Deck 2 Flashcards

(58 cards)

1
Q

We almost got lost but our GPS saved us

A

On a failli se perdre mais notre GPS nous a sauvés

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Our car broke down on the way

A

Notre voiture est tombée en panne en route.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

I used to grow vegetables when I was a kid

A

Je faisais pousser des légumes quand j’étais petit.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

He is one of those people who ages well

A

Il fait partie de ces gens qui vieillissent bien

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

I turned around when I realized I was on the wrong freeway

A

J’ai fait demi-tour quand je me suis rendu comptes que j’étais sur le mauvais autoroute

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

I think Italians are allowed to run red lights

A

Je pense que les italiens ont le droit de brûler les feux rouges

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Even though she says it’s hot, she’s still drinking coffee

A

Même si elle dit qu’il fait chaud, elle boit quand même du café

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Even though she says she believes in God, she doesn’t seem scared of hell

A

Même si elle dit qu’elle croit en Dieu, elle n’a pas l’air d’avoir peur de l’Enfer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

He was doing 100 mph when a cop pulled him over

A

Il faisait 100mph quand un flic l’a arrêté

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

They took a picture of us and then ran away with our camera

A

Ils nous ont pris en photo et puis ils se sont enfuis avec notre appareil-photo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Can you take a picture of me

A

Est-ce que vous pouvez me prendre en photo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Phillipe lived in California for five years before moving back to France.

A

Phillipe a vécu en californie pendant cinq ans avant de rentre en France.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

I’m surprised that they didn’t get married, they seemed to love each other.

A

Je suis surpris qu’ils ne se soient pas mariés, ils avaient l’air de s’aimer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

I’ll call you back in a minute, I have another call

A

Je te rappelle dans une minute, j’ai un double appel

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Your sweater is on inside out

A

Ton pull est à l’envers

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

I gave him an appointment at 11 o’clock, I bet you anything he doesn’t show up

A

Je lui ai donné rendez-vous à onze heures, à coup sûr, il ne vas pas se pointer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

These two are like peas in a pod.

A

Ces deux-là, elles sont comme les deux doigts de la main.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Split the difference

A

Couper la poire en deux

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

He has been working under the table for ten years. I don’t think it bothers him.

A

Ça fait dix ans qu’il travaille au noir. Je ne pense pas que ça le derange

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

He’s not going to be happy when you tell him the news

A

Il va faire grise mine quand tu vas lui annoncer la nouvelle

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

She had kept everything inside forever and one day she let it all out

A

Elle gardait tout en elle depuis toujours, et un jour, elle a vidé son sac

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

This girl is a real tag along, I don’t know how to get rid of her

A

Cette fille, c’est un vrai pot de colle, je ne sais pas comment me débarraser d’elle.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

If I had lived in France, I would have been unemployed for a long time.

A

Si j’avais habité en France, ça ferait belle lurette que je serais au chômage.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

She always has to put her two cents in

A

Il faut toujours qu’elle mette son petit grain de sel dans mes affaires

25
Alright, don’t get all worked up, no one is dead
Oh c’est bon, arrête de t’énerver. Il n’y a pas mort d’homme
26
What a two faced bastard, he doesn’t mean a word he says
Quel faux jeton! Il ne pense pas un mot de ce qu’il dit.
27
I thought there was no more coffee so I bought two bags
Je pensais qu’il n’y a plus de café, donc j’en ai acheté deux sacs.
28
She lived in Paris for two years, but she doesn’t live there anymore.
Elle a vécu à Paris pendant deux ans, mais elle n’y habite plus
29
She said we still have tea, but I don’t think we have anymore
Elle a dit qu’on avait encore du thé, mais je ne pense pas qu’on en ait encore.
30
He wants more chicken and they’re pretending not to have anymore
Il veut encore du poulet, et ils font semblant de ne plus en avoir.
31
They’ve been waiting for a response for an hour but no one has called yet.
Ils attendent une réponse depuis une heure, mais personne n’a encore appeler.
32
They had met two years before her death
Ils s’étaient rencontrés deux ans avant sa mort.
33
They had been living in San Francisco for two years when they decided to move.
Ils habitaient à SF pendant deux ans quand ils ont décidé de déménager.
34
He had been working for Ford for two years when they fired him
Il travaillait pour Ford pendant deux ans quand ils l’ont renvoyé.
35
They have been living in Paris for two years but they no longer like the neighborhood they live in.
Ils habitent à Paris depuis deux ans, mais ils n’aiment plus le quartier dans lequel ils habitent.
36
It’s only the second time I’ve seen this movie
C’est seulement la deuxième fois que je vois ce film
37
Nadal almost lost, he played poorly but he won anyway
Nadal a failli perdre, il a mal joué mail il a quand même gagné
38
They got into an argument and she left slamming the door.
Ils se sont disputés et elle est partie en claquant la porte
39
We almost got lost
On a failli se perdre
40
I almost ran out of gas on the highway
J’ai failli tomber en panne d’essence sur l’autoroute
41
He is 80 but he looks 60.
Il a quatre-vingts mail il en fait soixante
42
I took the wrong highway so I turned around
Je me suis trompé d’autoroute, du coup, J’ai fait demi-tour
43
He ran the light right in front of me
Il a grillé le feu juste devant moi.
44
I saved ten minutes by taking Washington blvd
J’ai gagné dix minutes en prenant Washington blvd
45
I was going 120 kph when a cop pulled me over
Je faisais du 120 kph quand un flic m’a arrêté
46
I don’t think that they know each other
Je ne pense pas qu’ils se connaissent
47
Can you take a picture of us
Vous pouvez nous prendre en photo
48
Hold on, I’ve got a call waiting
Ne quitte pas, j’ai un double appel
49
Your shirt is inside out
Ta chemise est à l’envers
50
I’ll bet you anything he’s going to cancel our appointment, or he’s not going to show up
A coup sûr, il va annuler notre rendez-vous où il ne va pas se pointer
51
If you can’t agree, we’re going to split the difference.
Si vous ne pouvez pas vous mettre d’accord, on va couper la poire en deux.
52
He’s been working under the table for two years. He doesn’t mind.
Ça fait deux ans qu’il travaille au noir. Ça ne le dérange pas.
53
You’re such a tag along, go away
Ce que tu es pot de colle, va-t’en!
54
You always have to put in your 2 cents
Il faut toujours que tu mettes ton grain de sel.
55
You’re not going to complain for this, nobody died!
Tu ne vas pas te plaindre pour ça, il n’y a pas mort d’homme.
56
You’re such a two faced bastard, you don’t even mean what you’re saying.
Tu es vraiment un faux-jeton. Tu ne penses même pas ce que tu dis.
57
She lived in London for five years, but she no longer lives there
Elle a vécu à Londres pendant cinq ans, mais elle n’y habite plus.
58
They had been married for two years when they moved to New York
Ils étaient mariés depuis deux ans quand ils ont déménagé à New York