Das Leben Quotes Flashcards

(74 cards)

1
Q

Bei Verhören arbeiten Sie mit Feinden des Sozialismus: vergessen Sie das nie

A

(Wiesler in Hohenschönhausen) During interrogations you work with enemies of socialism: never forget that

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Georg Dreyman der Dichter: das ist genau der arrogante Typ, vor dem ich meine Studenten immer warne

A

Georg Dreyman the Poet: that is is exactly the arrogant type: whom i always warn my students of (Wiesler zu Grubitz)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Für ihn ist die DDR das schönste Land der Welt

A

(Grubitz zu Wiesler über Dreyman im Theater) For him, the GDR is the most beautiful country in the world

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Dein Arthur lebt nicht mehr… Er ist in seinen Tod gestürzt. Das große, starke Rad hat ihn zermahlen

A

Your Arthur no longer lives: He has plunged to his death. The big, strong wheel has crushed him (Zitat von Dreymans Theaterstück)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Er ist sauberer als sauber

A

He is cleaner than clean (Grubitz über Dreyman)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Wir sind Schild und Schwert der Partei

A

(Grubitz zu Hempf) We are the shield and sword of the party

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Er hat mächtige Freunde

A

He has powerful Friends (Hempf über Dreyman)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

der Dichter ist der Ingenieur der Seele

A

(Stalin von Hempf unbewußt zitiert) the poet is the engineer of the soul

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Er weiß, die Partei braucht den Künstler, der Künstler die Partei viel mehr

A

(Hempf zu Hauser über Dreyman)He knows that the party needs the artist, the artist needs the party much more

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Er will nicht weg, weil er fest an den Sozialismus glaubt, an dieses Land

A

(Dreyman zu Hempf über Jerska) He doesn’t want to leave because he firmly believes in socialism, in this country

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Menschen verändern sich nicht

A

(Hempf zu Dreyman) People don’t change

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Natürlich darf er hoffen, denn die Hoffnung stirbt immer zuletzt

A

Of course he can hope, because the hope always dies out last (Hempf über Jerskas Arbeitsverbot)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Ein Wort zu irgendwem, und ihre Marscha verliert morgen ihren Medizin-Studienplatz. Verstehen Sie ?

A

(Wiesler zu Frau Meinecke) One word to anyone and your marsha will lose her place at medical school tomorrow. Do you understand?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Du bist stark und kraftvoll, und genau so brauche ich dich

A

You are strong and powerful and so that’s exactly how i need you(Maria Christa zu Dreyman)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Sonata vom guten Menschen (Klavierstück)

A

The Sonet of good people (Geschenk von Jerska)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Wir helfen einem ZK-Mitglied, seinen Rivalen aus dem Weg zu schaffen

A

We are helping a ZK-Member to get his rivles out of the way (Grubitz zu Wiesler about the role of the mission to satisfy Hempf’s sexual desire)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Sind wir dafür angetreten ?

A

(Wiesler zu Grubitz) Is that what we have set out to do?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Zeit für bittere Wahrheiten

A

Time for bitter Truths (Wiesler)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Ich arbeite nach Termin: das nächste Mal länger buchen

A

(Prostituierte zu Wiesler) I work by appointment: book longer next time

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Kann jemand, der diese Musik wirklich gehört hat, ein schlechter Mensch sein ?

A

(Dreyman am Klavier) Can someone who has really heard this music be a bad person?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Die Stasi… das sind schlimme Männer, die Leute einsperren, sagt mein Papa

A

(Kind im Aufzug) The Stasi… Those are bad men who lock people up, my dad says

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Wir haben bei dieser Liebesgeschichte viel zu gewinnen… oder zu verlieren. Vergiss das nicht.

A

(Grubitz zu Wiesler) We have a lot to gain… or lose in this love story. Don’t forget that.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Du brauchst ihn nicht. Ich weiß von den Medikamenten, und wie wenig du deiner Kunst traust. Vertrau wenigstens mir. Du bist eine große Künstlerin.

A

(Dreyman zu CMS) You don’t need it. I know about the medication and how little you trust your art. At least trust me. You are a great artist.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Sie bestimmen wer gespielt wird, wer spielen darf, und wer inszeniert.

A

They choose who plays, who is allowed to play and who directs (CMS zu Dreyman über die Behörden)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Ich bin Ihr Publikum
I am your audience (Wiesler zu CMS im Café)
26
Sie sind ein guter Mensch.
(CMS zu Wiesler im Café) You are a good person.
27
Gregor Hessenstein = Spiegel Regisseur
Gregor Hessenstein = Spiegel Publisher
28
Persönlicher Freund von Margot Honecker und Nationalpreisträger, wenn ich es erwähnen darf. Bei mir ist keine Staatssicherheit.
Personal friend of Margot Honecker and National Prize Winner, if i may mention it: there is no state security with me (Dreyman zu Hauser und Wallner im Park)
29
Wer hätte gedacht, dass unsere Staatssicherheit so unfähig ist ?
(Dreyman in seiner Wohnung) Who would have thought that our state security is so incompetent?
30
Überlassen Sie das Denken den Vorgesetzten.
(Wiesler zu Oberfeldwebel Udo Laier) Leave the thinking to your superiors.
31
Dieser Typ darf nie auf einen Prozeß kommen... völlige Einzelhaft und kein Kontakt zu anderen. Nach zehn Monaten schreiben die meisten von diesen Typen überhaupt nicht mehr.
(Grubitz zu Wiesler in seinem Büro) This guy must never get to trial... Complete solitary confinement and no contact with others. After ten months, most of these guys don't write at all.
32
„DDR: die geheime Selbstmord Statistik“
Titel des Spiegelartikels
33
Deine Karriere ist vorbei.
(Grubitz zu Wiesler) Your career is over.
34
Was höre ich von Ihnen... nichts geschrieben seit der Wende ?
(Hempf zu Dreyman am Theater) What do I hear from you... nothing written since the reunification ?
35
Was soll man auch schreiben in dieser BRD ? Nichts mehr, woran man glauben kann, nichts, wogegen man rebellieren kann. Es war schöner in unserem kleinen Land.
(Hempf zu Dreyman about the state of the new Germany after reeunification) What is there to write about in this FRG? Nothing left to believe in, nothing to rebel against. It was nicer in our little country.
36
Warum wurde ich nie abgehört ?
(Dreyman zu Hempf) Why have I never been bugged?
37
Sie waren komplett überwacht: wir wußten alles über Sie
(Dreyman und Hempf) You were completely surveyed: we knew everything about you
38
Dass Leute wie Sie wirklich ein Land geführt haben...
(Dreyman zu Hempf about his disgust that Hempf led a country) That people like you have really led a country...
39
Wer ist HGW XX/7 ?
(Dreyman) Who is HGW XX/7
40
HGW XX/7 gewidmet in Dankbarkeit
(Buchtitel „die Sonata vom guten Menschen“)
41
Und sie sind ein guter Mensch
CMS to Wiesler im Kneiper, showing that Wiesler is a good person, changed by die Sonnate Vom guten Menschen.
42
With his work, the director reminds us that freedom and compassion must always be defended.
Mit seinem Werk erinnert uns der Regisseur daran, dass Freiheit und Mitgefühl stets verteidigt werden müssen.
43
a multi-layered work
ein vielschichtiges Werk
44
but at the same time
aber zugleich
45
The director's intentions can be summarized in several central aspects
Die Absichten des Regisseurs lassen sich in mehreren zentralen Aspekten festhalten
46
Art as a means of liberation
die Kunst als Mittel der Befreiung.
47
the Surveillance society
die Überwachungsgesellschaft
48
he wanted to formulate a universally valid warning against totalitarian systems
er wollte eine allgemeingültige Warnung vor totalitären Systemen formulieren
49
the omnipresent control of the Stasi
die allgegenwärtige Kontrolle der Stasi
50
“I wanted to show that a system that knows everything is not a system that guarantees freedom, but one that destroys humanity''
„Ich wollte zeigen, dass ein System, das alles weiß, nicht ein System ist, das Freiheit garantiert, sondern eines, das die Menschlichkeit zerstört''
51
At the beginning, Wiesler is a loyal Stasi officer who carries out his surveillance tasks with technical precision.
Zu Beginn ist Wiesler ein linientreuer Stasi-Offizier, der mit technischer Präzision seine Überwachungsaufgaben erfüllt.
52
for the monitored artist couple
für das überwachte Künstlerpaar
53
rediscover
wiederfinden
54
“I wanted to show that even in an environment of fear and oppression, the individual has the choice to act with courage and compassion.”
„Ich wollte zeigen, dass selbst in einer Umgebung der Angst und Unterdrückung der Einzelne die Wahl hat, mit Mut und Mitgefühl zu handeln.“
55
Wiesler's gradual change reflects the central message of the film: that morality and humanity can exist even under inhumane conditions.
Wieslers schrittweise Veränderung spiegelt die zentrale Botschaft des Films wider: dass Moral und Menschlichkeit auch unter unmenschlichen Bedingungen existieren können.
56
to remain silent
schweigen
57
both the artist and the observer.
sowohl den Künstler als auch den Beobachter.
58
it goes far beyond a mere historical presentation
es geht weit über eine bloße historische Darstellung hinaus
59
His intention was to depict the destructive effect of a surveillance state, but at the same time to show the possibility of the moral transformation of the individual.
Seine Intention war es, die zerstörerische Wirkung eines Überwachungsstaates darzustellen, aber zugleich die Möglichkeit der moralischen Wandlung des Individuums zu zeigen.
60
the budding playwright
der aufstrebende Dramatiker
61
At the heart of the question is the term
Im Kern der Frage steht der Begriff
62
morally torn to lose depth
moralisch zerrissene an Tiefe verlieren
63
On the one hand, it can be argued
Auf der einen Seite lässt sich argumentieren
64
Wiesler's meticulous observations and his changing attitude
Wieslers akribische Beobachtungen und seine sich ständig wandelnde Haltung
65
Right from the start, Wiesler embodies the epitome of an emotionless executor
Bereits zu Beginn verkörpert Wiesler den Inbegriff eines emotionslosen Vollstreckers
66
Wiesler's gradual inner transformation
Wieslers allmähliche innere Wandlung
67
that the supervisor - whether intentionally or not - gives it an additional dimension.
dass der Überwacher ihm – ob gewollt oder nicht – eine zusätzliche Dimension verleiht.
68
merely
lediglich
69
the inner turmoil
die innere Zerrissenheit
70
vivid
eindringlich
71
Unveiling
die Enthüllung
72
a considerable deepening
eine erhebliche Vertiefung
73
exhibit
aufweisen
74
I would therefore argue from this discussion,
Aus der vorliegenden Diskussion würde ich daher argumentieren,