cours 6 Flashcards
les théories axées sur la GU sont plus utilisées pour quelles composantes du langage?
Pour la syntaxe, mais touchent toutes les sous-composantes de langage
quelles sont les théories spécifiques pour la phonologie?
Modèle phonétique
- perceptual assimilation model-L2
- speech learning model
- second langage perception model
Modèle des traits
quelle est la question importante que se posent les théories d’acquisition L2 en linguistique?
La grammaire universelle (GU) joue-t-elle un rôle dans l’acquisition d’une deuxième langue?
- la GU joue un rôle important dans l’acquisition de la langue maternelle
- on se demande si on y a encore accès dans l’acquisition L2 (surtout chez les adultes)
la grammaire universelle nous renseigne sur quoi?
La grammaire universelle nous renseigne sur les structures qui peuvent exister dans le langage humain (dans toutes les langues) et quelles structures ne peuvent exister
que devrait-on voir apparaitre s’il n’y a aucun accès à la GU lors de l’apprentissage d’une L2?
On devrait voir l’apparition de structures « folles »
- comme ce n’est pas le cas, la plupart des théories considèrent qu’il y a accès à la GU
🞄 soit directement
🞄 soit par le biais de première langue (ce qui n’est pas la même chose que le transfert)
sur quoi se concentrent les théories d’acquisition L2 en psychologie?
Se concentre sur les aspects comme la mémoire, l’attention, etc. pour l’apprentissage d’une deuxième langue
- aucun aspect de GU ici, ça pas lieu, aucun moyen de prouver que cela existe
- on se concentre sur des éléments pas langagier
- si difficulté de mémoire, on va avoir difficulté à apprendre des règles, donc difficulté à acquérir la langue
les théories d’acquisition L2 en psychologie se posent des questions sur quoi?
Se posent des questions sur l’interaction entre ces éléments (mémoire, attention, etc.) dans l’apprentissage d’une deuxième langue
les théories d’acquisition L2 en neuro se posent des questions sur quoi?
Se posent des questions sur les
structures cérébrales impliquées dans l’apprentissage d’une deuxième langue et les traces cérébrales visibles
- se demande si c les mêmes régions impliqués dans les deux langues
- nécessairement il devrait avoir d’autres régions
- différence aussi par rapport à l’âge d’acquisition
- plasticité cérébrale aussi
le modèle de la compétition a été proposé pour quoi initialement?
Modèle d’abord proposé pour le traitement (« processing ») du langage
- comment je fais pour comprendre ce que qqu me dit
- quand on parle dnas une langue que je ne connais pas, ce n’est pas facile de reconnaitre les mots
- importance donnée à la fonction du langage, soit la communication
Ensuite, modèle proposé pour l’acquisition de la L1, au développement du langage du bébé
à quelle langue est applicable le modèle de la compétition?
applicable aux différentes langues existantes
sur quoi est basé le modèle de la compétition?
Basé sur la présence d’indices de différents types pour permettre la compréhension et la production
- ces indices sont souvent en compétition, parfois en coopération
quels sont les différents indicies?
- Prosodiques
- Ordre des mots
- Morphologiques
- Caractéristiques sémantiques
- Animé/inanimé
- Taux de réussite de compréhension
- Etc.
poids et présence des indices :
Les indices ont différents « poids »
Présence et importance varient selon les langues
- ex. : la morphologie est + riche dans certaines langues que dans d’autres = je vais plus me fier aux langues riches morphologiquement pour la morphologie
l’acquisition de la L1 se fait quoi quoi?
L’acquisition de la langue maternelle se fait pour une fonction de communication
Nécessaire à la survie
qu’utilise l’enfant pour l’acquisition de la L1?
L’enfant utilise les différents indices disponibles
pour son acquisition
- compétition ou coopération entre indices
coopération :
Si les indices qui travaillent ensemble sont similaires
En anglais, le pluriel est le plus souvent réalisé par /s/
Chaque fois que l’enfant entend /s/ pour le pluriel, c’est un indice de plus qui coopère pour lui confirmer que /s/ = pluriel
- chaque nouvelle instance aide, coopère à ce que le pluriel est marqué d’un /s/
Amène l’enfant à faire de la surgénéralisation avec les mots irréguliers par exemple
compétition :
Si les indices qui travaillent ensemble sont différents
En anglais, il existe des exceptions pour le pluriel
- pluriel irrégulier
Chaque fois que l’enfant entend autre chose que /s/ pour le pluriel, c’est un indice qui entre en compétition pour le pluriel
- éventuellement, il finit par comprendre qu’il y a des situations exceptionnelles
qu’est ce qui est important lors que l’acquisition L1?
Importance de l’input
- c’est dans l’input qu’on retrouver les indices
Importance de la gestuelle
- elle soutient le langage et peut comporter des indices
Importance de la mémoire
- pertinent, on doit se rappelle de chaque indice
que se passe-t-il lors de l’acquisition de la L2?
La L1 est encore présente
Les indices de la L1 continue de confirmer les connaissances du locuteur natif
- chaque chose qu’on entend continue le processus de coopération/compétition
La L2 possède ses propres indices avec leurs
propres poids
compétition entre les indices de la L1 et de la L2 :
La plupart du temps, les indices de la L2 entre en compétition avec la L1
- l’indice qui gagne est habituellement celui de la L1
Le transfert de la L1 est présent
- demeure jusqu’à ce que suffisamment
d’indices de la L2 soient intégrés
coopération entre L1 et L2 :
Certains mots de la L2 ressemblent aux mots de la L1 et partagent le même sens, comme les cognats
- ex. : “table”
- Chaque fois qu’un apprenant L2 entend « table » en anglais et que cela signifie la même chose qu’en français, cela lui confirme l’objet que « table » désigne
- ressemblance, même forme qui veut dire la même chose = nous aide
compétition entre L1 et L2 - faux amis :
Certains mots de la L2 ressemblent à ceux de la L1 mais ne partagent pas le même sens, ce sont les faux amis
- en anglais, « engage » veut dire soit « commencer » ou « fiancer »
- en français, « engager » veut dire prendre quelqu’un à l’emploi
- chaque fois qu’un apprenant L2 entend « engage » et que le sens est différent du français, c’est un indice qui est en compétition avec ses connaissances préalables
compétition entre L1 et L2 - pas faux amis :
Certains mots de la L2 ne ressemblent pas du tout à ceux de la L1
- c’est le cas de la grande majorité des mots
- chaque fois qu’un apprenant L2 associe un sens à un mot qui ne ressemble pas à sa L1, c’est un indice qui entre en compétition avec ses connaissances préalables
à quoi peuvent-être appliqués les indices?
Les indices qui entrent en compétition ou qui coopèrent peuvent aussi être appliqués aux connaissances grammaticales
Ils pourraient être appliqués à d’autres éléments langagiers