Rick and Morty Flashcards

1
Q

Your family physician speak, is that you collapsed

A

Ваш семейный врач говорит, что вы упали в обморок

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Any thoughts at all on why you blacked out?

A

Есть какие-нибудь мысли по поводу того, почему ты отключился?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

There was this issue of an outstanding loan

A

Возникла проблема с непогашенным кредитом

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

But there are a few ethical ground rules

A

Но есть несколько основных этических правил

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

You used to go to school with a guy

A

Раньше ты ходила в школу с парнем

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

One of these old mutts gets wet in here?

A

Одна из этих старых шавок промокла здесь?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Cranky

A

Капризный

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

I would never be a varsity athlete

A

Я бы никогда не стал университетским спортсменом

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

And, frankly, that was a tremendous blow to my self-esteem.

A

И, честно говоря, это был огромный удар по моей самооценке.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Are we really living that close to the edge?

A

Неужели мы действительно живем так близко к краю?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

We’re going to have to start living on a strict budget for a while

A

Какое-то время нам придется жить по строгому бюджету

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Powerball fever has officially gripped Qunhog

A

Лихорадка Powerball официально охватила Кунхог

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

I’d finally splurge and buy myself one of those fancy four-piece suits

A

Я бы, наконец, разорился и купил себе один из тех модных костюмов-четверек

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Spooky ghost mouth

A

Жуткий рот призрака

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

I would be remiss, however, if i did not extend my gratitude to you

A

Однако я был бы неосторожен, если бы не выразил вам свою благодарность

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

For your unwavering fairness and belief in me

A

За твою непоколебимую справедливость и веру в меня

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Sex doll that’s been passed around a fraternity?

A

Секс-кукла, которую раздали по кругу братства?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

I’ve taken the liberty of mocking up some sales projections

A

Я взял на себя смелость сфабриковать некоторые прогнозы продаж

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

I’ll be gol-darned

A

Будь я проклят

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Don’t you dare spit that out

A

Не смей это выплевывать

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Smear what’s left of it on your face

A

Намажь то, что от него осталось, себе на лицо

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

You filthy whore

A

Ты грязная шлюха

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

That’s because i had it arranged

A

Это потому, что я все устроил

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Meg, as a girl, your life holds no merit

A

Мэг, как девушка, твоя жизнь не имеет никаких достоинств

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
I'm broke
Я на мели
26
I'd rather just come see you at home
Я бы предпочел просто навестить тебя дома
27
Despite all the ups and downs
Несмотря на все взлеты и падения
28
Stare blankly out the window
Тупо смотрю в окно
29
Scared the crap out of me
Напугал меня до чертиков
30
They're willing to do it around me all the time
Они готовы делать это рядом со мной все время
31
What about your stupid, obnoxious humming?
А как насчет твоего глупого, противного мурлыканья?
32
I am sick of all you guys ganging up on me
Меня тошнит от того, что все вы, ребята, ополчились на меня
33
That is the least fancy thing
Это наименее причудливая вещь
34
I thought Dad's gumming was pretty entertaining
Мне показалось, что папина жевательная резинка была довольно забавной
35
You treat me like you hate me
Ты обращаешься со мной так, словно ненавидишь
36
Is this coming from my role model mother?
Это исходит от моей матери -образца для подражания?
37
The shoplifter, the drug addict, the porn star, the whore
Магазинный вор, наркоманка, порнозвезда, шлюха
38
All the irresponsible, reckless, idiotic behavior in your past, that somehow
Все безответственное, безрассудное, идиотское поведение в твоем прошлом, которое каким-то образом
39
Somehow you have the nerve, the arrogance to consistently and ruthlessly point out my shortcomings
Каким-то образом у тебя хватает наглости последовательно и безжалостно указывать на мои недостатки
40
Vulnerable journey to becoming a person
Уязвимый путь к становлению личностью
41
Overwhelming desire
Непреодолимое желание
42
I been sorta just hangin' back here
Я вроде как просто околачивался здесь
43
You are completely selfish, and totally irresponsible as a father
Ты абсолютно эгоистичен и абсолютно безответственен как отец
44
You just do whatever reckless thing you want to do
Ты просто делаешь все, что тебе заблагорассудится
45
With your impulsive escapades
С твоими импульсивными выходками
46
You're being a total jerk to your family
Ты ведешь себя как последний придурок по отношению к своей семье
47
You shove your daughter's face in your ass and you fart on it
Ты засовываешь лицо своей дочери себе в задницу и пердишь на него
48
The way you treat me, you would be in jail
За то, как ты обращаешься со мной, ты был бы в тюрьме
49
This is amusing to you
Тебе это кажется забавным
50
Your only arguable accomplishments are your kids
Ваши единственные неоспоримые достижения - это ваши дети
51
We're a disaster
Мы - катастрофа
52
These are criticisms
Это критические замечания
53
Tell her to knock it off
Скажи ей, чтобы она прекратила это
54
That's unrelated
Это не имеет отношения к делу
55
My curiosity peaks in the morning
Мое любопытство достигает пика утром
56
Stood up to everybody
Противостоял всем
57
Family can't survive without some sort of lightning rod to absorb all the dysfunction?
Семья не может выжить без какого-то громоотвода, способного поглотить все дисфункции?
58
That's incredibly noble and mature
Это невероятно благородно и зрело
59
Shut up and limp
Заткнись и хромай
60
We're in a handicapped spot, you slut
Мы в затруднительном положении, ты, шлюха
61
A deadbeat in front of your brother
Бездельник на глазах у твоего брата
62
Can i put my nightgown back on?
Могу я снова надеть свою ночную рубашку?
63
Vibrant creature
Живое существо
64
That'd be satisfying
Это было бы приятно
65
Soliciting a rooster
Домогался петуха
66
His soft, gentle humor connects effortlessly
Его мягкий, нежный юмор соединяется без особых усилий
67
I wrecked car
Я разбил машину
68
I'm attracted to you in the way that a man is attracted to a woman
Меня влечет к тебе так, как мужчину влечет к женщине
69
Cause his bum doesn't open up to poo anymore
Потому что его задница больше не открывается для какашек
70
The guy everyone thinks is just a flabby
Парень, которого все считают просто дряблым
71
We have 14 missing mammal cases
У нас есть 14 случаев пропажи млекопитающих
72
To a teensy little otter
За крошечную выдру
73
Parking Duty
Обязанность по парковке
74
I'm not just some token bunny
Я не просто какой-то условный кролик
75
You're doing skulking
Ты занимаешься тем, что прячешься
76
My treat
Я угощаю
77
With such backward attitudes toward foxes
С таким отсталым отношением к лисам
78
A real articulate fella
Настоящий красноречивый парень
79
It's rare that i find someone so non-patronizing
Редко когда я встречаю кого-то настолько непрезентабельного
80
It's called a hustle
Это называется суета
81
And i didn't falsely advertise anything
И я ничего ложно не рекламировал
82
You're gonna want to refrain from calling me Carrots
Тебе лучше воздержаться от того, чтобы называть меня морковкой
83
I just naturally assumed
Я просто, естественно, предположил
84
She's a meter maid
Она официантка
85
She wishes
Она желает
86
My tax dollars pay your salary
Мои налоговые доллары выплачивают тебе зарплату
87
I popped the weasel
Я поймал ласку
88
Abandoning your post
Покидаешь свой пост
89
Inciting a scrurry
Провоцируя переполох
90
Reckless endangerment of rodents
Безрассудное подвергание опасности грызунов
91
Hate to disagree with you
Ненавижу с тобой не соглашаться
92
When he assigned you to me?
Когда он приставил тебя ко мне?
93
Your insipid dreams magically come true
Ваши пресные мечты волшебным образом сбываются
94
You're a former meter maid with delusions of grandeur
Ты бывшая горничная с манией величия
95
Like glue
Как клей
96
But, you strike out, you resign.
Если ты его не найдёшь - ты увольняешься.
97
I have a lead
У меня есть зацепка
98
Did someone steal a traffic cone?
Кто-то украл дорожный знак?
99
There's a toy store missing its stuffed animal
В магазине игрушек пропала мягкая игрушка
100
She hustled you
Она обманула тебя
101
Darn it, It's a bummer
Черт возьми, это облом
102
I have a fake badge
У меня фальшивый значок
103
I would never impede your pretend investigation
Я бы никогда не стал препятствовать вашему притворному расследованию
104
A shifty lowlife climbing the fence
Хитрый подонок, перелезающий через забор
105
So you're helping plenty
Так что ты многим помогаешь
106
I may have sold him a very expensive wool rug
Возможно, я продал ему очень дорогой шерстяной ковер
107
That was made from the fur of a skunk
Это было сделано из меха скунса
108
What's with the costume?
Что это за костюм?
109
So intimidated me all you want
Так запугивай меня сколько хочешь
110
Bet you a nickel one of them is gonna howl
Ставлю пять центов, что один из них сейчас взвоет
111
If i wanted to avoid surveillance
Если бы я хотел избежать слежки
112
These predators may be reverting back
Эти хищники, возможно, возвращаются обратно
113
The kind that needs to be muzzled?
Из тех, на кого нужно надеть намордник?
114
I might go nuts
Я могу сойти с ума
115
Not tear it apart
Не разрывать его на части
116
Your ears are droopy
У тебя отвислые уши
117
I had a lot of self-doubt, and it manifested itself
У меня было много сомнений в себе, и это проявилось само собой
118
He bit the dickens out of your mother
Он выбил дух из твоей матери
119
But it did hurt like the devil
Но это действительно было чертовски больно
120
There's a sizable divot in your arm
У тебя на руке большая рана
121
You are standing on my tail, though
Однако ты сидишь у меня на хвосте
122
The duke of bootleg
Герцог контрабандный
123
Doug is the opposite of friendly
Дуг - полная противоположность дружелюбию
124
Aren't you sick of it?
Тебе это не надоело?
125
Prey outnumber
Добыча превосходит числом
126
Denies any knowledge of her plot
Отрицает какие-либо сведения о ее заговоре
127
Turns out
Оказывается
128
Real life is messy
Реальная жизнь - это беспорядок
129
We all have limitations
У всех нас есть ограничения
130
The more exceptional each of us will be
Тем более исключительным будет каждый из нас
131
I implore you
Я умоляю тебя
132
Sly bunny
Хитрый кролик
133
What with the blistering heat, the constant sense of impending danger
Что с этой обжигающей жарой, с постоянным ощущением надвигающейся опасности
134
the one gay soldier awkwardly avoiding the use of pronouns
единственный солдат-гей, неловко избегающий употребления местоимений
135
He's unlikely to recover
Вряд ли он поправится
136
A human centipede
Человеческая многоножка
137
How ghastly
Как ужасно
138
Were they able to contribute?
Смогли ли они внести свой вклад?
139
Let's out these bozos in a Hurt locker
Давайте запрем этих придурков в раздевалку для обиженных
140
Cripple the other one for life
Искалечить другого на всю жизнь
141
I bailed
Я сбежал
142
No dentist appointment for this guy
Этому парню не назначена встреча с дантистом
143
I abandoned my platoon
Я бросил свой взвод
144
You may use the yard
Вы можете пользоваться двором
145
Damn it, you guys are running Kevin
Черт возьми, вы, ребята, управляете Кевином
146
Diamond earring
Бриллиантовая серьга
147
He's always grabbing his crotch
Он всегда хватается за промежность
148
cheap cologne
дешевый одеколон
149
Never pays his alimony
Никогда не платит свои алименты
150
I guess that store's having a fire sale
Я предполагаю, что в этом магазине проходит распродажа
151
Coward, Traitor
Трус, предатель
152
Worth a shot
Стоит попробовать
153
sloppy craftsmanship
небрежное мастерство
154
Very convincing
Очень убедительно
155
Seems like rare opportunity
Кажется, это редкая возможность
156
It's the only way we can speak freely
Это единственный способ, которым мы можем говорить свободно
157
All the sloppy details
Все эти небрежные детали
158
If you'd been paying attention
Если бы вы были внимательны
159
It's a special fuel I invented to travel through space faster than anybody else
Это специальное топливо, которое я изобрел, чтобы путешествовать в космосе быстрее, чем кто-либо другой
160
I'm a fraud
Я мошенник
161
It's an obsession for them at this point
На данный момент это для них навязчивая идея
162
Nothing wrong with just a little bit of horseplay every now and then, little fella
Нет ничего плохого в том, чтобы время от времени немного порезвиться, малыш
163
I should be promoted
Меня должны повысить в должности
164
These demonic alien spirits are really valuable
Эти демонические инопланетные духи действительно ценны
165
To trust that tuna
Доверять этому тунцу
166
The Universe is a crazy chaotic place
Вселенная - это безумное хаотичное место
167
My mind is racing
Мой разум лихорадочно работает
168
Nailed it
Успешно справился
169
We are two humble heroes
Мы два скромных героя
170
This village is terribly poor
Эта деревня ужасно бедна
171
Beginner's luck
Удача новичка
172
I lost that wide-eyed girl from Muskegon
Я потерял ту девушку с широко раскрытыми глазами из Маскегона
173
Her waistline isn't
Ее талия не такая
174
Do for people that depend on you?
Делаешь для людей, которые зависят от тебя?
175
I'm sorry everything's going so smoothly and adventurously
Мне жаль, что все идет так гладко и без приключений
176
Behind this cookie jar
За этой банкой из-под печенья
177
Looks like he's bleeding out
Похоже, он истекает кровью
178
choke up on the club
подавись дубинкой
179
I can't imagine what you two must be going through
Я не могу себе представить, через что вы двое, должно быть, проходите
180
It's gonna land on your heads and crush our spines
Он упадет вам на головы и раздавит наши позвоночники
181
to rape us after that
чтобы изнасиловать нас после этого
182
I smell the violation of civil liberties
Я чувствую запах нарушения гражданских свобод
183
Cut your losses
Сократите свои потери
184
Stop being such a fucking tease, you sweet little twat
Перестань, блядь, меня дразнить, ты, сладкая маленькая сучка
185
I take that trip I always talk about
Я отправляюсь в то путешествие, о котором всегда говорю
186
Countries known for their sexually aggressive men
Страны, известные своими сексуально агрессивными мужчинами
187
Please proceed with your story
Пожалуйста, продолжайте свой рассказ
188
Story about banging my daughter
История о том, как трахнул свою дочь
189
His marriage is hanging from a thread
Его брак висит на волоске
190
It is just a chemical reaction that compels animals to breed
Это просто химическая реакция, которая заставляет животных размножаться
191
it hits hard, then it slowly fades
он сильно ударяет, а затем медленно затихает
192
Rise above
Поднимись выше
193
Hand me that screwdriver
Дай мне эту отвертку
194
It's beneath me
Это ниже моего достоинства
195
it's foolproof
это надежно
196
Unless she has the flu
Если только у нее не грипп
197
She made the whole work thing up
Она выдумала всю эту историю с работой
198
I outrank you
Я выше тебя по званию
199
Jealousy turns women off
Ревность отталкивает женщин
200
When you refused to make the serum
Когда ты отказался делать сыворотку
201
You gotta accept your part of the blame!
Ты должен принять свою часть вины!
202
I'm not paying 70 smidgens for a broken
Я не собираюсь платить 70 копеек за сломанный
203
The coverage still sucks
Освещение по-прежнему отстой
204
Did I really set the bar that low?
Неужели я действительно так низко опустил планку?
205
Now if we hear squeaking
Теперь, если мы услышим скрип
206
It looks harmless now but it could grow dangerous
Сейчас это выглядит безобидно, но может стать опасным
207
Why expend the effort?
Зачем тратить такие усилия?
208
She's gonna strip for attention
Она собирается раздеться, чтобы привлечь к себе внимание
209
Stop filling it with your own insecurity
Перестаньте наполнять его своей собственной неуверенностью
210
That burqa is a human-right violation
Что паранджа является нарушением прав человека
211
You think it's efficient to get rid of women?
Вы думаете, это эффективно - избавляться от женщин?
212
If he is a rogue male
Если он негодяй мужского пола
213
I find you guilty of having bad bangs
Я считаю тебя виновной в том, что у тебя плохая челка
214
You are hereby sentenced to the silent treatment
Настоящим вы приговариваетесь к режиму молчания
215
You are hereby sentenced to a night on the couch
Настоящим вы приговариваетесь к ночи на диване
216
This will be the first instance
Это будет первый случай
217
We placed a large boulder on that ledge
Мы положили на этот выступ большой валун
218
Stop interrupting
Перестань перебивать
219
The boulder falls onto a lever that will launch knives
Валун падает на рычаг, который запускает ножи
220
To narcissistically obsess about their alternate selves?
Нарциссически зацикливаться на своих альтернативных "я"?
221
I am a real surgeon
Я настоящий хирург
222
I'm taking a lion
Я беру с собой льва
223
You resent me for holding you back
Ты обижаешься на меня за то, что я тебя сдерживаю
224
It's a real treat to be raised by parents
Это настоящее удовольствие - быть воспитанным родителями
225
Your father is insecure about his intelligence
Твой отец не уверен в своем интеллекте
226
Can one detect and measure it?
Можно ли это обнаружить и измерить?
227
I'm not disparaging the differently abled
Я не принижаю тех, у кого другие способности
228
It would have made me mentally retarded
Это сделало бы меня умственно отсталым
229
But also makes them blind
Но также делает их слепыми
230
I find this all quite preposterous
Я нахожу все это довольно нелепым
231
It won't make you deaf
Это не сделает тебя глухим
232
I'm not a hack
Я не халтурщик
233
You pay with the curses
Ты платишь проклятиями
234
I have a rare antique-coin collection
У меня есть коллекция редких старинных монет
235
You're the malcontent, the rogue
Ты недовольный, негодяй
236
Murmur it up, d-bags
Бормочите это громче, придурки
237
They''re about to hit that critical point of syrup absorption
Они вот-вот достигнут критической точки поглощения сиропа
238
When there's evidence!
Когда есть доказательства!
239
Risk, the council of Ricks sentences you
Рискуй, совет Риксов приговаривает тебя
240
Which swaps your conscious and unconscious minds
Который меняет местами ваш сознательный и бессознательный умы
241
While everything you've known becomes impossible to grasp
В то время как все, что вы знали, становится невозможным для понимания
242
I thought, gee, that kind of devalues our bond
Я подумал, ну и дела, это как бы обесценивает нашу связь
243
You're a camouflage
Ты - камуфляж
244
Ricks have a very distinctive and traceable brain wave
У риков очень характерная и прослеживаемая мозговая волна
245
To frame me
Чтобы подставить меня
246
This place is way off the grid
Это место находится далеко за пределами сети
247
There's a bunch of people strapped all over that building
По всему зданию привязана куча людей
248
I fiddled with a concept like this once
Однажды я возился с подобной концепцией
249
It's barbaric overkill
Это варварский перебор
250
Jumper cable
Соединительный кабель
251
I'm in between advertising jobs
Я нахожусь в перерыве между рекламными работами
252
I wouldn't want to offend you in any way
Я бы ни в коем случае не хотел вас обидеть
253
They assigned him to me
Они приставили его ко мне
254
Get a load of this
Наблюдать, осматривать или смотреть на это
255
I guess it's only fair to tell you now
Я думаю, будет справедливо сказать тебе это сейчас
256
I'm no different than that jacket you've got on
Я ничем не отличаюсь от той куртки, что на тебе
257
The point of this is to get the drop on the guy
Смысл всего этого в том, чтобы вывести парня на чистую воду
258
You're a perfect, impenetrable suit of human armor
Ты - идеальная, непробиваемая человеческая броня
259
Looks like payday at Neverland Ranch in here
Похоже, здесь день выплаты жалованья на ранчо Неверленд
260
I'll take it over Mumford & Sons
Я передам это в "Мамфорд и сыновья".
261
So you want me to team up with you to take down
Итак, ты хочешь, чтобы я объединился с тобой, чтобы уничтожить
262
Poor little Reckless bastards
Бедные маленькие безрассудные ублюдки
263
Don't break an arm jerking yourself off
Не сломай себе руку, дроча
264
What a mess
Что за бардак
265
Titanic-themed getaway
Отдых в стиле "Титаника"
266
I know, can we wrap this up?
Я знаю, мы можем на этом закончить?
267
Listen, you have my word as a caregiver
Послушайте, даю вам слово воспитателя
268
You know, the black effeminate guy from the 50s
Ну, знаешь, чернокожий женоподобный парень из 50-х
269
Not one thing out of place
Ни одной вещи не на своем месте
270
Can you sneak your mom's vodka?
Ты можешь стащить водку у своей мамы?
271
I saw it in your laundry room
Я видел это в твоей прачечной
272
You can't both be in denial about it
Вы не можете оба отрицать это
273
Screw that
К черту это
274
To gain some footing with the cool kids
Чтобы закрепиться среди крутых ребят
275
I like your feathers
Мне нравятся твои перья
276
I just got out of a highly intense soul bond
Я только что разорвал очень сильную душевную связь
277
I believe Birdperson can arrange that
Я верю, что Бердперсон может это устроить
278
I didn't peg Lucy for a rapist
Я не считал Люси насильницей
279
It's debris
Это обломки
280
On getting totally wrecked
О том, что ты полностью разбился
281
You're so wise
Ты такой мудрый
282
I know how to vacuum mom
Я знаю, как пылесосить, мама
283
That deer have much smaller, much more intricate organs
У этого оленя гораздо меньшие по размеру и гораздо более сложные органы
284
Don't you feel a little patronized?
Ты не чувствуешь себя немного снисходительным?
285
With Director's commentary on?
С комментарием режиссера по поводу?
286
First one there gets to adjust the picture setting!
Первый, кто там появится, сможет настроить настройки изображения!
287
Would you kindly release me
Не будете ли вы так добры отпустить меня
288
It's because of years of neglect
Это из-за многолетнего пренебрежения
289
Your gears
Ваши механизмы
290
Where he belongs
Где ему самое место
291
Not twigs
Не веточки
292
This should take me back to my kind
Это должно вернуть меня к моему виду
293
We will be back for your cleansing
Мы вернемся для вашего очищения
294
So, did you guys make out a little bit?
Итак, вы, ребята, немного пофлиртовали?
295
Is he gonna send you a postcard?
Он собирается прислать тебе открытку?
296
That guy hit the lottery when he crossed paths with you
Этот парень выиграл в лотерею, когда их пути пересеклись с тобой
297
I know I picked on your core beliefs
Я знаю, что задел твои основные убеждения
298
On my passion for unification
О моей страсти к объединению
299
I'm going to barf
Меня сейчас вырвет
300
Our weed whacker
Наш уничтожитель сорняков
301
Crash rent-free at his other family's house?
Переночевать бесплатно в доме другой его семьи?
302
Because of your abandonment issues
Из-за твоих проблем с заброшенностью
303
Stop affecting that stupid hip-hop dialect
Перестань говорить на этом дурацком диалекте хип-хопа
304
Stop shifting the cross hairs to my ironic urban patois
Перестань переводить стрелки на мой ироничный городской говор
305
Obviously, neither is whatever's gurgling down there
Очевидно, как и то, что булькает там, внизу
306
World peace achieved
Мир во всем мире достигнут
307
Substances were phased out here
Вещества здесь были постепенно выведены из употребления
308
Just to get your hands on the evidence locker
Просто чтобы заполучить в свои руки хранилище для улик
309
Maybe it's part of getting old
Может быть, это часть старения
310
Your largest stadium
Ваш самый большой стадион
311
Covered end to end with naked redheads
Сплошь покрытый голыми рыжеволосыми
312
I want the stands packed with every man that remotely resembles my father
Я хочу, чтобы трибуны были заполнены каждым мужчиной, хотя бы отдаленно напоминающим моего отца
313
As you can see from my flat, concentric nipple rings
Как вы можете видеть по моим плоским концентрическим кольцам для сосков
314
They're no different from any of the aimless chumps that you occupy
Они ничем не отличаются от любых бесцельных болванов, которых вы занимаете
315
I'm unarmed
Я безоружен
316
So you can forget about nukes, and you can forget about math
Так что вы можете забыть о ядерном оружии, и вы можете забыть о математике
317
Hit song
Хитовая песня
318
A live performance of a newly written, catchy original song
Живое исполнение недавно написанной, запоминающейся оригинальной песни
319
You're gonna want to put them on that giant speaker system at your sonic testing facility at Area 51
Вы наверняка захотите подключить их к этой гигантской акустической системе в вашем звуковом испытательном центре в зоне 51
320
I dabble
Я балуюсь
321
Even dumber than regular planning
Даже глупее, чем обычное планирование
322
Lick my balls
Оближи мои яйца
323
blow me
пошел ты
324
I'm gonna smash it to pieces with you in it
Я собираюсь разнести его вдребезги вместе с тобой.
325
But don't flatter yourself
Но не обольщайся
326
I'm gonna go into the wilderness
Я собираюсь отправиться в дикую местность
327
It makes fruit grow bigger
Это заставляет плоды расти больше
328
I masturbated to an extra-curby piece of driftwood the other day
На днях я мастурбировал на очень крутой кусок плавучего дерева
329
Peace among worlds
Мир между мирами
330
Get used to it
Привыкай к этому
331
Be ashamed of yourself
Стыдись себя
332
He's just gonna get horrified
Он просто придет в ужас
333
I'm gonna go make some wooden stakes
Я собираюсь сделать несколько деревянных кольев
334
I've ever witnessed
Я когда-либо был свидетелем
335
Probably a cosmetic connection your mind mistakes for thematic
Вероятно, косметическая связь, которую ваш разум ошибочно принимает за тематическую
336
The purge
Чистка
337
Why don't we christen our squeaky-clean windshield here
Почему бы нам не окрестить наше безупречно чистое лобовое стекло здесь
338
You're afraid of your own primal instincts
Ты боишься своих собственных первобытных инстинктов
339
To hedge their bets
Чтобы подстраховать свои ставки
340
You love them unconditionally
Вы любите их безоговорочно
341
We're being called to assemble by the Vindicators
Защитники призывают нас собраться
342
I refuse to answer a literal call to adventure
Я отказываюсь отвечать на буквальный призыв к приключениям
343
Invoke my right
Воспользуюсь своим правом
344
I didn't warn you
Я тебя не предупреждал
345
You might want to freeze some sperm
Возможно, вы захотите заморозить немного спермы
346
I wish he had the ability to check his attitude
Я бы хотел, чтобы у него была возможность контролировать свое отношение
347
They were spared having to see their grown son wear a WHISTLE
Они были избавлены от необходимости видеть, как их взрослый сын носит свисток
348
Actually, we assembled a second time last summer
Вообще-то, прошлым летом мы собрались во второй раз
349
Are you sure there's not just a picnic nearby?
Вы уверены, что поблизости нет места для пикника?
350
Pretty toothless stuff
Довольно беззубая штука
351
These guys are even lamer than last time
Эти ребята еще более тупые, чем в прошлый раз
352
Things did feel less diverse in there
Там все действительно казалось менее разнообразным
353
This really bums me out
Это действительно выводит меня из себя
354
It's embarrassing to find out these guys don't like us
Неловко осознавать, что мы не нравимся этим парням
355
No accounting for taste
Не принимая во внимание вкус
356
We exterminated a planet
Мы уничтожили планету
357
If you lay those deaths at my doorstep one more time
Если ты еще раз подкинешь эти смерти к моему порогу
358
Do not threaten her
Не угрожай ей
359
You just babble about defense budgets and the United Nations
Вы просто болтаете об оборонных бюджетах и Организации Объединенных Наций
360
You're probably confused because we barely knew each other
Вы, вероятно, в замешательстве, потому что мы едва знали друг друга
361
When you gave me props for my awesome jokes
Когда ты давал мне реквизит для моих потрясающих шуток
362
I confess
Я признаюсь
363
This is mislead
Это вводит в заблуждение
364
You self-righteous piece of shit
Ты самодовольный кусок дерьма
365
You use pity to lure in your victims
Ты используешь жалость, чтобы заманить своих жертв
366
Children wander off
Дети уходят
367
I can't stand the deafening silent wails
Я не выношу этих оглушительных тихих воплей
368
They stripped us of everything that made us unique
Они лишили нас всего, что делало нас уникальными
369
But your assembly line is justice
Но ваша сборочная линия - это правосудие
370
You also roll up your sleeves
Вы также закатываете рукава
371
It's probably just a smudge on the lens
Вероятно, это просто пятно на объективе
372
We should never take things for granted
Мы никогда не должны принимать вещи как должное
373
erased it
стер его
374
I also dabble in precision
Я также увлекаюсь точностью
375
No wonder you're constantly fighting with each other and behind schedule
Неудивительно, что вы постоянно ссоритесь друг с другом и отстаете от графика
376
I love to watch her phase shift away
Мне нравится наблюдать, как ее фаза меняется
377
If you want to lecture anyone about commitment
Если вы хотите прочитать кому-нибудь лекцию об обязательствах
378
Are you rushing into a new thing to get back at Mom
Ты торопишься заняться чем-то новым, чтобы отомстить маме
379
Move on, like, out of bed
Двигайся дальше, типа, вылезай из постели
380
You're grossed out by her avocado-shaped head and blue skin
Тебя отталкивает ее голова в форме авокадо и голубая кожа
381
You think i want to put a bag and a wig on her head
Ты думаешь, я хочу надеть ей на голову сумку и парик
382
Energy I spent teaching you two about race you ended up racist
Энергию, которую я потратил, рассказывая вам двоим о расах, вы в итоге стали расистами
383
Put in a little effort
Приложите немного усилий
384
It's called a hug
Это называется объятием
385
To get rid of you
Чтобы избавиться от тебя
386
Teddy bear with anatomically correct innards
Плюшевый мишка с анатомически правильными внутренностями
387
Seems like it must be hereditary
Похоже, это, должно быть, наследственное
388
Suck it up
Смирись с этим
389
He got pretty pissed off
Он здорово разозлился
390
I killed that alien that was coming after ya
Я убил того инопланетянина, который охотился за тобой
391
It might take a while
Это может занять некоторое время
392
I got you on satellite
Я вижу тебя по спутниковой связи
393
It wouldn't go well
Это не прошло бы хорошо
394
Can you elaborate?
Не могли бы вы поподробнее?
395
To take a selfie
Чтобы сделать селфи
396
I adjusted to the divorce
Я приспособился к разводу
397
Your selfie-craving star-fucker sidekick
Твой обожающий селфи приятель-звездный ублюдок
398
Peace summits are important
Мирные саммиты важны
399
You could get a more curable cancer just walking through the mushroom clouds
Вы могли бы подхватить более излечимый рак, просто прогуливаясь по грибовидным облакам
400
I'll treat it as an invasion
Я буду рассматривать это как вторжение
401
I'd have to terminate you?
Мне пришлось бы тебя уволить?
402
You can't blow up or spy on
Вы не можете взрывать или шпионить за
403
You're that stubborn?
Ты настолько упрям?
404
I'm in charge
Я здесь главный
405
Don't push it
Не настаивай на этом
406
Your dumb mediocre vacuous roots
Твои тупые посредственные пустые корни
407
Draining them of any ability to find you off
Лишая их всякой возможности найти тебя
408
The lowest-status character in my idiot family?
Персонаж с самым низким статусом в моей идиотской семье?
409
Because of the fart?
Из-за пердежа?
410
Stop being a creepy, perverted cyberstalker
Перестань быть жутким, извращенным киберсталкером
411
Shouldn't you be revealing grandmas aren't real?
Разве ты не должен был показать, что бабушки ненастоящие?
412
I think grief flushes your cheeks
Я думаю, что от горя у тебя краснеют щеки
413
How that's a slippery slope?
Насколько это скользкий путь?
414
Your future stems from your present
Ваше будущее проистекает из вашего настоящего
415
Crystal poachers
Хрустальные браконьеры
416
Certain death
Верная смерть
417
I took my own clone vat offline a couple seasons ago
Пару сезонов назад я отключил свой собственный клон vat от сети
418
He was an inferior Rick
Он был неполноценным Риком
419
Cover me in gasoline and spiders?
Облить меня бензином и пауками?
420
Rick pats his belly like that
Рик похлопывает себя по животу вот так
421
Why can't you get this excited about your SATs?
Почему ты не можешь так волноваться из-за своих результатов?
422
I'm rooting for you
Я болею за тебя
423
You're assaulting me
Ты нападаешь на меня
424
Statutory rape
Изнасилование по закону
425
permission delivery
выдача разрешения
426
Starting living life to the fullest
Начинаю жить полной жизнью
427
I got to process this
Я должен это обдумать
428
A little bubbling crude?
Немного пузырящейся сырости?
429
And a savage critic of the heisting arts
И яростный критик воровского искусства
430
Lab coat and ripoff
Лабораторный халат и грабеж
431
You stole the gem I needed to split tachyons and probably fenced it
Ты украл драгоценный камень, который был мне нужен для расщепления тахионов, и, вероятно, спрятал его
432
I doubt this rivalry can be settled with words
Я сомневаюсь, что это соперничество можно уладить словами
433
In a heist off
При ограблении
434
It's a very achievable goal
Это очень достижимая цель
435
I'm gonna nip this shit in the bud
Я собираюсь пресечь это дерьмо в зародыше
436
About my prospects
О моих перспективах
437
Maybe he's having an affair
Может быть, у него роман
438
Did you trap him in a painting again?
Ты снова заманил его в ловушку на картине?
439
Made him floaty?
Заставил его парить/плавать?
440
Let's get this fight over with, nerd
Давай покончим с этой ссорой, ботаник
441
There can be no destination without a journey
Не может быть пункта назначения без путешествия
442
On fate's glaring teeth like we're brushing fate's teeth
На сверкающих зубах судьбы, как будто мы чистим зубы судьбе
443
Raise ethical complaints
Выдвигать этические претензии
444
It's based on the fusion of a sumerian god
Она основана на слиянии шумерского бога
445
Fix him
Вылечи его
446
Make sense
Иметь смысл
447
Seize them
Схватить их
448
Compartment of bones at the bottom
Отделение для костей на дне
449
Living consequences is great
Жизненные последствия велики
450
Every time you relived a satisfying fart
Каждый раз, когда вы заново переживали приятный пердеж
451
You've been high-roading us non-stop
Ты безостановочно гонял нас по дорогам
452
Most definitely. I put a tracker on their ship
Совершенно определенно. Я установил маячок на их корабль
453
Divine state
Божественное состояние
454
Not to cast the first stone
Не бросать первый камень
455
It's a comedic premise
Это комедийная предпосылка
456
Don't let him divide us
Не позволяй ему разделить нас
457
Then whip me up reason
Тогда придумай мне причину
458
We overrode the gates
Мы преодолели врата
459
The slave rebellion took the capital
Восстание рабов захватило столицу
460
The trick is to be left alone by whoever succeeds
Хитрость в том, чтобы тот, кто добьется успеха, оставил его в покое
461
You'll outgrow it
Ты это перерастешь
462
Are they gonna torture us
Они собираются пытать нас
463
Is your shitty father's approval
Это одобрение твоего дерьмового отца
464
There are suicide capsules in all of your teeth
Во всех твоих зубах есть капсулы для самоубийства
465
I don't see how that's relevant
Я не понимаю, какое это имеет отношение к делу
466
If you seek war with Atlantis, you shall have it
Если вы стремитесь к войне с Атлантидой, вы ее получите
467
Say goodbye to your precious dry land
Попрощайся со своей драгоценной сушей
468
Don't fucking establish canonical backstory with me
Не надо, блядь, придумывать мне каноническую предысторию
469
Once I harvest all this yummy skin
Как только я соберу всю эту вкусную кожуру
470
We're totally soul mates
Мы абсолютно родственные души
471
Wars were fought over these
Из-за этого велись войны
472
Best set
Лучший набор
473
It's about to get sloppy
Это вот-вот станет неряшливым
474
I wouldn't be a burden
Я бы не был обузой
475
I've never fit in anywhere
Я никогда никуда не вписывался
476
What I have to say is some exhausting chore
То, что я должен сказать, - это какая-то изнурительная рутинная работа
477
You can't just make snarky comments
Ты не можешь просто отпускать язвительные комментарии
478
You nasty, lying, little world-ending pervert
Ты мерзкий, лживый, маленький извращенец, разрушающий мир
479
Explorer, our readouts, show pressure spike
Исследователь, наши показания показывают скачок давления
480
The son she had to anchor me there
Сын, который у нее был, чтобы привязать меня к этому месту
481
My conscience
Моя совесть
482
I don't nearly have the time to unpack this
У меня почти нет времени распаковывать это
483
We're buds
Мы друзья
484
Exquisite finery this evening
Изысканный наряд этим вечером
485
That delights have you in store for us?
Какие наслаждения ты приготовил для нас?
486
We love suffering
Мы любим страдание
487
His lameness is our candy
Его хромота - наша сладость
488
This bitch plays it close to the vest
Эта сучка играет в открытую
489
We blew it
Мы все испортили
490
I am aware of your existence
Я знаю о твоем существовании
491
Enjoying punching down?
Наслаждаешься тем, что наносишь удары?
492
Except I don't get pleasure from mocking others because I'm not lame
За исключением того, что я не получаю удовольствия от насмешек над другими, потому что я не хромой
493
After a week rife with the fetor of sin
После недели, пропитанной зловонием греха
494
His delicious lack of awareness
Его восхитительная неосведомленность
495
You're just moody you got stuck with the Marlin
Ты просто не в духе, ты застрял с Марлином
496
Then thrill me by keeping me out
Тогда возбуди меня, не подпуская к себе
497
just bait
просто приманка
498
Which makes me embarrassed
Что приводит меня в замешательство
499
To finally feel our full wrath
Чтобы наконец ощутить наш гнев в полной мере
500
You really want to keep your army of pointlessly camouflaged eagle scouts off my lawn
Ты действительно хочешь держать свою армию бессмысленно замаскированных орлиных скаутов подальше от моей лужайки
501
Hands are tied
Руки связаны
502
He was a guinea pig for the polio vaccine
Он был подопытной морской свинкой для вакцины от полиомиелита
503
You should regain feeling
Вы должны прийти в себя
504
Sorry my turrets blew up your motorcycle
Извини, что мои турели взорвали твой мотоцикл
505
They're job placement programs
Это программы по трудоустройству
506
I get paid to protect the sidelines you sit on!
Мне платят за то, чтобы я защищал боковую линию, на которой ты сидишь!
507
I clean your litterbox
Я убираю твой ящик для мусора
508
Your grody little edge lord anus all over it
Твой отвратительный маленький анус лорда эджа по всему телу
509
The two of you are running thanksgiving
Вы двое проводите день благодарения
510
Actual vital organs
Реальные жизненно важные органы
511
The turkey's raw, dad.
Индейка сырая, папа.
512
Shit's potato bunz
Дерьмовый картофельный пирог
513
Russia enclosed us in a shimmer bubble that scrambled my oven timer
Россия заключила нас в мерцающий пузырь, который сбил с толку таймер моей духовки
514
Following its third pay raise in six hours
После третьего повышения зарплаты за шесть часов
515
Wiping out a native population on thanksgiving
Уничтожение коренного населения в день благодарения
516
The crypt of the new world
Склеп нового мира
517
But isn't the crypt underneath dc?
Но разве склеп не находится под Вашингтоном?
518
We could get a handful of well-trained hillbillies
Мы могли бы набрать горстку хорошо обученных деревенщин
519
Mistrusting presidents is a patriotic duty
Не доверять президентам - это патриотический долг
520
One disguised by centuries of thanksgiving folklore
Один, замаскированный многовековым фольклором о дне благодарения
521
Merciless beasts
Безжалостные звери
522
Grazing on the flesh of cowering humans
Пасущиеся на плоти съежившихся людей
523
Then, in the 15th century, a vessel crashed
Затем, в 15 веке, потерпело крушение судно
524
It is time once again that you feast
Пришло время снова устроить вам праздник
525
Hold on
Остановитесь прямо здесь
526
What are you involving us in?
Во что вы нас втягиваете?
527
We have until his neural pathways erode
У нас есть время, пока его нервные пути не разрушатся
528
The closer you get to complete neurocognitive failure
Чем ближе вы подходите к полному нейрокогнитивному сбою
529
Is this a bad time to reveal I'm an undercover officer?
Разве сейчас неподходящее время раскрывать, что я офицер под прикрытием?
530
I am merely waiting for it to take effect
Я просто жду, когда это вступит в силу
531
They'd be a fugitive or contained
Они были бы беглецами или содержались бы в заключении
532
I have a pubescent memory of my older self in my closet
У меня в шкафу хранятся юношеские воспоминания о себе прежней
533
I do not like to pull threads
Я не люблю дергать за ниточки
534
It is a disruptive and feline activity
Это разрушительная и кошачья деятельность
535
On the chance I might then grow too busy child rearing to hang out?
На тот случай, если я тогда стану слишком занята воспитанием детей, чтобы тусоваться?
536
Once aware, refrained from sharing until necessary to save yourself
Осознав это, воздерживайтесь от обмена информацией до тех пор, пока это не будет необходимо для вашего спасения
537
Forgive me for not doing the kissy chef gesture
Прости меня за то, что я не сделал жест "шеф-повар для поцелуев"
538
You'd outgrow this phase
Ты бы перерос эту фазу
539
They were super clingy and I'm ready to make this work
Они были очень прилипчивыми, и я готов заставить это сработать
540
You want to be treated differently from now on
Ты хочешь, чтобы с этого момента к тебе относились по-другому
541
I'm desperate to get back together
Я отчаянно хочу снова быть вместе
542
And now you're running it squeaky clean
И теперь ты наводишь здесь безупречную чистоту
543
Buried in the backyard
Похоронен на заднем дворе
544
They say my mind is held captive in a time loop
Они говорят, что мой разум находится в плену временной петли
545
While my soul remains stuck in place
Пока моя душа остается на месте
546
Caught like a fly in amber
Пойманный, как муха в янтаре
547
A gentle mutant kicked us out, but beth got sick
Нежный мутант выгнал нас, но Бет заболела
548
With no one left to blame, I finally had to deal with myself
Поскольку винить было некого, мне, наконец, пришлось разобраться с самим собой
549
Buried my grief at
Похоронил свое горе в
550
Then I'm going to grab all your shit and split
Тогда я заберу все твое барахло и свалю
551
Commissioner gordon was cool with batman moving on
Комиссар Гордон был не против того, чтобы Бэтмен двигался дальше
552
Then you bailed and left us to freeze
Потом ты сбежал и оставил нас замерзать
553
Elaborate shit
Тщательно продуманное дерьмо
554
You taught us that
Ты научил нас этому
555
If you don't stop blowing up my flying saucers
Если ты не прекратишь взрывать мои летающие тарелки
556
I'm a relic
Я - реликвия
557
I trust you implicitly
Я безоговорочно доверяю тебе
558
Pardon the interruption
Простите, что прерываю
559
If you bail, I'll disown you
Если ты сбежишь, я отрекусь от тебя
560
Pick a scope
Выберите область применения
561
But you suck at doing it secretly
Но у тебя плохо получается делать это тайно
562
Twice as repressed because some dick split us in two
Вдвойне подавлен, потому что какой-то придурок разделил нас надвое
563
Can I explain how irrational this is?
Могу я объяснить, насколько это иррационально?
564
Meanwhile , everyone around you, your father, your cuckold husband, your jaded children will just happily and silently bear the burden
Тем временем все вокруг вас, ваш отец, ваш муж-рогоносец, ваши измученные дети будут просто счастливо и молча нести это бремя
565
For god's sake, all of you, grow up
Ради бога, все вы, повзрослейте
566
I have to be twice as confident because my wife cheated on me with herself?
Я должен быть вдвойне уверен в себе, потому что моя жена изменила мне сама с собой?
567
Gave each other unfairly expert orgasms while mocking my weird little dick
Дарили друг другу незаслуженно искусные оргазмы, насмехаясь над моим странным маленьким членом
568
He wanted to permit our love
Он хотел разрешить нашу любовь
569
Not so hot when it's above board. Homewreckers
Не так жарко, когда все по-честному. Разлучницы
570
Weird and permitted
Странное и дозволенное
571
I approve. Carry on.
Я одобряю это. Продолжать.
572
I'm freaked out by how hot this is
Я в шоке от того, насколько это горячо
573
I will allow that assessment
Я допускаю такую оценку
574
I have zero complaints so far
Пока у меня нет никаких жалоб
575
If everybody could rinse off their plates after eating
Если бы все могли сполоснуть свои тарелки после еды
576
It raises awareness for leukemia
Это повышает осведомленность о лейкемии
577
I also have an unresolved fortune
У меня тоже есть неразгаданное состояние
578
They sort it at the trash facility
Они сортируют его на свалке
579
Slit their necks
Перерезал им шеи
580
You pompous autistic cadaver
Ты напыщенный аутичный труп
581
I'm not engaging this guy
Я не собираюсь нанимать этого парня
582
Face me
Повернись ко мне лицом
583
He sprayed piss on us
Он обрызгал нас мочой
584
You all cheered me on
Вы все подбадривали меня
585
Don't drag us into this
Не втягивай нас в это