciate
я ценю
149
are you supposed to be snorting it like that
ты что, должен вот так нюхать его
150
been forced to confront my problems head on
был вынужден столкнуться со своими проблемами лицом к лицу
151
tough break
трудный перерыв
152
more like early turd gets the sperm
больше похоже на то, что ранняя какашка получает сперму
153
mall's
торговый центр
154
i seem to recall
кажется, я припоминаю
155
i'm a burden to you
я для тебя обуза
156
you let that basket case into
ты впустил эту корзинку в
157
PR hurricane that you don't need right now
Пиар-ураган, который вам сейчас не нужен
158
slow your roll, speed racer
замедли свой бросок, скоростной гонщик
159
apparently
вероятно
160
which both satirized and celebrated youth culture's
который одновременно высмеивал и прославлял молодежную культуру
161
obsession with sex
одержимость сексом
162
i do wonder as a third-wave feminist
я действительно удивляюсь, как феминистка третьей волны
163
to reclaim their sexuality
чтобы вернуть себе свою сексуальность
164
in this deeply entrenched, patriarchal society
в этом глубоко укоренившемся патриархальном обществе
165
if claiming to do so is just a lie we tell ourselves
если утверждение об этом - просто ложь, которую мы говорим себе
166
so we can more comfortably cater to the male gaze
так мы сможем с большим комфортом угодить мужскому взгляду
167
on the other hand. I worry that conversations like this one
с другой стороны. Я беспокоюсь, что разговоры, подобные этому
168
often dismiss her as mere puppet of the industry
часто отвергают ее как простую марионетку индустрии
169
that's my same worry
это меня тоже беспокоит
170
incapable of engaging
неспособный к вовлечению
171
bother him
беспокоить его
172
guilt for past neglect
чувство вины за прошлое пренебрежение
173
precious baby
драгоценный малыш
174
i thought this was a place
я думал, что это место
175
proposal
предложение
176
proposal denied
предложение отклонено
177
submitted and is under board review
представлено и находится на рассмотрении правления
178
any favors by refusing to set boundaries
любые одолжения, отказываясь устанавливать границы
179
we don't ever hang out
мы никогда не тусуемся вместе
180
got cancer
заболел раком
181
it's the most prestigious award i ever won
это самая престижная награда, которую я когда-либо получал
182
did you get rid of your
ты избавился от своего
183
this pawn shop on
этот ломбард на
184
things have been tough for you
тебе было нелегко
185
you were on some dumb kids show
ты был в каком-то дурацком детском шоу
186
literally
буквально
187
you are way out of line
ты выходишь за рамки дозволенного
188
who provided me with a strong, masculine presence
который обеспечил мне сильное мужское присутствие
189
formative years
годы становления
190
impractical way to put out a fire
непрактичный способ потушить пожар
191
i still haven't regained
я все еще не пришел в себя
192
how do you not get that this is terrible
как ты не понимаешь, что это ужасно
193
it's exhausting. I got take an angry nap
это утомительно. Я должен немного вздремнуть в гневе
194
with substance abuse problems and daddy issues
с проблемами злоупотребления психоактивными веществами и проблемами с папой
195
go stand on the other side of the room
иди встань на другой стороне комнаты
196
i wouldn't wipe my ass with these pages
я бы не стал подтирать задницу этими страницами
197
it would defeat the whole purpose of wiping my ass
это перечеркнуло бы всю цель подтирания моей задницы
198
this is for your own good
это для твоего же блага
199
to grow as a person or rise to an occasion
расти как личность или соответствовать обстоятельствам
200
just surround myself
просто окружаю себя
201
sycophants and enablers until i die tragically young
подхалимы и пособники, пока я не умру трагически молодым
202
new catchphrase
новая коронная фраза
203
dummy took the bait
болван заглотил наживку
204
is it safe to come out?
безопасно ли выходить?
205
felt like that flew over your heads
такое чувство, что это пролетело над вашими головами
206
keep this up
продолжай в том же духе
207
get cancer
заболеть раком
208
but you gotta stop asking people if they get things
но ты должен перестать спрашивать людей, получают ли они что-то
209
i quote
я цитирую
210
surely go down in the annals of history
наверняка войдет в анналы истории
211
in the locker room
в раздевалке
212
settle a bet
заключить пари
213
familiar
знакомый
214
coincidentally
случайно
215
the exact same premise as my sitcom
точно такая же предпосылка, как и в моем ситкоме
216
featured a pair of twins
изображена пара близнецов
217
encourages excessive
поощряет чрезмерное
218
consumption of refined sugar at a time when obesity rates are sky high
потребление рафинированного сахара в то время, когда уровень ожирения заоблачно высок
219
a gateway to casual racism
ворота к случайному расизму
220
paradigm rang true
парадигма звучала верно
221
he third kind of person,
он человек третьего типа,
222
whose only function is to drain the energy and life force
чья единственная функция - истощать энергию и жизненную силу
223
host organism
организм-хозяин
224
I'm pretty much worthless.
Я в значительной степени бесполезен.
225
You say something to someone enough times
Ты говоришь что-то кому-то достаточно много раз
226
and eventually, he internalizes it
и в конце концов он усваивает это
227
prospects
перспективы
228
I probably won't ever finish the rock opera I'm working on
Я, вероятно, никогда не закончу рок-оперу, над которой работаю
229
Since when are you working on
Since when are you working on
230
Basically, it's Tommy by way of Cirque du Soleil
По сути, это Томми из Цирка дю Солей
231
set in space with heavy erotic overtones
действие происходит в космосе с тяжелым эротическим подтекстом
232
the gripping psychodrama of a thriller
захватывающая психодрама триллера
233
with plenty of heart and more than a little humor
с большим сердцем и более чем небольшим чувством юмора
234
i'm in/i'm out
я в деле/я ухожу
235
these people are simply agricultural types
эти люди просто сельскохозяйственные типы
236
couldn't make us slaves
не мог сделать нас рабами
237
I thought this story was about running into
Я думал, что эта история была о том, как я столкнулся с
238
to get a job
чтобы устроиться на работу
239
to move out
чтобы съехать
240
be the could really flourish
быть тем, кто мог бы действительно процветать
241
Todd clearly thinks the world of you
Тодд явно высокого мнения о тебе
242
rent-free in my stately manse
без арендной платы в моем величественном особняке
243
that is insane
это безумие
244
you'd be clipping wings all the time
ты бы все время подрезал крылья
245
great depth of untapped potential
огромная глубина неиспользованного потенциала
246
let's dig in
давайте копнем глубже
247
the headline is
заголовок таков
248
the premise
предпосылка
249
an irredeemable jumble of shit
неисправимая куча дерьма
250
we move that to the fourth
мы переносим это на четвертый
251
i would rather
я бы предпочел
252
didn't break the pact they made in act one
не нарушил договор, который они заключили в первом акте
253
they wouldn't betray their queen
они не предадут свою королеву
254
who gave them a potion that would counteract the effects of
кто дал им зелье, которое нейтрализовало бы действие
255
establish
установить
256
don't just sit there. Get this down
не сиди просто так. Запиши это
257
not especially
не особенно
258
i think you just blew this thing wide open
я думаю, ты только что все испортил
259
that old expression
это старое выражение
260
fool me once, shame on me, but fool me twice
обмани меня один раз, позор мне, но обмани меня дважды.
261
to be charmed to death right now
быть очарованным до смерти прямо сейчас
262
i want to be thorough
я хочу быть доскональным
263
why did you ever break up
почему вы вообще расстались
264
you mean to tell me that for a full year you were on the run
ты хочешь сказать мне, что целый год был в бегах
265
you were a dumb freeloader
ты был тупым нахлебником
266
i flunked out of school
меня выгнали из школы
267
I am totally screw-up
Я полностью облажался
268
rehearsal
репетиция
269
he had a piece of all of them
у него была частичка их всех
270
you have done enough listening, buddy
ты уже достаточно выслушал, приятель
271
long distance provider
поставщик услуг междугородной связи
272
this could be big break
это может стать большим прорывом
273
so clap really hard
так что хлопайте по-настоящему сильно
274
but also, be careful
но также, будьте осторожны
275
you might think a jokes
вы могли бы подумать, что шутки
276
i just wanted to make sure he had everything he needs
я просто хотела убедиться, что у него есть все, что ему нужно
277
cover story
история обложки
278
Arbus exhibit is heading next
Выставка Арбус будет следующей
279
dazzle me
ослепи меня
280
what you are about to see is rought
то, что вы сейчас увидите, - это грубость
281
It's vomit pass at what might become a rock opera
Это рвотный позыв на то, что могло бы стать рок-оперой
282
it's set mostly in space but we're not married to that
действие происходит в основном в космосе, но мы не женаты на этом
283
Todd is neither a singer nor a trained musician
Тодд не является ни певцом, ни квалифицированным музыкантом
284
in confidence
по секрету
285
it needs a a third act showstopper
ему нужен постановщик третьего акта
286
spellbinding
завораживающий
287
i will be fooled for the rest
я буду одурачен до конца
288
marvelous
чудесный
289
we'll schedule an investor showcase posthaste
мы запланируем демонстрацию для инвесторов как можно скорее
290
in the meantime, libations
а пока возлияния
291
person pegged
человек, привязанный
292
he can still find ways to
он все еще может найти способы, чтобы
293
Todd really rose to the occasion, didn't he
Тодд действительно оказался на высоте положения, не так ли
294
has been swift
был быстрым
295
get pushed out of the nest to soon
быть вытолкнутым из гнезда, чтобы вскоре
296
in these heady times
в эти бурные времена
297
might be a big anthem
мог бы стать большим гимном
298
i'm not gonna let you start on this until we shock up
я не позволю тебе начать это, пока мы не встряхнемся
299
this just came out
это только что вышло
300
relapse
рецидив
301
i wonder if it still smells the same
интересно, пахнет ли он все так же
302
i assure
я уверяю
303
child labor
детский труд
304
to get the creative juices flowing
чтобы дать волю творческим сокам
305
pull yourself together
возьми себя в руки
306
I'm awfully sorry
Мне ужасно жаль
307
he's in no condition to debut a song
он не в том состоянии, чтобы дебютировать с песней
308
a rare lapse in taste and judgment
редкая ошибка во вкусе и суждениях
309
imp
чертенок
310
you pompous, affected asshole
ты напыщенный, напыщенный мудак
311
Never have i ever
Никогда я никогда
312
you shut yours, or i will buch it shut
ты закрой свой, или я его закрою
313
i blew it
я все испортил
314
i actually convinced myself
я действительно убедил себя
315
i was more than jus a worthless screw-up
я был больше, чем просто никчемным неудачником
316
i guess there's a reason they don't call it
я думаю, есть причина, по которой они не называют это
317
i won't be needing this piece of junk anymore
мне больше не понадобится этот кусок хлама
318
it's gibberish
это тарабарщина
319
have you just been mashing keys this whole time
ты что, все это время просто перебирал клавиши
320
I've following you two around
Я следил за вами обоими повсюду
321
also mean
также имею в виду
322
like you're not gonna tear bojack apart in your book
как будто ты не собираешься разорвать Боджека на части в своей книге
323
I'm writing a nuanced portrait of a complicated man
Я пишу подробный портрет сложного человека
324
is nice to me
добр ко мне
325
he's generous and loyal
он щедр и предан
326
pretend you're a happy Zelda
притворись, что ты счастливая Зельда
327
carefree
беззаботный
328
where the receipt went
куда делась квитанция
329
we're cynical and we're mean
мы циничны и подлы
330
you can bury it deep in burritos as big as your head
вы можете засунуть его поглубже в буррито размером с вашу голову
331
gonna come out
собираюсь выйти
332
no liquid over three ounces
не более трех унций жидкости
333
total fascist
тотальный фашист
334
get through so fast
пройти так быстро
335
requirements
требования
336
place for over a decade
место уже более десяти лет
337
whoever you are
кем бы ты ни был
338
excuse me
извините меня
339
how much lighter fluid
сколько жидкости для зажигалок
340
for everyone's kneecaps
для коленных чашечек каждого
341
if i stay out of california for a little bit
если я ненадолго уеду из Калифорнии
342
of scenery
из декораций
343
health insurance
медицинская страховка
344
how's it coming along
как продвигается дело
345
i'm pumping out heartfelt anecdotes and witty
я рассказываю искренние анекдоты и остроумные
346
observations
наблюдения
347
this one is spinning it all into gold
это превращает все это в золото
348
for being a sustaining member of public radio
за то, что был постоянным участником общественного радио
349
will be on the shelves
будет на полках магазинов
350
firming up the release date
уточняем дату релиза
351
really puts everything in perspective
действительно рассматривает все в перспективе
352
where does that leave us as far as the book of it all
что это дает нам в отношении книги всего этого
353
swing by
заскочить
354
give my condolences
передайте мои соболезнования
355
we'll get some work done while we're there, and then
мы сделаем кое-какую работу, пока будем там, а потом
356
that way the whole trip won't be a total waste of time
таким образом, вся поездка не будет пустой тратой времени
357
but hang up after one ring
но повесьте трубку после одного гудка
358
booth where i are living
будка, где я живу
359
guide them
направляйте их
360
dumb scrambled eggs song
дурацкая песня о яичнице-болтунье
361
that's how reading works
вот как работает чтение
362
as you might've noticed
как вы, возможно, заметили
363
frankly, i regret that decision
честно говоря, я сожалею об этом решении
364
my stuff
мои вещи
365
make a mess
устроить беспорядок
366
seal's broken
печать сломана
367
might as well
с таким же успехом можно было бы
368
truly dynamic and unique talent
поистине динамичный и уникальный талант
369
sounds like we have some fans of person of interest on board
похоже, у нас на борту есть несколько поклонников интересующейся нашей персоной
370
for you in your time of need
для вас в трудную минуту
371
funerals or death
похороны или смерть
372
probably better
наверное, лучше
373
They're narrow-minded, mean-spirited dirtbags
Они узколобые, подлые подонки
374
i wish i had brothers growing up
хотел бы я, чтобы у меня были братья, когда я рос
375
life as an only child ca get pretty lonely
жизнь единственного ребенка может стать довольно одинокой
376
invented by communists to rip-off welfare
изобретенный коммунистами для кражи социального обеспечения
377
like bang your head against the wall until your brain isn't so stupid
например, биться головой о стену, пока твой мозг не перестанет быть таким тупым
378
then they never forgive me for leaving
тогда они никогда не простят меня за то, что я ушел
379
black sheep
черная овца
380
adopted
усыновленный
381
to get you to open up
чтобы заставить тебя открыться
382
so i used an old writer's trick called "me lying to you"
поэтому я использовал старый писательский трюк под названием "я лгу тебе".
383
sit alone on the hill out by the dumb
посидеть в одиночестве на холме c немой
384
swear to god
клянусь богом
385
pops is wicked departed
папаша злой ушёл(из жизни)
386
what the Parts dragged in
что за части притащили в
387
blesses us with her presence
благословляет нас своим присутствием
388
condolences
соболезнования
389
stick around
оставайся здесь
390
bunch of savages
кучка дикарей
391
you make like a-Rod and blow
ты делаешь что-то вроде стержня и дуешь
392
Jeez, do some legwork
Боже, сделай какую-нибудь работу для ног
393
he was wicked hung over
он был злым с похмелья
394
you to barge
ты врываешься
395
lend a hand
протяни руку помощи
396
at the quarry
в карьере
397
his leg's still sore
его нога все еще болит
398
he's got to rest up if he's gonna be a wide receiver for B.C
ему нужно отдохнуть, если он собирается стать популярным игроком Би-Си.
399
what's the point of getting off the couch anyway
в любом случае, какой смысл вставать с дивана
400
Pull over and park the car
Съезжай на обочину и припаркуй машину
401
stay behind the ropes
оставайтесь за канатами
402
Note the letters on all hand towels and linens
Обратите внимание на буквы на всех полотенцах для рук и постельном белье
403
do you pick up bodies
вы подбираете трупы
404
is that a service you provide? Corpse removal
это услуга, которую вы предоставляете? Вынос трупа
405
i did reach for the same bunch of grapes
я действительно потянулся за той же гроздью винограда
406
he was grasping it up with the Daredevil himself
он сам разбирался в этом с Сорвиголовой
407
i don't suppose you boys would have any
я не думаю, что у вас, мальчики, были бы какие-нибудь
408
That would be made wicked pisser
Это было бы ужасно обидно
409
pen pal
друг по переписке
410
I really would rather not discuss it
Я действительно предпочел бы не обсуждать это
411
We all took turns writing her letters
Мы все по очереди писали ей письма
412
pretending to be this sensitive boy
притворяясь таким чувствительным мальчиком
413
It was wicked messed up
Это было ужасно испорчено
414
misunderstood souls
непонятые души
415
Everyone else is a phony
Все остальные - фальшивки
416
we hired a homeless guy to pretend
мы наняли бездомного парня, чтобы он притворялся
417
humiliated
униженный
418
it's a brothers thing
это дело братьев
419
my therapist thinks the same thing
мой психотерапевт думает то же самое
420
I am gonna go meet with the funeral director
Я собираюсь встретиться с директором похоронного бюро
421
jeebies
насмешки
422
you have stolen my heart
ты украл мое сердце
423
I didn't mean to do smth
Я не специально сделал что-то
424
I used to do smth
Я раньше что-то делал
425
night shifts
Ночные смены
426
be unemployed
быть безработным
427
suggest something
предложи что-нибудь
428
to loosen up a little
чтобы немного расслабиться
429
nothing would ever get done
ничего бы никогда не было сделано
430
how are we supposed to blackmail
как мы должны шантажировать
431
Would you care to peruse our loaner closet
Не могли бы вы заглянуть в наш одолженный шкаф
432
his body to be chopped up into chum
его тело будет разрублено на куски
433
let me get this straight
позвольте мне прояснить это
434
mushy remains on
кашеобразные остатки на
435
Why does everything always got to be about big-shot Diane
Почему все всегда должно быть связано с большой шишкой Дианой
436
she snapped
она огрызнулась
437
This is an unlawful gathering.
Это незаконное собрание.
438
Disperse immediately
Немедленно расходитесь
439
hugs
объятий
440
wasn't approved
не был одобрен
441
chew gum
Жевать резинку
442
family is a sinkhole
семья - это выгребная яма
443
to get some modicum of closure
чтобы получить хоть какое-то завершение
444
it's a superficial town
это поверхностный город
445
artisanal nuts to put on your salad
орехи ручной работы для посыпки вашего салата
446
too short to hold grudges
слишком короткий, чтобы таить обиду
447
stuff like that
что-то в этом роде
448
actual honey
настоящий мед
449
I'm gonna get that handshake
Я собираюсь получить это рукопожатие
450
while you were back east
пока ты был на востоке
451
why don't we give Bojack a ride
почему бы нам не подвезти Боджека
452
freaked out by myself
напуганный сам по себе
453
Be stiller
Будьте спокойнее
454
either you read
либо вы читаете
455
i'm embarrassed to even ask
мне неловко даже спрашивать
456
get out of here
убирайся отсюда
457
i got to say
я должен сказать
458
that is a relief
это большое облегчение
459
to grab dinner
чтобы поужинать
460
or at least some road sodas
или, по крайней мере, немного дорожной газировки
461
so i don't have to go through the ordeal of sobering up and then having to get drunk all over again
так что мне не придется проходить через испытание протрезвления, а потом снова напиваться
462
how i should hang up the phone
как я должен повесить трубку
463
this place reminds me of a cliff side meal we had
это место напоминает мне о трапезе на утесе, которую мы ели
464
can we keep this general interests?
можем ли мы сохранить это в общих интересах?
465
it's supposed to be in there
это должно быть там
466
i got you a D pendant, because i am D-pendant on you
я купил тебе D-кулон, потому что я D-кулон на тебе
467
This is the sweetest choking hazard anyone's ever given me
Это самая сладкая опасность удушья, которую мне когда-либо давали
468
courtesy of me
любезно предоставлено мной
469
I could happily go down this petty road
Я мог бы с радостью пойти по этому мелкому пути
470
ripping off my toast
отрываю кусочек от своего тоста
471
the same way he ripped off my entire career
точно так же, как он разрушил всю мою карьеру
472
gifts over observations
подарки вместо наблюдений
473
i didn't rip off
я не срывал
474
also an offensive display of extravagant wealth
также оскорбительная демонстрация экстравагантного богатства
475
what's the rush?
к чему такая спешка?
476
hole up in a house somewhere
спрятаться где-нибудь в доме
477
by the way
Кстати
478
as police are scrambling to figure out
поскольку полиция изо всех сил пытается выяснить
479
meanwhile
между тем
480
several suspects
несколько подозреваемых
481
too ill, cough
слишком болен, кашляет
482
dismantling metal
демонтаж металла
483
but we had a appointment
но у нас была назначена встреча
484
An actor flaking on an obligation
Актер, отказывающийся от обязательств
485
i will keep your little crush busy long enough
я буду занимать твою маленькую пассию достаточно долго
486
for you to get rid of the contraband
чтобы вы избавились от контрабанды
487
you deviant
ты ненормальный
488
i just followed the clues, puzzle-solving a little bit of forensics
я просто следовал подсказкам, решал головоломки, немного разбирался в криминалистике
489
admit it
признай это
490
Spread them wide and cavity search
Раздвиньте их пошире и обыщите полость
491
the right attention over there
правильное внимание вон там
492
i'd hate to get lost in a shop that big
мне бы не хотелось заблудиться в таком большом магазине
493
I still might want it later
Я все еще могу захотеть этого позже
494
to just ditch the evidence
чтобы просто избавиться от улик
495
for camaraderie
для товарищества
496
then dump it out into the ocean
затем выбросьте его в океан
497
stupendous
огромная важность
498
kind of landed myself in a two-dates-to-prom situation
вроде как попал в ситуацию с двумя свиданиями до выпускного
499
the dates being prison gangs and the prom being a jump-in
свидания - это тюремные банды, а выпускной - это прыжок в
500
you got out of the same jam
вы выбрались из той же передряги
501
a classic conundrum
классическая головоломка
502
was stealing my thunder
крал мой гром
503
juggling both never ends well
жонглирование тем и другим никогда не заканчивается хорошо
504
he's just staring blankly now
теперь он просто тупо смотрит
505
you could also just bail me out of here, as i said
вы также могли бы просто внести за меня залог, как я уже сказал
506
got to go, pal
мне пора, приятель
507
irreplaceable pop icon
незаменимая поп-икона
508
independent woman has been injured
независимая женщина была ранена
509
survivor
уцелевший
510
i'm being told she fell on
мне сказали, что она упала на
511
unflinching coverage
непоколебимый охват
512
son of a bitch
сукин сын
513
the guards made me wear it
охранники заставили меня надеть его
514
i left my cot unmade
я оставил мою кроватку неубранной
515
i was double-crossed
меня обманули
516
i assumed was too stupid to even single-cross
я предполагал, что был слишком глуп, чтобы даже в одиночку пересекаться
517
Once again. He completely ripped me off
Еще раз. Он полностью отрывает меня
518
you may have come up with a log line
возможно, вы пришли к логарифмической строке
519
rescheduling
перепланировка
520
it's a doozie
это чушь собачья
521
A standoff
Противостояние
522
you got to get your shit together
ты должен взять себя в руки
523
so you took some licks, but you're gonna bounce back
итак, ты получил несколько ударов, но ты придешь в норму
524
you are a goddamn american treasure
ты чертово американское сокровище
525
so get the hell of my lawn
так что убирайся к черту с моей лужайки
526
you skinny bitch. How the hell are you?
ты тощая сучка. Как, черт возьми, у тебя дела?
527
so i'll make this snappy
так что я сделаю это быстро
528
pulling me out of that oh-so-predictably bojack
тянет меня, что так предсказуемо боджака
529
spiral of self-loathing and substance abuse
спираль ненависти к себе и злоупотребления психоактивными веществами
530
i got to go
я должен идти
531
i been in this business a long time
я занимаюсь этим бизнесом уже давно
532
It ain't done deal till the deals are all done
Сделка не заключена, пока все сделки не заключены
533
i can seal these deals with my paws in my pants
я могу заключить эти сделки, засунув лапы в штаны
534
a bunch of people got laid off
кучу людей уволили
535
That slippery, slimy, cold-blooded, bug eyed
Этот скользкий, склизкий, хладнокровный, с глазами-букашками
536
in the flesh, Pussycat
во плоти, Кошечка
537
i was in the middle of my second soul cycle class
я был в середине своего второго урока цикла души
538
I was so excited, I rushed home
Я была так взволнована, что помчалась домой
539
I'm beyond pumped
Я вне себя от возбуждения
540
I so upset about Diane getting engaged?
Я так расстроен из-за помолвки Дианы?
541
Braff used your merger as an opportunity to jump ship
Брафф использовал ваше слияние как возможность спрыгнуть с корабля
542
Do not pitch a Nazi romance to Steven
Не рассказывай Стивену нацистский роман
543
such demand
такое требование
544
discuss a very lucrative business opportunity
обсудите очень прибыльную возможность для бизнеса
545
Needless to say
Излишне говорить
546
got out
выбраться отсюда
547
Fortunately
К счастью
548
Except California law prohibits taking photos
За исключением того, что закон Калифорнии запрещает фотографировать
549
also, extortion can be prosecuted
кроме того, вымогательство может быть привлечено к ответственности
550
Someone's got to take the fall
Кто-то должен взять вину на себя
551
Fascinating
Очаровательный
552
while we work out who goes where and who gets fired
пока мы решаем, кто куда пойдет и кого уволят
553
meantime
тем временем
554
prop drink
реквизитный напиток
555
You pretenders
Вы притворщики
556
guys were just champing at the bit
парни просто наслаждались моментом
557
wrapping up
подведение итогов
558
why don't i come find you when it's over
почему бы мне не прийти и не найти тебя, когда все закончится
559
get out of this stuffy old restaurant
убирайся из этого душного старого ресторана
560
ripping her
разрывая ее
561
you moron
ты придурок
562
Ruin any lives lately?
Разрушил чьи-нибудь жизни в последнее время?
563
gelato
мороженое
564
Maybe that's all we ever were
Может быть, это все, чем мы когда-либо были
565
That's what you get when you fall for a horse
Вот что ты получаешь, когда влюбляешься в лошадь
566
You got to get your shit together
Ты должен взять себя в руки
567
career gal
карьерная девушка
568
Hope you like kicking ass
Надеюсь, тебе нравится надирать задницы
569
I say good riddance to
Я говорю, скатертью дорога для
570
how do i turn this thing off
как мне отключить эту штуку
571
Otherwise, we are washing our hands of him
В противном случае мы умываем от него руки
572
guts
внутренности
573
in an ass factory warehouse fire, smothering to death under a pile of burning asses
в огне склада фабрики по производству задниц, задыхаясь насмерть под грудой горящих задниц
574
which is super impressive since you're a crow
что очень впечатляет, поскольку ты ворона
575
Raven. So common misconception
Ворон. Столь распространенное заблуждение
576
Suffragette city
Город суфражисток
577
Caw is what crows say
Карканье - это то, что говорят вороны
578
is overseeing the package
осуществляет надзор за посылкой
579
so he could propose to his girlfriend
чтобы он мог сделать предложение своей девушке
580
Preferably someone kind of washed up
Предпочтительно кто-то вроде как вымытый
581
I'm bringing you along as my buffer
Я беру тебя с собой в качестве своего буфера
582
just don't abandon me
просто не бросай меня
583
don't slip out of the room
не выскальзывай из комнаты
584
to text your fiance a bunch of winky smileys
чтобы отправить своему жениху кучу подмигивающих смайликов
585
it's just starting to hit me
это только начинает до меня доходить
586
Till you said, "No offense"
Пока ты не сказал: "Без обид".
587
Well? i kind of, maybe stabbed him in the back
Хорошо? я вроде как, может быть, ударил его ножом в спину
588
A bit of story of power, betrayal, and ambitious hairstyles.
Немного истории о власти, предательстве и амбициозных прическах.
589
I spy
Я шпионю
590
I a story about you being a shitty friend, but then, we got interrupted by you yelling t Todd
Я рассказал историю о том, что ты дерьмовый друг, но потом нас прервали, когда ты закричал на Тодда
591
Pipes are pipes
Трубы есть трубы
592
sink and a bathtub
раковина и ванна
593
but one beer gets me tipsy
но от одного пива я становлюсь пьяным
594
The prettiest girls in the world flock to this city
Самые красивые девушки в мире стекаются в этот город
595
That guy tipped me a quarter
Этот парень дал мне на чай четвертак
596
Make up your mind
Прими решение
597
coward
трус
598
it is arid
это засушливый
599
put our own feelings aside
отложим наши собственные чувства в сторону
600
engagement
помолвка
601
We got to figure out a way to stop
Мы должны найти способ остановить
602
emergency you were referring to
чрезвычайная ситуация, о которой вы говорили
603
to treat a lady
чтобы угостить леди
604
to make me jealous by flirting with
чтобы заставить меня ревновать, флиртуя с
605
shenanigans
проделки
606
The mail truck pulled up right next to me
Почтовый грузовик остановился прямо рядом со мной
607
I got a bad vibe. What was I supposed to do
У меня плохое предчувствие. Что я должен был делать
608
honeysuckle
жимолость
609
Were you chasing the mailman again?
Ты снова гонялся за почтальоном?
610
favor
одолжение
611
excited about
взволнован по поводу
612
this will be a romp
это будет настоящая возня
613
here's me thinking destiny over here
вот я думаю о судьбе здесь
614
I've taken the liberty of letting you use mine
Я взял на себя смелость позволить тебе воспользоваться моим
615
swallowed a cyanide pill
проглотил таблетку цианида
616
Wanna come over and bang it out?
Хочешь подойти и потрахаться?
617
Appealing as that sounds
Как бы привлекательно это ни звучало
618
on his little errands to the groomer and whatnot
по своим маленьким поручениям к грумеру и все такое
619
we will take him down
мы уничтожим его
620
making small talk up there
вести светскую беседу там, наверху
621
Hey, weren't you supposed to be here like a half hour ago?
Эй, разве ты не должен был быть здесь полчаса назад?
622
You told me repeatedly it was the nudie magazine
Ты неоднократно говорил мне, что это был журнал "Обнаженная натура"
623
I'll see you around though?
Но я еще увижу тебя здесь?
624
You are kind of unloading
Вы как бы разгружаетесь
625
i can't even commit to my favorite type of stick
я даже не могу посвятить себя своему любимому виду палки
626
you silly goof
ты глупый болван
627
excess
избыток
628
heist(хайст)
ограбление
629
I'm thrilled
Я в восторге
630
his real life inspiration
его вдохновение в реальной жизни
631
that depends on how you define
это зависит от того, как вы определяете
632
daring exploit
дерзкий подвиг
633
I have a disease
У меня есть болезнь
634
Cast and crew only
Только актерский состав и съемочная группа
635
stranger
незнакомец
636
you at the pep rally
ты на митинге бодрости духа
637
they make me eat a lipstick
они заставляют меня есть губную помаду
638
waitress
официантка
639
hooker
проститутка
640
throwing up
тошнит
641
Perhaps the tightness of that crew neck
Возможно, из-за тесноты этого круглого выреза
642
fell apart
развалился на части
643
Nothing sabotaged me one bit
Ничто ни капельки не саботировало меня
644
He is annoying the shit out of me
Он раздражает меня до чертиков
645
honeydew
медовая роса
646
nebbishy
небрежный
647
so people will get an opportunity to see
таким образом, люди получат возможность увидеть
648
he's onto me
он меня раскусил
649
They took it all off you and put it on me
Они сняли все это с тебя и надели на меня
650
Friendly gesture
Дружеский жест
651
into a real shithead
в настоящего говнюка
652
so the audience has someone to root against
так что зрителям есть за кого болеть
653
How is it going?
Как идут дела?
654
What are you up to?
Чем занимаешься?
655
What have you been up to?
Чем занимался все это время?
656
Till next time!
До следующего раза!
657
Take care
Береги себя
658
Until we meet again!
Поговорим с тобой позже
659
Have a safe trip
Хорошей поездки
660
Say hi to ...
Передавай привет
661
In short / in brief
вкратце
662
In a word
в двух словах
663
As far / as to
что касается
664
Not to mention
не говоря уже о
665
First of all/ above all
прежде всего
666
What’s more
кроме того
667
After all
В итоге; всё таки
668
And so on and so forth
и так далее
669
On the contrary
наоборот
670
The thing is
дело в том, что
671
Either way
так или иначе
672
As a rule
Обычно, как правило
673
As well as
так же, как и
674
All the same
без разницы
675
On one hand
с одной стороны
676
Such as
например
677
it can hardly be so
Вряд ли это так
678
Most likely
Скорее всего
679
Not a bit
Ничуть
680
No way
Ни за что, ни в коем случае
681
Exactly so
Именно так
682
Quite so
Вполне верно
683
In way / to a certain extent
В каком-то смысле
684
I'm in / i'm game
Я «за» (в ответ на предложение куда-либо сходить или что-либо сделать)
685
I'm looking forward to it
Жду этого с нетерпением
686
Sorry, i meant well
Извините, я хотел как лучше.
687
Thank you in advance
Спасибо заранее!
688
Don't mention it
Не стоит благодарности!
689
What's the matter?
В чем дело?
690
Did I get you right?
Я правильно вас понял?
691
Don’t take it to heart.
Не принимайте близко к сердцу.
692
I didn’t catch the last word.
Я не понял последнее слово.
693
Let us hope for the best.
Будем надеяться на лучшее.
694
Oh, that. That explains it.
Вот оно что, это все объясняет.
695
So that’s where the trouble lies!
Так вот в чем дело!
696
Things happen.
Всякое бывает.
697
I'm going to lose custody of my daughter
Я собираюсь потерять опеку над своей дочерью
698
if i blow it, i'm back to making small, critically acclaimed movies about lesbian
если я все испорчу, я вернусь к съемкам небольших, получивших признание критиков фильмов о лесбиянках
699
I have announcement
У меня есть объявление
700
I'm going to ask you to drop all charges
Я собираюсь попросить вас снять все обвинения
701
My heel broke while i was at this new food truck
Мой каблук сломался, когда я была в этом новом фургоне с едой
702
I spilled a handful of gravy all over myself
Я пролила на себя пригоршню подливки
703
go on auditions
ходить на прослушивания
704
leave everything up to to destiny
предоставьте все судьбе
705
to use as dinner napkins
использовать в качестве салфеток для ужина
706
language evolves
язык эволюционирует
707
in this scenario
в этом сценарии
708
we squatting in a abandoned barnes
мы сидим на корточках в заброшенном амбаре
709
noble burning books to keep warm
благородно сжигать книги, чтобы согреться
710
magnificent bastard
великолепный ублюдок
711
And i'll be rooting for you
И я буду болеть за тебя
712
I gotta start all over
Я должен начать все сначала
713
who died from that blue-face blast-off
кто умер от того взрыва с посиневшим лицом
714
The strokey chokey
Удушающий удар
715
The two-neck squeeze?
Сжатие двух шей?
716
I was a hardcore gasper
Я был закоренелым задыхателем
717
you the jolt you need to not pass out and die
ты тот толчок, который тебе нужен, чтобы не потерять сознание и не умереть
718
your Lord and personal savior
ваш Господь и личный спаситель
719
sailor' knot or more like your average bow
матросский узел или больше похожий на ваш обычный бант
720
I single handedly
Я в одиночку
721
resurrected a certified dead man
воскресил сертифицированного мертвеца
722
movie star speech
речь кинозвезды
723
treat you like shit
обращаться с тобой как с дерьмом
724
Might I have a peek?
Могу я взглянуть?
725
I don't dive.
Я не ныряю.
726
It's cunts like you that fucked her up to begin with.
Начнем с того, что такие мудаки, как ты, облажались с ней с самого начала.
727
Sonny was kidnapped by a gang from the estate
Сонни похитила банда из поместья
728
A lifelong reminder of that day.
Пожизненное напоминание о том дне.
729
So when Sonnie steps into the pit, she's not fighting for pride or status
Поэтому, когда Сонни выходит в яму, она борется не за гордость или статус
730
She's carving up the men who did this to her.
Она разделывает мужчин , которые сделали это с ней.
731
Though I hope you'll reconsider.
Хотя я надеюсь, что ты передумаешь.
732
I see pie on your face
Я вижу пирог на твоем лице
733
she's nuts
она чокнутая
734
Cut it out
Прекрати это
735
I'm not done with the announcement
Я еще не закончил с объявлением
736
freaking cute
чертовски мило
737
it's nice that nobody makes me wait in line to get their lunch anymore
приятно, что никто больше не заставляет меня стоять в очереди за их обедом
738
stayed quiet
оставался тихим
739
to avenge
чтобы отомстить
740
i offended you
я обидел тебя
741
I must have confused you with somebody else
Должно быть, я перепутал тебя с кем-то другим
742
we are fucking lost
мы, блядь, заблудились
743
we just passed the ravaged church
мы только что миновали разрушенную церковь
744
blood pit
кровавая яма
745
Breathtaking
Захватывающий
746
I'm not certain
Я не уверен
747
an entire orifice for that
целое отверстие для этого
748
my point
моя точка зрения
749
shove these into their intake orifice
засуньте это в их впускное отверстие
750
entertainment system for
развлекательная система для
751
Cause numerically, it suggests that this is your ancestor
Потому что численно это говорит о том, что это ваш предок
752
We don't do coincidence
Мы не занимаемся совпадениями
753
Either is equally applicable
И то, и другое одинаково применимо
754
I'm gonna look it up
Я собираюсь посмотреть это
755
why did you make me look this up?
почему ты заставил меня посмотреть это?
756
You deserved it
Ты это заслужил
757
The idea behind these was to annihilate as many humans as possible
Идея, стоявшая за этим, состояла в том, чтобы уничтожить как можно больше людей
758
their belief that they were the pinnacle of creation
их вера в то, что они были вершиной творения
759
Humans died out from environmental disaster
Люди вымерли в результате экологической катастрофы
760
And also because at one point, they genetically engineered their cats
А также потому, что в какой-то момент они генетически модифицировали своих кошек
761
Just to clarify, you are not going to explode if we stop petting you
Просто чтобы уточнить, ты не взорвешься, если мы перестанем тебя ласкать
762
I guess this means we are extending our vacation
Я думаю, это означает, что мы продлеваем наш отпуск
763
that scarecrow was a gift
это пугало было подарком
764
to be neighborly
быть добрососедским
765
Irrigating each other's crops
Орошая посевы друг друга
766
sharing feed
совместное использование ленты
767
I'm burst
Я лопнул
768
we got holes along the pasture fence again
у нас снова дыры вдоль изгороди пастбища
769
Give Mel a ring
Позвони Мэл
770
make sure she's aware
убедитесь, что она в курсе
771
property line exposed like that
линия собственности выставлена вот так
772
Green across the board here
Зеленый по всем направлениям здесь
773
if you hate it so much, why don't you just pull it out?
если ты так сильно это ненавидишь, почему бы тебе просто не вытащить это?
774
I already tried that, it's not budging.
Я уже пробовал это, но ничего не сдвинулось с места.
775
We're just gonna have to move
Нам просто придется переехать
776
I'm coming up on the breach
Я приближаюсь к пролому
777
Darn cows are in front of it
Чертовы коровы стоят перед ним
778
Moving the herd ain't a quick job
Перегонять стадо - дело небыстроеПерегонять стадо - дело небыстрое
779
I'll get on the horn
Я нажму на гудок
780
Lock and load
Блокировка и загрузка
781
We'll do our damnedest.
Мы сделаем все, что в наших силах.
782
I'm out of ammo
У меня закончились патроны
783
built for precision
создан для точности
784
Grab the others and get your ass back here
Хватай остальных и тащи свою задницу обратно сюда
785
sucker of souls
высасыватель душ
786
The locals would torment him by bringing hundreds of cats to the fortress.
Местные жители мучили его, приводя в крепость сотни кошек.
787
Not particularly tickity, to be honest.
Честно говоря, не особенно щекотливо.
788
egress point
точка выхода
789
took over
брать верх
790
Society is curdled
Общество свернулось калачиком
791
Society is curdled
Общество свернулось калачиком
792
crafty and shrewd
хитрый и проницательный
793
with the promise that it would respect the human and constitutional rights
с обещанием, что это будет уважать права человека и конституционные права
794
to eradicate the national debt within one year
ликвидировать государственный долг в течение одного года
795
Any deviation will bring complete economic ruin
Любое отклонение приведет к полному экономическому краху
796
declared martial law
объявлено военное положение
797
to realize that human intellectual vanity
осознать, что человеческое интеллектуальное тщеславие
798
Beyond the Aquila rift
За разломом Аквила
799
This surge point queue's killing us
Эта очередь в точку всплеска убивает нас
800
hangover
похмелье
801
you should wait and celebrate our successful run after we're home
вам следует подождать и отпраздновать наш успешный забег после того, как мы вернемся домой
802
A repair facility?
Ремонтное предприятие?
803
Surge tank sickness
Болезнь расширительного бачка
804
I'm just trying to make sense of all of this
Я просто пытаюсь разобраться во всем этом
805
when we had our little fling
когда у нас был наш маленький роман
806
it took you further than i let on
это завело тебя дальше, чем я предполагал
807
her in the scrub behind the mess hall
ее в кустах за столовой
808
any reserved signs
любые зарезервированные знаки
809
The corps turned to shit
Корпус превратился в дерьмо
810
I can stalk my prey by scent alone
Я могу выслеживать свою добычу только по запаху
811
dogs gotta hunt
собаки дожны охотиться
812
Stay sharp
Оставайся начеку
813
Copy that! Countdown to mayhem
Принято! Обратный отсчет до разгрома
814
we gonna let Rookie in on this?
мы собираемся посвятить в это Новичка?
815
Move up and match velocity
Двигайтесь вверх и подбирайте скорость
816
To all law-enforcement entities, this is not an admission of guilt
Для всех правоохранительных органов это не является признанием вины
817
You are the love of my life
Ты - любовь всей моей жизни
818
same time
в то же время
819
Make those types shine
Заставьте этих типов сиять
820
that's my daily carry
это моя ежедневная ноша
821
I seen one of those bounce off a windshield one time
Однажды я видел, как один из них отскочил от лобового стекла
822
but we're not gonna hold that against you
но мы не собираемся винить тебя за это
823
At which point we apprehended three individuals and placed them in custody.
В этот момент мы задержали трех человек и поместили их под стражу.
824
Our agents took the suspects by surprise
Наши агенты застали подозреваемых врасплох
825
offer of that ride-along
предложение об этой поездке вместе
826
not a clue
ни малейшей зацепки
827
You ain't welcome back, Kotter, so step off.
Твоему возвращению не рады, Коттер, так что отойди.
828
I turn you in
Я сдаю тебя полиции
829
Very rare
Очень редкий
830
A big one
Большой такой
831
You wouldn't apply heat to a volumetric flask
Вы бы не стали нагревать мерную колбу
832
You flunked me
Ты завалил меня
833
that performs as advertised
который работает так, как рекламируется
834
No adulterants
Никаких примесей
835
No chilli powder
Без порошка чили
836
Mainly
В основном
837
that affects me
это влияет на меня
838
I pinched a loaf in my brand new big boy pants
Я сунул буханку в свои новенькие штаны для большого мальчика
839
Got some big cow house way out that way
Есть какой-то большой коровник в той стороне
840
you got crystals in here two inches, three inches long
у тебя здесь кристаллы длиной два-три дюйма
841
This is pure glass
Это чистое стекло
842
I'm glad it's acceptable
Я рад, что это приемлемо
843
Since when?
С каких это пор?
844
How do we proceed?
Как нам действовать дальше?
845
Tell me that ain't the finest scante you ever laid eyes on
Скажи мне, что это не самый лучший скант, который ты когда-либо видел
846
With a vengeance Vato loco gotta make a living
С удвоенной силой Вато локо должен зарабатывать на жизнь
847
Said when the feds came, you were out sticking it in some neighbour lady.
Сказал, когда пришли федералы, ты был на улице и совал его какой-то соседке.
848
I should kick his punk ass for even thinking that.
Я должен надрать его ублюдочную задницу даже за то, что он так подумал.
849
I should kick his punk ass for even thinking that.
Я должен надрать его ублюдочную задницу даже за то, что он так подумал.
850
You snitch
Ты стукач
851
I say we cap them both
Я предлагаю прикончить их обоих
852
My recipe
Мой рецепт
853
The worst thing you can do is shut me out.
Худшее, что ты можешь сделать, это отгородиться от меня.
854
I could have sworn the guy said south
Я мог бы поклясться, что парень сказал "юг"
855
My coffee mug
Моя кофейная кружка
856
Can't we just dump them here?
Разве мы не можем просто бросить их здесь?
857
You are gonna flood it
Ты собираешься затопить его
858
We're gonna clean up this mess
Мы собираемся навести порядок в этом беспорядке
859
We will tell this to no one.
Мы никому об этом не скажем.
860
That goes double for me
Для меня это вдвойне важно
861
We had a faculty meeting
У нас было собрание преподавателей
862
Turn them down because they show cleavage.
Откажитесь от них, потому что они демонстрируют декольте.
863
Apparently there's some new type of brassiere or something.
Очевидно, появился какой-то новый тип бюстгальтера или что-то в этом роде.
864
I'm freaking out here.
Я здесь схожу с ума.
865
Now, the concept here being that just as your left hand and your right hand
Итак, концепция здесь заключается в том, что точно так же, как ваша левая рука и ваша правая рука
866
Hand are mirror images of one another, right, identical and yet opposite
Руки являются зеркальными отражениями друг друга, правильными, идентичными и в то же время противоположными
867
Look the same
Выглядят так же
868
For instance
Например