Dostoyevski "Los demonios" (I.1.) Flashcards Preview

Spanish Vocabulary > Dostoyevski "Los demonios" (I.1.) > Flashcards

Flashcards in Dostoyevski "Los demonios" (I.1.) Deck (533):
0

PORMENORES

"Después de cenar nos contó todos los pormenores de su viaje"

DETAILS

1

PERICIA

"La pericia del conductor evitó una tragedia"

EXPERTISE, Know-How

2

SOBREMANERA

"Su reacción nos sorprendió sobremanera"

exceedinglyl

3

DESEMPEÑAR

"El actor F.F.G. ha desempeñado en su vida innumerables papeles dramáticos"

Play, Act, Perform

4

FULGOR

glint
(=λάμψη)

5

PERTINAZ

= que es duradero y persistente; obstinado, terco

"Un insomnio pertinaz"

PERTINACIOUS
(=επίμονος)

6

DESLUMBRAR

"Los focos del escenario deslumbraban al actor"

DAZZLE

7

PROPENSIÓN

"Propensión al resfriado"

PROPENSITY

(=ροπή)

8

AGRADO

"Recibimos con agrado la noticia de su llegada"

LIKING, Pleasantness

9

LISONJERO

FLATTERING

10

CARRUAJE

CARRIAGE, Chariot

11

ATROPELLAR

RUN OVER, Run Down, Walk Over

12

MOFARSE

TAUNT
(=mofarse, burlar, insultar, reprochar con insultos)
(=χλευάζω)

13

COLMAR

"Colmar el vaso de agua"

FILL UP

(=γεμίζω)

14

IMPROPERIOS

INSULTS, Expletives

15

COCHERO

COACHMAN

16

ZAFIO

BOORISH

(=αγροίκος)

17

MEDIR

MEASURE

18

LÁTIGO

WHIP

19

PROHOMBRES

NOTABLES

(=προύχοντες)

20

TORBELLINO

WHIRLWIND

(=ανεμοστρόβιλος)

21

un HADA

"El hada madrina del cuento de Cenicienta convirtió la calabaza en un lujoso carruaje"

FAIRY

22

SINFÍN (de enemigos)

ENDLESS (enemies)

23

ACÉRRIMO

DIE-HARD, Very Strong

24

SUMAMENTE

EXTREMELY

(sobremanera)

25

PEREZA

LAZINESS

26

INSÓLITO

UNUSUAL

27

VUELO

FLIGHT

28

DEPRISA

FAST

(=con rapidez o con prisa)

29

RETRÓGRADO

RETROGRADE

(=αναδρομικός)

30

SUBVERSIVO

SUBVERSIVE

(=ανατρεπτικός)

31

AFICIONADO

FAN, Amateur

32

PUÑO

FIST,
Handgrip, Handle

33

REVELAR

REVEAL

34

CARECER

LACK

35

PIZCA

"No entiendo pizca de..."

PINCH

(=cantidad mínima)

36

PERGEÑAR

PREPARE

37

MATIZ

HUE

(=απόχρωση)

38

INJURIAR

INSULT

39

VAGAMENTE

VAGUELY

(=αόριστα)

40

AGRESTE

WILD

41

PROCURAR

SEEK,
Attempt

42

SUPERFLUO

SUPERFLUOUS
Redundant (=περιττός)

43

REBOSANTE

OVERFLOWING

44

HALAGADO

FLATTERED

45

MANCEBO

(niño) X (adulto)

46

CORCEL

STEED

(=άτι)

47

INOPINADAMENTE

UNEXPECTEDLY

48

La CÚPULA

DOME

(=θόλος)

49

ACHACAR

BLAME

50

ADIVINAR

GUESS

51

DESAGRADO

DISPLEASURE

(=δυσαρέσκεια)

52

ENTRETELAS

HEARTSTRINGS

53

RECÓNDITO

(escondido)

HIDDEN

54

COLCHÓN

MATTRESS

55

MANSO

MEEK

(=πράος)

56

RENCOROSO

RANCOROUS

(=μνησίκακος)

57

La PARRA

VINE (βάϊν)

(=κλήμα)

58

DESBARATAR

DISRUPT

(=διαταράσσω)

59

LIGEREZA

LIGHTNESS
Levity, Agility

60

REITERAR

REITERATE

(=επαναλαμβάνω)

61

TENIENTE (general)

ΑΝΤΙ (στράτηγος)

e.g. Esposa de un teniente general y conocida ricachona…

62

RICACHON, ~A

RICH guy/woman

e.g. Esposa de un teniente general y conocida ricachona…

63

ENCARGAR, ~SE de

ENTRUST with

e.g. de encargarse de la educación y el desarrollo intelectual de su único hijo...

64

PINGÜE

HUGE

e.g. …y con pingües honorarios.

65

ENVIUDAR

to BECOME WIDOW(er)

e.g. …la época en que S.T. enviudó por vez primera.

66

FRÍVOLO, -A

UNWORTHY OF SERIOUS ATTENTION, Trivial
Inappropriately Silly
SUPERFICIAL

e.g. …una muchacha frívola de nuestra provincia…

67

ATOLONDRAR

Σαστίζω, ταράζω

e.g. …en su temprana y todavía atolondrada juventud

68

AGRACIADO, -A

Χαριτωμένος, ~η

e.g. …con ella -joven agraciada por lo demás-…

69

AMÉN de

AS WELL AS...

e.g. …por falta de medios para mantenerla amén de otros motivos algo delicados.

70

GOZOSO, -A

Εύθυμος, χαρούμενος, πρόσχαρος, φαιδρός

e.g. Fruto de un primer amor, gozoso y todavía límpido.

71

LÍMPIDO, -A

καθαρός,
αγνός,
διαυγής

e.g. Fruto de un primer amor, gozoso y todavía límpido.

72

un ARRANQUE

απόσπαση, εκρίζωση,
εκκίνηση

e.g. como en un arranque de congoja dijo una vez en mi presencia S.T.

73

CONGOJA

αγωνία,
θλίψη, στεναχώρια,
αδημονία

e.g. como en un arranque de congoja dijo una vez en mi presencia S.T.

74

TACITURNA

Σιωπηλή,
αμίλητη

e.g. …a casarse…con una berlinesa taciturna…

75

SUBYUGAR

υποδουλώνω, υποτάσσω
δαμάζω

e.g. Le subyugaba en esa época la fama clamorosa de un profesor inolvidable,…

76

CLAMOROSO, -A

RESOUNDING
Rousing (acogida);
Rapturous, thunderous (ovación)

e.g. Le subyugaba en esa época la fama clamorosa de un profesor inolvidable,…

77

CHAMUSCAR

ΦΛΟΓΙΖΩ,
καίω,
τσουρουφλίζω

e.g. Y he aquí, después de chamuscarse las alas, se acordó naturalmente de la propuesta…

78

ALAS

WINGS

79

ÁGUILA

EAGLE

80

VACILAR

ΔΙΣΤΑΖΩ
αμφιρρέπω, κυμαίνομαι

e.g. …la propuesta que una vez antes le había hecho vacilar en su decisión.

81

ALCANZAR

Φθάνω,
Επιτυγχάνω

e.g. …no alcanzó vivir un año,…

82

RESOLVER (ανώμαλο)

(παθ. μτχ.1 resoluto, 2 resuelto)

Αποφασίζω |
(δια-/ανα-) λύω |
συνοψίζω

e.g. …resolvió finalmente la cuestión.

83

PALADINAMENTE

εμφανώς, καταφανώς,
δημοσίως,
πρόδηλα, ευδιακρίτως

e.g. Lo diré paladinamente:…

84

VALIOSO, -A

ΠΟΛΥΤΙΜΟΣ,
αξιόλογος

e.g. …con la viva simpatía y la valiosa amistad que le profesó V.P.

85

ARROJAR, ~SE

TO VOMIT ||
Εκτοξεύω, ρίπτω
~ΟΡΜΩ

e.g. Él se arrojó en brazos de tal amistad…

86

la FINCA

Φάρμα, Κτήμα

e.g. …porque la finca que heredó S.T. de su primera esposa lindaba con Skvoreshniki, magnífica hacienda cercana…

87

LINDAR

TO ADJOIN

e.g. …porque la finca que heredó S.T. de su primera esposa lindaba con Skvoreshniki, magnífica hacienda cercana…

88

HACIENDA

ESTATE,
farm (finca)

e.g. …porque la finca que heredó S.T. de su primera esposa lindaba con Skvoreshniki, magnífica hacienda cercana…

89

DESPACHO

αποστολή | τηλεγράφημα ||
ΓΡΑΦΕΙΟ, εργαστήριο

e.g. …en el silencio del despacho y sin tareas universitarias, cabía consagrarse al cultivo de la ciencia…

90

CABER

ΧΩΡΩ, προσαρμόζω ||
συμβαίνω

e.g. …en el silencio del despacho y sin tareas universitarias, cabía consagrarse al cultivo de la ciencia…

91

PATRIO, -A

ΕΘΝΙΚΟΣ,
πατρικός

e.g. …el saber patrio…

92

REPROCHE

ΜΟΜΦΗ, Μάλωμα, Επίπληξη
REPROACH

e.g. Como reproche personificado…… te erguiste ante la patria,…

93

ERGUIRSE

TO STAND UP (persona)
TO RISE (edificio, torre)

e.g. Como reproche personificado…… te erguiste ante la patria,…

94

POSTURA

POSTURE (body) ||
ATTITUDE

e.g. …mantenerse en esa postura erguida…

95

IMITADOR

(plagiario) IMITATOR;
Impressionist, impersonator (Teatr.)

e.g. S.T. no pasó de ser un imitador…

96

TUMBAR, ~SE

Ανατρέπω ||
~ Κατακλίνομαι

e.g. se cansaba de esa postura y se tumbaba a menudo.

97

ASPECTO

Θέα,
(απ)οψη

e.g. Su aspecto entero decía: “¡Cartas!…”

98

PERECER

Χάνομαι, εκλείπω || αποθνήσκω
PERISH

e.g. “¡Ah, perezca Rusia!”

99

el AS

ΑΣΣΟΣ (κυριολ. + μεταφορ.)

e.g. …y con dignidad ganaba una mano con el as de copas.

100

DE VERAS

REALLY

e.g. Y de veras que desvivía por jugar a las cartas…

101

DESVIVIR(se)

DESEAR, to crave for, to be crazy for sth

e.g. Y de veras que desvivía por jugar a las cartas…

desvivirse por los amigos = to do anything for one's friends

102

ENOJOSO, -A

AWKWARD (violento);
Tedious, tiresome (aburrido)

e.g. …le causó frecuentes y enojosas escaramuzas con V.P.…

103

ESCARAMUZA

ΑΨΙΜΑΧΙΑ | ακροβολισμός
(Mil.) Skirmish;
(Dep.) Scrimmage

e.g. …le causó frecuentes y enojosas escaramuzas con V.P.…

104

ESCRUPULOSO, -A

ΕΥΣΥΝΕΙΔΗΤΟΣ,
Σχολαστικός

e.g. Diré solo que era hombre escrupuloso… y que por ello se entristecía a menudo.

105

ENTRISTECER(SE)

ΘΛΙΒΩ, -ομαι
ΛΥΠΩ, -ουμαι

e.g. Diré solo que era hombre escrupuloso… y que por ello se entristecía a menudo.

106

ABATIMIENTO

ΚΑΤΑΒΟΛΗ,
εξάντληση,
εξασθένηση

e.g. …“melancolía cívica”, o más sencillamente, abatimiento, pero la frasecilla esa…

107

FRASECILLA



e.g. …“melancolía cívica”, o más sencillamente, abatimiento, pero la frasecilla esa…

108

VIGILANTE

επιθ. ΑΓΡΥΠΝΟΣ
ουσ. Φύλακας, σκοπός

e.g. …porque la vigilante V.P. le escudó toda la vida…

109

ESCUDAR

ΥΠΕΡΑΣΠΙΖΩ,
προασπίζω,
προφυλάσσω

e.g. …porque la vigilante V.P. le escudó toda la vida…

110

REFINAR, ~SE

ραφινάρω, διϋλίζω, καθαρίζω

e.g. …en medio de la melancolía más refinada soltaba de pronto el trapo a reír del modo más ordinario.

111

SOLTAR

αφήνω, λύνω, αμολάω,
ελευθερώνω, λασκάρω, απολύω

e.g. …en medio de la melancolía más refinada soltaba de pronto el trapo a reír del modo más ordinario.

112

el TRAPO

"soltar el trapo" = burst into (tears...)

πατσαβούρα

e.g. …en medio de la melancolía más refinada soltaba de pronto el trapo a reír del modo más ordinario.

113

ZUMBÓN

Humming ||
(tono) Teasing (=burlón)

e.g. …hasta empezaba hablar de sí mismo en tono zumbón.

114

OBRAR

Κάνω,
Κάνω έργο | ενεργώ

e.g. …la mujer-Mecenas, que obraba solo guiada por los más altos pensamientos.

115

GUIAR, ~SE

(καθ)οδηγώ, -ούμαι
κατευθύνω, -ομαι

e.g. …la mujer-Mecenas, que obraba solo guiada por los más altos pensamientos.

116

CARDINAL

Απόλυτος,
κύριος

e.g. Cardinal fue la influencia que…

117

ACERTAR

Πετυχαίνω

e.g. …y, sin embargo, no aciertan a separarse.

118

ENFADAR(SE)

Θυμώνω,
εξοργίζω

e.g. …el primero de los amigos que se enfada y rompe el vínculo cae enfermo y acaso muere cuando ello ocurre.

119

ACASO

μήπως...;
ίσως...

e.g. …el primero de los amigos que se enfada y rompe el vínculo cae enfermo y acaso muere cuando ello ocurre.

120

PUÑETAZO

ΓΡΟΘΙΑ

e.g. S.T. se levantaba de un salto del diván y empezaba a dar puñetazos en la pared.

121

la PARED

ΤΟΙΧΟΣ

e.g. S.T. se levantaba de un salto del diván y empezaba a dar puñetazos en la pared.

122

el ESTUCO

ΣΤΟΚΟΣ

e.g. …hizo saltar el estuco de la pared.

123

NIMIO

ΑΣΗΜΑΝΤΟΣ
κοινότοπος

e.g. Quizá pregunte alguien cómo puedo saber un detalle tan nimio.

124

ARREBATO

ΞΕΣΠΑΣΜΑ,
κρίση
έκρηξη

e.g. Pero he aquí lo que pasaba casi siempre después de esos arrebatos: al día siguiente estaba dispuesto a crucificarse a sí mismo por su ingratitud.

125

CRUCIFICARSE

ΣΤΑΥΡΩΝΟΜΑΙ

e.g. Pero he aquí lo que pasaba casi siempre después de esos arrebatos: al día siguiente estaba dispuesto a crucificarse a sí mismo por su ingratitud.

126

INGRATITUD

ΑΧΑΡΙΣΤΙΑ

e.g. Pero he aquí lo que pasaba casi siempre después de esos arrebatos: al día siguiente estaba dispuesto a crucificarse a sí mismo por su ingratitud.

127

A PRISA

AS FAST AS POSSIBLE

e.g. Me mandaba llamar a prisa y corriendo yo venía…

(prisa = rush, hurry)

128

ATREVERSE

ΤΟΛΜΩ
Αυθαδιάζω

e.g. …q le odiaba y q no se atrevía a manifestar abiertamiente su odio por temor…

129

PERJUDICAR

ΒΛΑΠΤΩ
ζημιώνω

e.g. …lo que perjudicaría la reputación literaria de la dama;

130

MOZALBETE

LAD
(mozo = young boy)

e.g. …el más inocente de todos los mozalbetes de cincuenta años.

131

MISIVA

Missive

e.g. …leí una de esas misivas, escrita a raíz de un altercado entre ambos por un motivo baladí, pero que fue envenenándose gradualmente.

132

ALTERCADO

ARGUMENT

e.g. …leí una de esas misivas, escrita a raíz de un altercado entre ambos por un motivo baladí, pero que fue envenenándose gradualmente.

133

BALADÍ

PETTY
trivial

e.g. …leí una de esas misivas, escrita a raíz de un altercado entre ambos por un motivo baladí, pero que fue envenenándose gradualmente.

134

ENVENENAR(SE)

to POISON,
be poisoned

e.g. …leí una de esas misivas, escrita a raíz de un altercado entre ambos por un motivo baladí, pero que fue envenenándose gradualmente.

135

ATERRAR

Τρομάζω,
Τρομοκρατώ

e.g. Quedé aterrado y le supliqué que no enviase la carta.

136

SUPLICAR

ΙΚΕΤΕΥΩ,
ταπεινά αιτούμαι,
παρακαλώ

e.g. Quedé aterrado y le supliqué que no enviase la carta.

137

ENFEBRECIDO

FEVERISH

e.g. Imposible…, es mas honorable… -respondió casi enfebrecido. Y envió la carta.

138

COFRECILLO

μπαουλάκι

e.g. …las cartas…las cerraba en un cofrecillo especial pulcramente anotadas y clasificadas;

139

PULCRAMENTE

TIDILY,
Delicately

e.g. …las cartas…las cerraba en un cofrecillo especial pulcramente anotadas y clasificadas;

140

AMAESTRAR

to TRAIN; to teach

e.g. Poco a poco llegó a amaestrarle hasta el extremo de que ni él mismo se atrevía a aludir a la víspera…

141

ATREVERSE

to DARE

e.g. Poco a poco llegó a amaestrarle hasta el extremo de que ni él mismo se atrevía a aludir a la víspera…

142

ALUDIR

to MENTION
allude to

e.g. Poco a poco llegó a amaestrarle hasta el extremo de que ni él mismo se atrevía a aludir a la víspera…

143

VÍSPERA

EVE,
day / night before

e.g. Poco a poco llegó a amaestrarle hasta el extremo de que ni él mismo se atrevía a aludir a la víspera…

144

ALENTAR

to ENCOURAGE
Reassure

e.g. …alentado por el sosiego que ella mostraba…

145

SOSIEGO

CALM(ness), composure
Tranquility

e.g. …alentado por el sosiego que ella mostraba…

146

RISOTADA

LOUD LAUGH = Carcajada = Guffaw

e.g. …volvía a las risotadas y las chiquilladas.

Soltar una carcajada = burst out laughing

147

CHIQUILLADA

< chiquillo = chico

e.g. …volvía a las risotadas y las chiquilladas.

148

ALUDIDO

AFORESAID, abovementioned

darse por aludido = to take the hint (take it personally)

e.g. ¡Y él sin darse por aludido!

no darse por aludido = to pretend not to hear

149

SUSODICHO, -A

sobredicho, antedicho = above-mentioned

e.g. …recordando de pronto alguna frase de la susodicha carta…

150

RASGO

FEATURE

e.g. …eran un rasgo peculiar de su complexión física.

151

la COMPLEXIÓN

BUILD, constitution
(LAm) = tez = complexion

e.g. …eran un rasgo peculiar de su complexión física.

152

ABORRECER

to HATE, to abhor

e.g. …V.P. le aborreciera bastante a menudo. Él, sin embargo, nunca llegó a percatarse de que había acabado por convertirse en hijo de ella…

153

PERCATARSE

= to NOTICE, realize = observar

e.g. …V.P. le aborreciera bastante a menudo. Él, sin embargo, nunca llegó a percatarse de que había acabado por convertirse en hijo de ella…

154

CABE DECIR

Caber = to Fit

e.g. …cabe decir, en su invención;

155

ENCUBRIR

1) to HIDE
2) to HARBOR, to cover up
3) Ayudar = to be an accomplice in

e.g. Ella encubría, por lo visto, un amor intolerable por él.

156

RESGUARDAR

to PROTECT, to Shield

e.g. Le resguardaba de todo grano de polvo, le sirvió de niñera durante veintidós años…

RESGUARDARSE = 1) protegerse 2) obrar con cautel = proceed with caution

157

NIÑERA

= Criada por cuidar niños

e.g. Le resguardaba de todo grano de polvo, le sirvió de niñera durante veintidós años…

158

PEGAR

1) JUNTAR, unir
2) maltratar

e.g. …y no hubiera pegado los ojos noches enteras si hubiera creído que su fama de poeta, de erudito y de prohombre público corría peligro.

159

ERUDITO

SABIO
Que tiene una gran erudición (=conocimiento extenso y profundo) sobre una o varias materias

e.g. …y no hubiera pegado los ojos noches enteras si hubiera creído que su fama de poeta, de erudito y de prohombre público corría peligro.

160

PROHOMBRE

= Hombre famoso e ilustre (=famoso; distinguido) que es muy respetado por sus cualidades

e.g. …y no hubiera pegado los ojos noches enteras si hubiera creído que su fama de poeta, de erudito y de prohombre público corría peligro.

161

RENCOROSA

RANCOROUS (=μνησίκακος)

e.g. Era rencorosa a más no poder. A propósito de esto último voy a contar un par de anécdotas.

162

1) A PROPÓSITO DE…

2) A PROPÓSITO…

1) En relación al tema del que se está hablando

e.g. Era rencorosa a más no poder. A propósito de esto último voy a contar un par de anécdotas.

2) (a) De forma voluntaria O deliberada.
(b) De forma adecuada y conveniente por un fin.
(c) Indica que aquello de lo que se está hablando tiene relación con lo que se acaba de decir.

163

REBOSAR

1) SALIRSE un líquido por los bordes... 2) MOSTRAR un sentimiento con energía... 3) ABUNDAR o ser numeroso en exceso

e.g. …toda Rusia rebosaba de júbilo y se disponía a regenerarse…

ΞΕΧΕΙΛΙΖΕ ΑΠΟ ΧΑΡΑ...

164

JÚBILO

= ALEGRIA grande que se manifiesta exteriormente

e.g. …toda Rusia rebosaba de júbilo y se disponía a regenerarse…

165

DISPONERSE

= TENER LA INTENCIÓN DE HACER UNA COSA y estar en punto de hacerla

e.g. …toda Rusia rebosaba de júbilo y se disponía a regenerarse…

166

LANGUIDECER

= 1) PERDER la fuerza o la intensidad (persona o cosa)
2) PERDER el animo o la alegría.

e.g. …sus contactos con la alta sociedad habían ido languideciendo y habían acabado por interrumpirse por completo.

167

AMÉN DE…

= Además de; aparte de;
AS WELL AS…

e.g. …amén de que sus modales eran exquisitos.

168

ENCOPETADA

= Que pertenece a una clase social noble o alta o que es propio de esta clase.

e.g. Aunque de familia no muy encopetada… tuvo la suerte de criarse desde la niñez… con bastante esmero.

169

ESMERO

= SUMO CUIDADO y especial atención que se ponen en el cumplimiento de una obligación o al hacer una cosa.

e.g. Aunque de familia no muy encopetada… tuvo la suerte de criarse desde la niñez… con bastante esmero.

170

RODEARSE

RODEAR = Estar algo alrededor de una persona o cosa

e.g. …comprender …de qué clase de gente se rodeaba V.P. aun en el aislamiento de la provincia.

171

SUCEDER

(impersonal) Tener lugar o producirse un hecho.
SIN acaecer, acontecer, ocurrir

e.g. No sucedió, sin embargo, así.

172

CARECER

to LACK

e.g. No fue un grito muy agudo ni careció de decoro.

173

PREMEDITADO, -A



e.g. Quizá el entusiasmo fuese premeditado y el gesto ensayado ante el espejo…

174

GESTO



e.g. Quizá el entusiasmo fuese premeditado y el gesto ensayado ante el espejo…

175

ENSAYADO, -A



e.g. Quizá el entusiasmo fuese premeditado y el gesto ensayado ante el espejo…

176

FALLAR

1) NO LLEGAR A BUEN FIN o no conseguir lo que se espera.
2) Perder una cosa su resistencia o capacidad.
3) Tomar una decisión un tribunal o un jurado.

e.g. Pero algo debió de fallarle, porque el barón se permitió una ligera sonrisa…

177

EMBARGAR

1) ΚΑΤΑΣΧΩ
2) Hacer que una persona sea incapaz de actuar o pensar

e.g. …la emoción general y natural que embargaba todos los corazones rusos ante el magno acontecimiento.

...που (δια)ΚΑΤΕΙΧΕ τις ρώσικες καρδιές...(;)

178

ACONTECIMIENTO

ΣΥΜΒΑΝ

e.g. …la emoción general y natural que embargaba todos los corazones rusos ante el magno acontecimiento.

179

DESPEDIRSE

ΑΠΟΧΑΙΡΕΤΩ

e.g. Poco después se despidió, sin olvidar de alargar un par de dedos a S.T.

180

ALARGAR

= EXTENDER o estirar, especialmente un miembro del cuerpo;
Dar o acercar;
Prolongar

e.g. Poco después se despidió, sin olvidar de alargar un par de dedos a S.T.

181

ALUDIR

1) REFERIRSE a una persona o cosa SIN NOMBRARLA de manera expresa.
2) MENCIONAR o hacer referencia... generalmente de manera breve...

e.g. Nunca aludió a lo ocurrido. Pero trece años después,…

182

REPROCHAR

= Decir a una persona o echarle en cara lo que se cree que no ha hecho bien.
SIN recriminar, censurar

e.g. …lo recordó y se lo reprochó de nuevo, palideciendo como trece años antes…

183

PALIDECIENDO

Palidecer = 1) Ponerse pálido.
2) Perder o disminuir el valor o la importancia.

e.g. …lo recordó y se lo reprochó de nuevo, palideciendo como trece años antes…

184

CENTELLEANTE

Centellear = Despedir rayos de luz de diversa intensidad y color.

e.g. …se volvió a S.T., pálida y con ojos centelleantes, y le dijo en voz baja:

185

FALLECIMIENTO

= MUERTE o terminación de la vida de una persona.

e.g. …la noticia del fallecimiento del teniente general Stavrogin, viejo frívolo…

186

LUTO

= ΠΕΝΘΟΣ

e.g. V.P. quedó viuda y se puso de luto riguroso.

187

RIGUROSO, -A

= 1) Que es extremado o duro.
2) Que cumple o hace cumplir las normas con excesiva exactitud.

e.g. V.P. quedó viuda y se puso de luto riguroso.

188

CENTENAR

= CENTENA, conjunto de 100 unidades.

e.g. …solo con centenar y medio de siervos…

189

GRADUACIÓN

= RANGO (grado o categoría militar)

e.g. …además de una alta graduación y relaciones…

190

PERTENECER a

= BELONG to

e.g. …todo el dinero pertenecía a V.P., hija única de un rentista riquísimo.

191

RENTISTA

= RENTIER = Εισοδηματίας

e.g. …todo el dinero pertenecía a V.P., hija única de un rentista riquísimo.

192

CULMINANTE

= Que representa el momento de mayor importancia.

e.g. Mayo estaba en su punto culminante.

193

APRETARSE

= ESTRECHAR; Comprimir

to TIGHTEN
Jam; Pack up

e.g. Parecía querer apretarse contra el corazón de su amigo…

194

AL CABO (de)

= DESPUES del período de tiempo indicado.

e.g. …al cabo del año de luto.

195

EXCELSO

= Que destaca por su gran valor (moral, científico o artístico).

e.g. Era un pensamiento cínico, pero cuanto más excelso es un espíritu tanto más contribuye a la preferencia por los pensamientos cínicos…

196

DETENIDAMENTE

= Con atención, cuidado y lentitud (≠ rapidez).

e.g. Empezó a examinar el asunto detenidamente y llegó a la conclusión de…

197

PIZCA

= Cantidad muy pequeña de una cosa.

e.g. V.P. no tenía pizca de hermosa.

198

TEZ

= PIEL DE LA CARA de las personas.

e.g. Era alta, amarilla de tez, huesuda, de rostro desmesuradamente largo con no sé qué de caballuno.

199

HUESUDA

= Que tiene poca masa muscular o poca grasa y se le marcan los huesos (=bones) = BONY

e.g. Era alta, amarilla de tez, huesuda, de rostro desmesuradamente largo con no sé qué de caballuno.

200

ROSTRO

FACE

e.g. Era alta, amarilla de tez, huesuda, de rostro desmesuradamente largo con no sé qué de caballuno.

201

DESMESURADAMENTE

Δυσανάλογα

e.g. Era alta, amarilla de tez, huesuda, de rostro desmesuradamente largo con no sé qué de caballuno.

202

CABALLUNO

Αλογίσιο

e.g. Era alta, amarilla de tez, huesuda, de rostro desmesuradamente largo con no sé qué de caballuno.

203

VACILAR

= ΔΙΣΤΑΖΩ

e.g. S.T. vacilaba cada día más,…

204

CENADOR

ΤΡΑΠΕΖΑΡΙΑ

e.g. …en el cenador.

205

ALTIVEZ

= ORGULLO o sentimiento de superioridad frente a los demás que provoca un trato despectivo y desconsiderado hacia ellos.
SIN altanería , arrogancia , soberbia

e.g. …una punta de coquetería al par que de altivez.

206

REDUCIRSE



e.g. Quizá todo se redujo a un pasatiempo de parte de V.P.

207

EXIGENCIA

< EXIGIR = to DEMAND

e.g. …una inconsciente exigencia de mujer, muy natural en algunas circunstancias…

208

CABE + [inf.]



e.g. Cabe pensar que ella adivinó pronto…

209

PECAR

1) TENER EN EXCESO la cualidad que se expresa.
2) Αμαρτάνω. 3) Σφάλλω.

e.g. …la expresión de su amigo, quien con frecuencia pecaba de inocencia excesiva.

210

los COLOQUIOS

= DIALOGO; Debate

e.g. …los coloquios eran igual de líricos e interesantes.

211

un APRETÓN

1) PRESIÓN FUERTE y rápida que se ejerce sobre una persona o cosa.
2) ΕΛΛΕΙΨΗ ΧΩΡΟΥ ΛΟΓΩ πολυκοσμίας.

e.g. …se separaron dándose un cordial apretón de manos…

212

DESABRIDA

1) Άγευστο 2) Δυσάρεστο στην γεύση,
3) Que es áspero y desagradable en el trato = That is harsh and unpleasant in the treatment/intercourse/relationship.

e.g. …en desabrida meditación…

213

PRESA

= ΘΥΜΑ

e.g. …se había detenido presa de cansancio, inmóvil…

214

PLUMÓN

= Pluma corta, delgada y suave que tienen las aves debajo del plumaje exterior.

e.g. …mirando las nubes blancas y tenues como plumón de ave que se deslizaban en torno a la brillante luna.

215

TENUES

= 1) Que es FINO, delgado o poco grueso.
2) Que es débil, suave o que tiene poca fuerza.

e.g. …mirando las nubes blancas y tenues como plumón de ave que se deslizaban en torno a la brillante luna.

216

DESLIZARSE

= Andar o moverse con disimulo, incluso a escondidas
ΓΛΥΣΤΡΑΩ απαλά...

e.g. …mirando las nubes blancas y tenues como plumón de ave que se deslizaban en torno a la brillante luna.

217

EN TORNO

= AROUND

e.g. …mirando las nubes blancas y tenues como plumón de ave que se deslizaban en torno a la brillante luna.

218

DE PRONTO

= SUDDENLY

e.g. De pronto, un ligero susurro le hizo volverse estremecido.

219

SUSURRO

WHISPER = RUIDO SUAVE que produce una persona al hablar con voz muy baja;
(met.) El susurro del viento.

e.g. De pronto, un ligero susurro le hizo volverse estremecido.

220

ESTREMECIDO < Estremecer

1) Hacer temblar
2) Impresionar o causar una alteración en el ánimo. SIN sobresaltar

e.g. De pronto, un ligero susurro le hizo volverse estremecido.

> Estremecimiento = 1) Temblor o movimiento con sacudidas breves, rápidas y frecuentes. 2) Alteración del ánimo.

221

COMISURA

= Punto de unión de los bordes de una abertura del organismo.

e.g. …las comisuras de los labios apretados.

222

APRETADO

1) Que es demasiado ajustado o apiñado: Íbamos todos apretados en el coche.
2) Estrecho o con poco margen.

e.g. …las comisuras de los labios apretados.

< APRETAR = estrechar; comprimir

223

IMPLACABLE

1) Que no se puede calmar o satisfacer.
2) (persona) Que no se aparta de su punto de vista o de lo que considera justo o razonable.

e.g. …con mirada dura e implacable…

224

ALUDIR

1) REFERIRSE A una persona o cosa SIN NOMBRARLA de manera expresa.
2) MENCIONAR o hacer referencia a una persona o cosa, generalmente DE MANERA BREVE y sin considerarla el asunto principal de lo que se dice.

e.g. Dado que más tarde ella no aludió jamás a lo ocurrido…

225

ALUCINACIÓN

Ofuscación (=obfuscation; purblindness = ceguera casi total; Συσκότιση) o sensación que no es real, sino producto de un trastorno o una enfermedad de la mente.

e.g. …llegó a pensar que todo había sido una alucinación, un amago de dolencia…

226

un AMAGO

HINT < Amagar: 1) Hacer un gesto que indica el inicio de un movimiento y no llegar a consumarlo. 2) Darse todos los indicios para pensar que una cosa está próxima a ocurrir. 3) Amagarse = Esconderse u ocultarse agachándose (=duck; crouch; stoop; bend)

e.g. …llegó a pensar que todo había sido una alucinación, un amago de dolencia…

227

DOLENCIA

= ALTERACIÓN DE LA SALUD que produce una sensación molesta y desagradable en una parte del cuerpo.

e.g. …llegó a pensar que todo había sido una alucinación, un amago de dolencia…

228

el DESENLACE

= Modo en que termina una acción o se resuelve la trama (=plot) de una obra de literatura, cine o teatro. < DESENLAZAR = Deshacer un lazo; soltar (=loosen) lo que está atado.

e.g. …parecía esperar el desenlace de este acontecimiento.

229

mirar de REOJO

= mirar o ver de forma disimulada, dirigiendo la vista desde el extremo de los ojos.

e.g. …mirar de reojo a su amiga…

230

el TRAJE

VESTIDO = Suit; outfit; frock

e.g. Hasta el traje que vistió toda su vida se lo diseño ella.

231

LEVITA

= FROCK-COAT = ρεντιγκότα

e.g. Traje elegante y característico: levita negra de amplios faldones abrochada casi hasta el cuello…

232

AMPLIO

ΦΑΡΔΥΣ

e.g. Traje elegante y característico: levita negra de amplios faldones abrochada casi hasta el cuello…

233

FALDÓN

= ουρά (ρούχου) < falda

e.g. Traje elegante y característico: levita negra de amplios faldones abrochada casi hasta el cuello…

234

ABROCHADO, -A

ABROCHAR = cerrar o ajustar una cosa, especialmente una prenda de vestir, con botones, broches, corchetes u otros cierres.

e.g. Traje elegante y característico: levita negra de amplios faldones abrochada casi hasta el cuello…

235

BLANDO

≠ duro ANT

e.g. Sombrero blando (en verano de paja) de alas anchas;

236

BATISTA

= TELA (=cloth; fabric) MUY FINA de lino o algodón.

e.g. corbata blanca de batista con nudo grueso y puntas colgantes;

237

NUDO

KNOT
nudo marinero; nudo gordiano

e.g. corbata blanca de batista con nudo grueso y puntas colgantes;

238

PUNTA

= TIP; point; end

e.g. corbata blanca de batista con nudo grueso y puntas colgantes;

239

COLGANTE

= HANGING; pendent; pendulous; floppy

e.g. corbata blanca de batista con nudo grueso y puntas colgantes;

240

ENCANECER

= to (turn) gray

e.g. …solo en los últimos años había empezado a encanecer.

241

APUESTO

= Que tiene aspecto o figura agradable. SIN guapo

e.g. …en su juventud había sido sumamente apuesto, y aun en la vejez resultaba de veras impresionante.

242

la VEJEZ

= AGING

e.g. …en su juventud había sido sumamente apuesto, y aun en la vejez resultaba de veras impresionante.

243

DE VERAS

= REALLY

e.g. …en su juventud había sido sumamente apuesto, y aun en la vejez resultaba de veras impresionante.

244

PRESUMIR de

= Mostrarse una persona orgullosa de sí misma y alardear de sus propias cualidades

…no presumía de joven…

245

RETRATO

= ΠΟΡΤΡΑΙΤΟ

e.g. …se parecía al retrato del poeta Kukolnik, litografiado allá…

246

LILO



e.g. …bajo un lilo en flor…

247

un ÁPICE

= APEX

e.g. …pero sin perder un ápice de su dignidad.

248

DESDÉN

= DISDAIN = περιφρόνηση

e.g. …pronto abandonó la empresa con un gesto de desdén.

249

la NIMIEDAD

= σαχλαμάρα = sth TRIFLE

e.g. Pero éstas son nimiedades.

250

TROPEZAR

= STUMBLE

e.g. Tropezó V.P. por primera vez con esa litografía cuando, muchacha aún, estaba en un distinguido pensionado de Moscú.

251

PENSIONADO

= PENSIONER

e.g. Tropezó V.P. por primera vez con esa litografía cuando, muchacha aún, estaba en un distinguido pensionado de Moscú.

252

DAR GOLPE



e.g. …tengo reunidos los materiales y no doy golpe.

253

ABATIR

= υποχωρώ
ABATIDO = αποκαρδιωμένος = despondent

e.g. Y bajaba la cabeza abatido.

254

ENGRANDECER

= ENLARGE

e.g. No hay duda de que esto le engrandecía a nuestros ojos como mártir de la ciencia…

255

POSTERGAR

= DELAY

e.g. …que su amigo hubiera sido postergado y olvidado.

256

DISTRAER

= DISTRACT

e.g. A fin de distraerle y reverdecer sus laureles lo llevó entonces a Moscú…

257

REVERDECER

= to green

e.g. A fin de distraerle y reverdecer sus laureles lo llevó entonces a Moscú…

258

DESPUNTAR

= to DAWN

e.g. Despuntaba algo nuevo, algo en nada análogo a la calma anterior, algo raro, perceptible por doquiera, incluso en Sk.

259

DOQUIERA

= EVERYWHERE

e.g. Despuntaba algo nuevo, algo en nada análogo a la calma anterior, algo raro, perceptible por doquiera, incluso en Sk.

260

DESCONCERTANTE

= DISCONCERTING = Ανησυχητικό

e.g. Lo desconcertante era que no había medio de acomodarse a esas ideas, de enterarse de en qué consistían precisamente.

261

ACOMODARSE

= ACCOMMODATE= φιλοξενώ

e.g. Lo desconcertante era que no había medio de acomodarse a esas ideas, de enterarse de en qué consistían precisamente.

262

ANSIAR

= ποθώ = to CRAVE

e.g. V.P., por su condición de mujer, ansiaba averiguar el secreto.

263

AVERIGUAR

= to FIND OUT

e.g. V.P., por su condición de mujer, ansiaba averiguar el secreto.

264

A LA SAZÓN

= at the time = κατά τον χρόνο

e.g. …que a la sazón empezaban a aparecer (…)

265

EN LETRAS DE MOLDE

= IN PRINT

e.g. Luego dijo alguien en letras de molde que ya había muerto…

266

la CRESTA

= CREST: 1) rooster comb = το λειρί
2) the ridge = κορυφή (βουνού | πουλιού) κορυφογραμμή.


e.g. S.T. resucitó al instante y levantó la cresta.

267

la ALTIVEZ

= ΥΠΕΡΟΨΙΑ

e.g. La altivez con que miraba a sus contemporáneos se esfumó por ensalmo y en su lugar surgió el ardente afán de sumarse al movimiento y patentizar sus fuerzas.

268

ESFUMARSE

= 1) Marcharse de un lugar con rapidez y disimulo. 2) Desaparecer poco a poco una cosa.

e.g. La altivez con que miraba a sus contemporáneos se esfumó por ensalmo y en su lugar surgió el ardente afán de sumarse al movimiento y patentizar sus fuerzas.

269

ENSALMO

= SPELL

e.g. La altivez con que miraba a sus contemporáneos se esfumó por ensalmo y en su lugar surgió el ardente afán de sumarse al movimiento y patentizar sus fuerzas.

270

AFÁN

= DESIRE

e.g. La altivez con que miraba a sus contemporáneos se esfumó por ensalmo y en su lugar surgió el ardente afán de sumarse al movimiento y patentizar sus fuerzas.

271

SUMARSE

= to JOIN

e.g. La altivez con que miraba a sus contemporáneos se esfumó por ensalmo y en su lugar surgió el ardente afán de sumarse al movimiento y patentizar sus fuerzas.

272

PATENTIZAR

PATENTE = adj. SIN claro, evidente, manifiesto
n.f. SIN licencia

e.g. La altivez con que miraba a sus contemporáneos se esfumó por ensalmo y en su lugar surgió el ardente afán de sumarse al movimiento y patentizar sus fuerzas.

273

RECOBRAR

= to RECOVER

e.g. V.P. recobró al punto su confianza en todo y comenzó a trajinar sin descanso.

274

TRAJINAR

= to BUSTLE (v. to move or cause to move energetically and busily.
n. a stir; excited and often noisy activity)

e.g. V.P. recobró al punto su confianza en todo y comenzó a trajinar sin descanso.

275

TRASLADARSE

= to MOVE, relocate

e.g. Quedó acordado que se trasladarían sin demora a Petersburgo para ponerse al corriente de todo lo tocante al movimiento…

276

SIN DEMORA

= IMMEDIATELY

e.g. Quedó acordado que se trasladarían sin demora a Petersburgo para ponerse al corriente de todo lo tocante al movimiento…

277

FUNDAR

= to FOUND, establish

e.g. …se declaró dispuesta a fundar su propia revista…

278

CONDESCENDENCIA

= CONDESCENSION = aire de superioridad

e.g. …empezó a tratar a V.P. casi con condescendencia, lo que ella grabó en su corazón para no olvidarlo.

279

GRABAR

= to RECORD; Engrave; impress; (im)print

e.g. …empezó a tratar a V.P. casi con condescendencia, lo que ella grabó en su corazón para no olvidarlo.

280

REANUDACIÓN

= RESUMPTION; Renewal

e.g. …la reanudación de relaciones con la alta sociedad.

281

MENESTER

= NECESSARY

e.g. Era menester, en la medida de lo posible, hacerse recordar en el mundo, o al menos intentarlo.

282

OSTENSIBLE

= OSTENSIBLE = εμφανής, προφανής | φαινομενικός

e.g. El pretexto ostensible para el viaje era ver a su único hijo,…

283

POMPA

= BUBBLE; pomp

e.g. …todo se deshizo como una irisada pompa de jabón.

284

MERO, -A

= MERE, sheer

e.g. …las relaciones con la alta sociedad no pasaron de mero conato, o, a lo más, fueron escasas…

285

CONATO

= Comienzo de algo que no continúa.

e.g. …las relaciones con la alta sociedad no pasaron de mero conato, o, a lo más, fueron escasas…

286

ESCASO, -A

= SCARCE; sparse; limited

e.g. …las relaciones con la alta sociedad no pasaron de mero conato, o, a lo más, fueron escasas…

287

ACUDIR

IR ; Presentarse ; recurrir

e.g. Hizo un llamamiento a los literatos y acudió al llamamiento una muchedumbre de ellos.

288

LLAMAMIENTO

= CALL; appeal; summon

e.g. Hizo un llamamiento a los literatos y acudió al llamamiento una muchedumbre de ellos.

289

MUCHEDUMBRE

= CROWD; mob

e.g. Hizo un llamamiento a los literatos y acudió al llamamiento una muchedumbre de ellos.

290

VANIDOSO, -A

= VAIN

e.g. Los literatos eran increíblemente vanidosos,…

291

REÑIR

= QUARREL; fight; argue

e.g. Reñían entre sí, teniéndolo a mucha honra.

292

AVERIGUAR

FIND OUT

e.g. Difícil era averiguar qué era precisamente lo que escribían…

293

CABALMENTE

De manera exacta ;
Fully

e.g. S.T. consiguió ingresar en el más alto de los círculos, cabalmente en el que llevaba la dirección del movimiento.

294

ALBOROZO

= JOY

e.g. …pero le recibieron con alborozo…

295

CORTES

= COURTEOUS; Gracious
Amable

e.g. Eran personas muy corteses, de porte muy decoroso.

296

PORTE

= modo de portarse; Comportamiento
Φέρεσθαι

e.g. Eran personas muy corteses, de porte muy decoroso.

297

DECOROSO, -A

= Que sigue las normas morales socialmente establecidas y las buenas costumbres
DECOROUS; Seemly

e.g. Eran personas muy corteses, de porte muy decoroso.

298

NO LE LLEGA LA CAMISA AL CUERPO



e.g. Pero, con asombro de la dama, a estas genuinas e indudables notabilidades no les llegaba la camisa al cuerpo;

299

(tener) REPARO

= to HESITATE

e.g. algunas de ellas (notabilidades) no tenían reparo en hacer la rueda a esa nueva chusma y adularla de manera vergonzosa.

300

(hacer la) RUEDA

= CARTWHEEL

e.g. algunas de ellas (notabilidades) no tenían reparo en hacer la rueda a esa nueva chusma y adularla de manera vergonzosa.

301

CHUSMA

= RABBLE; Riff raff = όχλος, αλητεία

e.g. algunas de ellas (notabilidades) no tenían reparo en hacer la rueda a esa nueva chusma y adularla de manera vergonzosa.

302

ADULAR

= ΚΟΛΑΚΕΥΩ
Flatter

e.g. algunas de ellas (notabilidades) no tenían reparo en hacer la rueda a esa nueva chusma y adularla de manera vergonzosa.

303

APOSTAR

= to BET

e.g. Juro y apuesto que en todo ese público no había una sola persona que supiera realmente de mí.

304

ADUEÑARSE

= to take possession

e.g. se adueñaron de él y empezaron a exhibirle…

305

la TRIBUNA

= ROSTRUM; Tribune
Βήμα, Εξέδρα

e.g. …en la tribuna, se dio tan clara cuenta de su posición, a pesar del arrobamiento que debió de sentir;

306

ARROBAMIENTO

= Έκσταση
RAPTURE

e.g. …en la tribuna, se dio tan clara cuenta de su posición, a pesar del arrobamiento que debió de sentir;

307

AGRAVIO

= GRIEVANCE = παράπονο

e.g. …no podía recordar todavía lo sucedido sin un sentimiento de agravio.

308

IMPORTUNAR

= MOLESTAR a alguien, especialmente con una pretensión o solicitud (=request) inoportuna (=untimely) y generalmente demasiado insistente.

e.g. Le importunaron para que firmase dos o tres protestas colectivas y firmó.

309

CONMINAR

= AMENAZAR a una persona con una pena o castigo si no obedece una orden o mandato.

e.g. A V.P. también la conminaron a firmar contra cierta “acción abominable” y ella también firmó.

310

ABOMINABLE

= ABOMINABLE; Unspeakable
Detestable; Odioso; Repugnante
ΑΠΑΙΣΙΟΣ

e.g. A V.P. también la conminaron a firmar contra cierta “acción abominable” y ella también firmó.

311

ALTERNAR

= alternate; interchange;
rotate | reciprocate

e.g. La dama sabía, por supuesto, que le era imposible alternar con esas gentes, pero seguía recibiéndolas con ansia…

312

SUNTUOSIDAD

= RICHNESS | sumptuosity | sumptuousness = πολυτέλεια

e.g. Allí se charlaba …de la casa de Krayevski, cuya suntuosidad nunca se le perdonará a Krayevski,…

313

CHARLAR

= to CHAT

e.g. Allí se charlaba …de la casa de Krayevski, cuya suntuosidad nunca se le perdonará a Krayevski,…

314

CATERVA

= THRONG = πλήθος

e.g. Era evidente que en esa caterva de gentes nuevas había muchos pícaros,…

315

PÍCARO

= κατεργάρης = RASCAL

e.g. Era evidente que en esa caterva de gentes nuevas había muchos pícaros,…

316

RENGLÓN

= ROW; Line
Serie de letras o palabras dispuestas horizontalmente en un escrito.

e.g. …a renglón seguido empezaron a llover sobre ella acusaciones de…

317

DESCARO

NERVE
Θράσος

e.g. El descaro de las acusaciones corría parejo con lo inesperado de ellas.

318

PAREJO

= Que es igual o muy parecido a otro u otros.

e.g. El descaro de las acusaciones corría parejo con lo inesperado de ellas.

319

TERCO

= STUBBORN; Obstinate = πεισματάρης

e.g. IVAN I.D., hombre dignísimo…pero sobremanera terco y atrabiliario, glotón consumado a quien espantaba el ateísmo, riñó…con un conocido joven.

320

SOBREMANERA

ΑΚΡΑΙΑ

e.g. IVAN I.D., hombre dignísimo…pero sobremanera terco y atrabiliario, glotón consumado a quien espantaba el ateísmo, riñó…con un conocido joven.

321

ATRABILIARIO

= MALHUMORADO,
Bad-Tempered

e.g. IVAN I.D., hombre dignísimo…pero sobremanera terco y atrabiliario, glotón consumado a quien espantaba el ateísmo, riñó…con un conocido joven.

322

GLOTÓN

GLUTTON
Λαίμαργος

e.g. IVAN I.D., hombre dignísimo…pero sobremanera terco y atrabiliario, glotón consumado a quien espantaba el ateísmo, riñó…con un conocido joven.

323

ESPANTAR

= ASUSTAR,
Dar Miedo

e.g. IVAN I.D., hombre dignísimo…pero sobremanera terco y atrabiliario, glotón consumado a quien espantaba el ateísmo, riñó…con un conocido joven.

324

REÑIR

= QUARREL

e.g. IVAN I.D., hombre dignísimo…pero sobremanera terco y atrabiliario, glotón consumado a quien espantaba el ateísmo, riñó…con un conocido joven.

325

ENCOLERIZARSE

= to GET ANGRY

e.g. IVAN I. se encolerizó en grado sumo: “¡Si señor!...”

326

MOCOSO

= BRAT; παιδαρέλι
Punk

e.g. “…y tú eres un mocoso y un ateo!”

327

REDACTAR

ΣΥΝΤΑΣΣΩ

e.g. Al día siguiente apareció el suceso en letras de molde y se redactó una queja colectiva contra…

328

el SUCESO

= EVENT;
Incident

e.g. Al día siguiente apareció el suceso en letras de molde y se redactó una queja colectiva contra…

329

RETRÓGRADOS

= Que retrocede.
Que es partidario de ideas o instituciones... propias de tiempos pasados.

e.g. V.P., el general y S.T. como tres amigos retrógrados.

330

MALIGNO, -A

MALIGNANT = malévolo, rencoroso. ΚΑΚΟΗΘΗΣ

e.g. …junto a una maligna contrahechura de V.P.

331

CONTRAHECHURA

COUNTERFEIT
Forgery = πλαστογραφία

e.g. …junto a una maligna contrahechura de V.P.

332

COYUNTURA

1) Άρθρωση = Joint
2) ΠΕΡΙΣΤΑΣΗ
3) Circunstancia adecuada para hacer o conseguir algo.

e.g. versos escritos…para tal coyuntura.

333

SÚBDITO

SUBJECT = Υπήκοος

e.g. nosotros, simples súbditos.

334

DESCALABRO

MISFORTUNE

e.g. S.T. sufrió un descalabro final.

335

PERORAR

ORATE
deliver a speech

e.g. Sin poder contenerse, empezó a perorar sobre los derechos del arte,…

336

RUIDOSAMENTE

ΘΟΡΥΒΩΔΩΣ

e.g. …la gente, por su parte, empezó a reírse más ruidosamente de él.

337

PERJUDICIAL

DETRIMENTAL = επιβλαβής
Harmful

e.g. Se mostró desde luego conforme…con lo perjudicial de la religión,…

338

MOSTRARSE CONFORME CON…

AGREE (?)

e.g. Se mostró desde luego conforme…con lo perjudicial de la religión,…

339

SILBAR

WHISTLE
Hiss

e.g. Le silbaron sin piedad, hasta el extremo de que…

340

la PIEDAD

Sentimiento de compasión o misericordia que produce alguien que sufre o padece.

Ruth; Piety

e.g. Le silbaron sin piedad, hasta el extremo de que…
= RUTHLESSLY

341

BALBUCEAR

Hablar con dificultad... como lo hacen los niños pequeños...
STAMMER (τραυλίζω);
Lisp; Babble (φλυαρία)

e.g. “On m' a traité comme un vieux bonnet de cotón!”, balbuceaba con desvarío.

342

DESVARÍO

DELIRIUM
Raving

e.g. “On m' a traité comme un vieux bonnet de cotón!”, balbuceaba con desvarío.

343

LAUROCERASO



e.g. …dándole gotas de lauroceraso,…

344

SEVERO

SEVERE
Estricto ; Grave ; Serio

e.g. Con semblante severo le hicieron saber que…

345

CONVENIR

AGREE

e.g. Por delicadeza, convenían en reconocerle el derecho de propiedad y…

346

CONMOVEDOR

TOUCHING

e.g. Lo más conmovedor de todo era…que se aprestaban en la tarea sólo en nombre de la “causa común”.

347

APRESTARSE

Prepare... ; Work immediately... (¿)

e.g. Lo más conmovedor de todo era…que se aprestaban en la tarea sólo en nombre de la “causa común”.

348

APODERARSE de

SEIZE; Grasp; Grip; take over

e.g. …la rabia y melancolía que se apodera del espíritu cuando una idea…

349

VENERAR

VENERATE = σέβομαι

e.g. …uno viene venerando solemnemente de antiguo…

350

NECIO

= FOOL

e.g. …una idea…arrebatada por unos necios…

351

TROPEZAR

ENCOUNTER; Run into; Trip over
ΣΚΟΝΤΑΦΤΩ

e.g. Y uno tropieza inopinadamente con ella en un baratillo, toda desfigurada, cubierta de lodo, en ridículo atavío, de través, sin proporción ni armonía, juguete de una chiquillería estúpida.

352

INOPINADAMENTE

= UNEXPECTEDLY

e.g. Y uno tropieza inopinadamente con ella en un baratillo, toda desfigurada, cubierta de lodo, en ridículo atavío, de través, sin proporción ni armonía, juguete de una chiquillería estúpida.

353

BARATILLO

= DIME STORE = μικρομάγαζο

e.g. Y uno tropieza inopinadamente con ella en un baratillo, toda desfigurada, cubierta de lodo, en ridículo atavío, de través, sin proporción ni armonía, juguete de una chiquillería estúpida.

354

LODO

= MUD; mire

e.g. Y uno tropieza inopinadamente con ella en un baratillo, toda desfigurada, cubierta de lodo, en ridículo atavío, de través, sin proporción ni armonía, juguete de una chiquillería estúpida.

355

ATAVÍO

= ATTIRE; dress

e.g. Y uno tropieza inopinadamente con ella en un baratillo, toda desfigurada, cubierta de lodo, en ridículo atavío, de través, sin proporción ni armonía, juguete de una chiquillería estúpida.

356

DE TRAVÉS

ABEAM εγκαρσίως = athwart;
awry = desviadamente;

e.g. Y uno tropieza inopinadamente con ella en un baratillo, toda desfigurada, cubierta de lodo, en ridículo atavío, de través, sin proporción ni armonía, juguete de una chiquillería estúpida.

357

JUGUETE

= TOY;
plaything = ΑΘΥΡΜΑ

e.g. Y uno tropieza inopinadamente con ella en un baratillo, toda desfigurada, cubierta de lodo, en ridículo atavío, de través, sin proporción ni armonía, juguete de una chiquillería estúpida.

358

CHIQUILLERÍA

= Grupo grande de niños

e.g. Y uno tropieza inopinadamente con ella en un baratillo, toda desfigurada, cubierta de lodo, en ridículo atavío, de través, sin proporción ni armonía, juguete de una chiquillería estúpida.

359

ASPIRAR a

ASPIRE; Aim

e.g. No era a eso a lo que aspirábamos!

360

APUNTALAR

PONER PUNTALES (=supporting bar) a una cosa para reforzarla o para que no se derrumbe (=overturn)

e.g. Nuestro tiempo intentará una y otra vez apuntalar todo lo que se bambolea.

361

BAMBOLEARSE

LADEARSE = tilt = παίρνω κλίση

e.g. Nuestro tiempo intentará una y otra vez apuntalar todo lo que se bambolea.

362

ALBOROZAR

Causar alborozo (=joy).

e.g. S.T. partió alborozado.
= MERRY

363

ENTONAR

1) Cantar una canción.
2) Cantar con el tono adecuado
3) Δίνω τον τόνο ενός τραγουδιού

e.g. S.T. empezó a entonar la canción de siempre: “Tengo el corazón destrozado…”

364

DESTROZAR

= SHATTER = θρυμματίζω

e.g. S.T. empezó a entonar la canción de siempre: “Tengo el corazón destrozado…”

365

MERECERSE

ΑΞΙΖΩ

e.g. ¿Dónde estáis, ángeles ambas, que nunca me merecí?

366

el ACERO

ΑΤΣΑΛΙ

e.g. …fuerte como el acero y firme como un peñasco,…

367

BUFÓN

Παλιάτσος
buffoon

e.g. …cuando hoy día un Andreyev cualquiera, un bufón barbudo y ortodoxo, peut briser mon existence en deux?

368

ERUDICIÓN

SCHOLARSHIP; Erudition

e.g. …por cuestiones de erudición e ideología.

369

MERCADER

MERCHANT

e.g. Este respetable mercader, de barba grisácea y grandes anteojos de plata...

370

GRISÁCEA



e.g. Este respetable mercader, de barba grisácea y grandes anteojos de plata...

371

ANTEOJO

GAFAS (χωρίς βραχίονες, στήριγμα στην μύτη)

e.g. Este respetable mercader, de barba grisácea y grandes anteojos de plata...

372

ROGAR

PRAY
orar, rezar, suplicar

e.g. …Andreyev le rogó que aguardara un mes, prórroga a la que tenía derecho…

373

AGUARDAR

WAIT, await, expect

e.g. …Andreyev le rogó que aguardara un mes, prórroga a la que tenía derecho…

374

PRÓRROGA

EXTENSION
(=παράταση)

e.g. …Andreyev le rogó que aguardara un mes, prórroga a la que tenía derecho…

375

PLAZO

ΔΟΣΗ ||
term = término

e.g. …había pagado los primeros plazos casi con medio año de antelación para ayudar a S.T.…

376

ANTELACIÓN

ADVANCE
προκαταβολή

e.g. …había pagado los primeros plazos casi con medio año de antelación para ayudar a S.T.…

377

REZONGAR

= GRUMBLE = Γκρινιάζω

e.g. “Trabajo 12 horas al día” -si al menos hubiera dicho 11, rezongó V.P.

378

ÁVIDAMENTE

AVIDLY = αχόρταγα = Greedily

e.g. Ávidamente leyó V.P. esta primera carta…

379

DIFUNTO, -A

Θανών
persona que ha fallecido

e.g. S.T. por supuesto se refería a sus dos esposas difuntas.

380

HURONEAR

Χώνομαι... ξετρυπώνω...
< Huron = ferret = κουνάβι

e.g. …huroneo en las bibliotecas, compulso datos, …corro de la ceca a la meca.

381

COMPULSAR

1) Αντιπαραβάλλω
2) Sacar una compulsa (=αντίγραφο) de un documento.
3) Επικυρώνω

e.g. …huroneo en las bibliotecas, compulso datos, …corro de la ceca a la meca.

382

CORRΕR DE LA CECA A LA MECA

ceca = 1) casa en la que se acuñaba moneda. 2) cara o ceca = κορώνα ή γράμματα
meca = 1) torpe = clumsy. 2) κόπρανα κλπ

...from pillar to post = ...από τον Άννα στον Καϊάφα

e.g. …huroneo en las bibliotecas, compulso datos, …corro de la ceca a la meca.

383

PERECERSE por

Επιθυμώ διακαώς

384

CHÁCHARA

=

e.g. Las noches las pasamos de cháchara con la gente joven, hasta el alba; son casi noches áticas,...

385

ENTABLAR RELACIONES

=

e.g. He vuelto a entablar relaciones con la excelente familia Dundasov.

386

ESTRÍAS

= ράβδωση,
ραγάδα, ράγισμα

e.g. …luz con estrías de tiniebla,…

387

A SALVO



e.g. Aquí en el extranjero me siento a salvo…

388

ESTREMECIDOS < estremecer

1) Hacer temblar
2) Impresionar o causar una alteración en el ánimo. SIN sobresaltar

e.g. …recordará usted que hablábamos estremecidos en Petersburgo antes de la partida (=departure).

> Estremecimiento = 1) Temblor o movimiento con sacudidas breves, rápidas y frecuentes. 2) Alteración del ánimo.

389

SOBANDO

=

e.g. …no pasa doce horas sobando los libros.

390

ATEVERSE

= to DARE

e.g. ¿Y cómo se atreve esa Dundasova a mandarme saludos? Bueno, que se divierta…

391

CARNEROS

=

e.g. "a donde Makar nunca llevó sus carneros" (esto es, Siberia)…

392

ADREDE

=

S.T. traducía a veces al francés, adrede y tontamente, dichos y refranes rusos…

393

EFUSIÓN

=

e.g. Sus ultimas cartas no fueron sino una EFUSIÓN del más sentido amor por la amiga ausente y llegaban literalmente humedecidas por las lágrimas de la separación.

394

APEGADO

=

e.g. Hay temperamentos tan apegados al hogar, como pueden estarlo los perros caseros.

395

FASTIDIOSO

=

e.g. Al cabo de dos días todo volvió a ser como antes, incluso más fastidioso que antes.

396

GORRÓN

=

e.g. …amigo mío, he descubierto… algo terrible para mí: je suis un simple GORRÓN et rien de plus! Mais r-r-rien de plus!

397

ARRANQUE

=

e.g. Los ARRANQUES de histeria y llanto, apoyando en mi hombro, que se sucedían…

398

LLANTO

=

e.g. Los arranques de histeria y LLANTO, apoyando en mi hombro, que se sucedían…

399

PACHORRA

=

e.g. …se le puso un poco colorada la nariz y aumentó su pachorra.

400

APIÑANDO

=

e.g. Poco a poco se fue apiñando en torno suyo un pequeño grupo de amigos.

401

ASCENDIENTE

=

e.g. Nunca logró tanto ascendiente e influencia en nuestra ciudad como en los últimos siete años…

402

APACIBLE

=

e.g. El gobernador anterior, el inolvidable y APACIBLE Ivan Osipovich, era pariente cercano de ella (V.P.) y de ella había recibido en el pasado dádivas considerables.

403

DÁDIVAS

=

e.g. El gobernador anterior, el inolvidable y apacible Ivan Osipovich, era pariente cercano de ella (V.P.) y de ella había recibido en el pasado DÁDIVAS considerables.

404

PECAMINOSA

=

…y la adoración de la sociedad provinciana llegó al extremo de parecer pecaminosa.

405

MERECEDOR

=

e.g. …(S.T.) perdía con dignidad a las cartas y se hacía MERECEDOR de respeto, a pesar de que…

406

ESCATIMAR

=

e.g. …lo pasábamos bien, sobre todo cuando no escatimaba la champaña.

407

RABIETA

=

e.g. La cuenta la saldaba V.P. cada 6 meses y el día de saldo era casi siempre día de RABIETAS.

408

SALDAR

=

e.g. La cuenta la saldaba V.P. cada 6 meses y el día de saldo era casi siempre día de rabietas.

409

DOTE

= ΠΡΟΙΚΑ

e.g. …casado en segundas nupcias con una joven bonita que le había aportado una dote.

410

ENCIERRO

=

e.g. Educaba a toda la familia en el encierro y el temor de Dios, era sobremanera avariento, y con lo ahorrado del sueldo…

411

AVARIENTO

=

e.g. Educaba a toda la familia en el encierro y el temor de Dios, era sobremanera avariento, y con lo ahorrado del sueldo…

412

AHORRADO

= SAVINGS

e.g. Educaba a toda la familia en el encierro y el temor de Dios, era sobremanera avariento, y con lo ahorrado del sueldo…

413

POR AÑADIDURA

=

e.g. Era, por añadidura, un chismorrero impenitente, castigado más de una vez, y castigado duramente…

414

CHISMORRERO

=

e.g. Era, por añadidura, un chismorrero impenitente, castigado más de una vez, y castigado duramente…

415

IMPENITENTE

=

e.g. Era, por añadidura, un chismorrero impenitente, castigado más de una vez, y castigado duramente…

416

TEÑIDO de

=

e.g. …apreciábamos…su buen humor teñido de malicia.

417

DARLE GUSTO

=

418

DISPENSAR

=

e.g. …hijo de su difunto ayuda de cámara P.F., y la señora le había dispensado su protección.

419

CALLEJERO

=

e.g. …había trabajado como limpiabotas, callejero y como estibador en no sé qué puerto.

420

ESTIBADOR

=

e.g. …había trabajado como limpiabotas, callejero y como estibador en no sé qué puerto.

421

RECALAR

=

e.g. Por fin, hará cosa de un año recaló por aquí, su nido natal.

422

SOMBRÍO

=

e.g. Entre nosotros se mostraba por lo común sombrío y taciturno.

423

POR LO COMÚN

=

e.g. Entre nosotros se mostraba por lo común sombrío y taciturno.

424

DIAMETRALMENTE

=

e.g. En el extranjero Shatov cambió radicalmente algunas de sus antiguas ideas socialistas y pasó a sostener otras diametralmente opuestas.

425

APODERARSE

=

e.g. Era uno de esos rusos idealistas de quienes se apodera de pronto una generosa idea…

426

CONVULSIÓN

=

e.g. …y pasan el resto de su vida como en las últimas CONVULSIONES bajo un peñasco que se ha desplomado sobre ellos y los tiene medio aplastados.

427

PEÑASCO

=

e.g. …y pasan el resto de su vida como en las últimas convulsiones bajo un PEÑASCO que se ha desplomado sobre ellos y los tiene medio aplastados.

428

DESPLOMAR

=

e.g. …y pasan el resto de su vida como en las últimas convulsiones bajo un peñasco que se ha DESPLOMADO sobre ellos y los tiene medio aplastados.

429

APLASTADO

=

e.g. …y pasan el resto de su vida como en las últimas convulsiones bajo un peñasco que se ha desplomado sobre ellos y los tiene medio APLASTADOS.

430

DESMAÑADO

=

e.g. ( SHATOV )…: era DESMAÑADO, velludo, rubio y crespo de pelambre, corto de talla, ancho de hombros grueso de labios, hirsuto y blancuzco de cejas, fruncido de frente, hosco de mirada, que tenía siempre baja como avergonzado de algo.

431

VELLUDO

=

e.g. ( SHATOV )…: era desmañado, VELLUDO, rubio y crespo de pelambre, corto de talla, ancho de hombros grueso de labios, hirsuto y blancuzco de cejas, fruncido de frente, hosco de mirada, que tenía siempre baja como avergonzado de algo.

432

CRESPO

=

e.g. ( SHATOV )…: era desmañado, velludo, rubio y CRESPO de pelambre, corto de talla, ancho de hombros grueso de labios, hirsuto y blancuzco de cejas, fruncido de frente, hosco de mirada, que tenía siempre baja como avergonzado de algo.

433

PELAMBRE

=

e.g. ( SHATOV )…: era desmañado, velludo, rubio y crespo de PELAMBRE, corto de talla, ancho de hombros grueso de labios, hirsuto y blancuzco de cejas, fruncido de frente, hosco de mirada, que tenía siempre baja como avergonzado de algo.

434

HIRSUTO

=

e.g. ( SHATOV )…: era desmañado, velludo, rubio y crespo de pelambre, corto de talla, ancho de hombros grueso de labios, HIRSUTO y blancuzco de cejas, fruncido de frente, hosco de mirada, que tenía siempre baja como avergonzado de algo.

435

BLANCUZCO

=

e.g. ( SHATOV )…: era desmañado, velludo, rubio y crespo de pelambre, corto de talla, ancho de hombros grueso de labios, hirsuto y BLANCUZCO de cejas, fruncido de frente, hosco de mirada, que tenía siempre baja como avergonzado de algo.

436

FRUNCIDO

=

e.g. ( SHATOV )…: era desmañado, velludo, rubio y crespo de pelambre, corto de talla, ancho de hombros grueso de labios, hirsuto y blancuzco de cejas, FRUNCIDO de frente, hosco de mirada, que tenía siempre baja como avergonzado de algo.

437

HOSCO

=

e.g. ( SHATOV )…: era desmañado, velludo, rubio y crespo de pelambre, corto de talla, ancho de hombros grueso de labios, hirsuto y blancuzco de cejas, fruncido de frente, HOSCO de mirada, que tenía siempre baja como avergonzado de algo.

438

MECHÓN

=

e.g. Un mechón nunca dócil al peine asomaba en punta entre sus cabellos.

439

DÓCIL

=

e.g. Un mechón nunca dócil al peine asomaba en punta entre sus cabellos.

440

ASOMAR

=

e.g. Un mechón nunca dócil al peine asomaba en punta entre sus cabellos.

441

ESQUINAZO

=

e.g. No me choca que le diera esquinazo su mujer.

442

CHOCAR

= to SHOCK

e.g. No me choca que le diera esquinazo su mujer.

443

REHUIR

=

e.g. Una vez más decidió rehuir la ayuda de V.P. y se las arregló como pudo.

444

TORCIDAMENTE

=

e.g. De improviso, ...se levantó todo confuso, se inclinó un poco TORCIDAMENTE como si fuera patizambo, tropezó en la mesa de trabajo —cubierta de incrustaciones— de la señora, la desbarató con estrépito y salió más muerto que vivo.

445

DE IMPROVISO

=

e.g. DE IMPROVISO, ...se levantó todo confuso, se inclinó un poco torcidamente como si fuera patizambo, tropezó en la mesa de trabajo —cubierta de incrustaciones— de la señora, la desbarató con estrépito y salió más muerto que vivo.

446

PATIZAMBO

=

e.g. De improviso, ...se levantó todo confuso, se inclinó un poco torcidamente como si fuera PATIZAMBO, tropezó en la mesa de trabajo —cubierta de incrustaciones— de la señora, la desbarató con estrépito y salió más muerto que vivo.

447

INCRUSTACIÓN

=

e.g. De improviso, ...se levantó todo confuso, se inclinó un poco torcidamente como si fuera patizambo, tropezó en la mesa de trabajo —cubierta de INCRUSTACIONES— de la señora, la desbarató con estrépito y salió más muerto que vivo.

448

DESBARATAR

=

e.g. De improviso, ...se levantó todo confuso, se inclinó un poco torcidamente como si fuera patizambo, tropezó en la mesa de trabajo —cubierta de incrustaciones— de la señora, la DESBARATÓ con estrépito y salió más muerto que vivo.

449

ESTRÉPITO

=

e.g. De improviso, ...se levantó todo confuso, se inclinó un poco torcidamente como si fuera patizambo, tropezó en la mesa de trabajo —cubierta de incrustaciones— de la señora, la desbarató con ESTRÉPITO y salió más muerto que vivo.

450

ARRASTRÁNDOSE

=

451

PEDIR PRESTADOS

=

452

HOGAREÑO

=

453

PARCO

=

e.g. …parco de palabras y digno de lástima,…

454

LÁSTIMA

=

455

BURDO

=

456

COMADRONA

=

457

ACENDRADO

=

458

RALO

=

e.g. …y de cabello muy ralo, de matiz rojizo.

459

MANSEDUMBRE

=

e.g. Recibía con mansedumbre las burlas…

460

ATURDIDO

=

461

ESTRECHEZ

=

e.g. …no he notado la estrechez de miras que hallé en Petersburgo chez ses séminaristes.

462

COYUNDA legal

=

463

CESANTE

=

464

SANDECES

=

e.g. Todo lo que sabía era retorcerse el bigote, emborracharse y decir las sandeces más desagradables que puede uno imaginarse.

465

la CESANTÍA

=

466

AGARRAR

=

e.g. …agarró del pelo con ambas manos al gigante Lebiadkin…

467

ARRASTRAR

=

e.g. …le obligó a agacharse y empezó a arrastrarle entre chillidos, gritos y lágrimas.

468

AGACHAR

=

e.g. …le obligó a agacharse y empezó a arrastrarle entre chillidos, gritos y lágrimas.

469

CHILLIDO

=

e.g. …le obligó a agacharse y empezó a arrastrarle entre chillidos, gritos y lágrimas.

470

PAGADO

=

e.g. …como un hombre pagado de su honra.

471

TRIS

=

472

DESAHOGAR

=

473

CUNDIÓ por la ciudad

=

474

DEPRAVACIÓN y ateísmo

=

475

CONVENCERSE

=

476

…entre TRAGO Y TRAGO, cambiar las consabidas impresiones halagüeñas sobre Rusia…

=

477

…entre trago y trago, cambiar las CONSABIDAS impresiones halagüeñas sobre Rusia…

=

478

…entre trago y trago, cambiar las consabidas impresiones HALAGϋEÑAS sobre Rusia…

=

479

a los CHISMES que circulaban

=

480

MOCEDAD

=

481

TERNURA

=

482

VENERACIÓN

=

483

CERDO

=

484

una TORMENTA

=

485

BRINDAR

=

486

un liberal de vieja CEPA

=

487

HACHA

=

488

TREMEBUNDO

=

489

algo INAUDITO

=

490

lo que VATICINABA Liputin

=

491

los que se consideraban PERITOS en asuntos del CAMPESINADO

=

=

492

una sonrisa ALTIVA apareció de nuevo

=

493

concluyendo la RACHA de ideas capitales

=

494

hemos coronado de laurel cabezas PIOJOSAS

=

495

el ALQUITRÁN de nuestra tierra

=

496

hubo un ALBOROTO

=

497

un PELOTÓN de soldados

=

498

pidió que no se le IMPLICARA por cosas de antaño en el asunto de ahora

=

499

a quien fuera MENESTER en Petersburgo

=

500

todo ello pasó y quedó en aguas de BORRAJAS

=

501

pasatiempo de club de POSTÍN

=

502

la OCIOSIDAD

=

503

amable, culta y ANTOJADIZA

=

504

¿Y qué es eso de armar BARULLO con esa opinión publica…?

=

505

en un SANTIAMÉN, como algo llovido del cielo

=

506

Nada se obtiene DE BALDE.

=

507

la propia INICIATIVA

=

508

Ya son 20 años los que llevo tocando a REBATO y llamando al trabajo

=

509

hasta el fin, hasta la TUMBA

=

510

¿…no se oyen ahora esas mismas MAJADERÍAS…?

=

511

nuestros SOPLONES locales

=

512

sin CORTEJAR sus favores en ciertas materias

=

513

EN LO TOCANTE AL Cristianismo

=

514

A pesar de las MAQUINACIONES de…

=

515

RÁBANOS con GUISANTES

=

516

murmuró SOMBRÍAMENTE

=

517

¿Que no amaban al pueblo? -VOCIFERÓ Stepan T.

=

518

con ojos CHISPEANTES

=

519

Todos ellos… hacían LA VISTA GORDA en todo lo tocante al pueblo ruso.

=

520

Ellos NO SABÍAN JOTA DEL pueblo ruso… sin exceptuar a usted…

=

521

A Uds no les bastó con dar esquinazo al pueblo;

=

522

…somos VILES ateos o simple CANALLA DEPRAVADA y escéptica!

=

=

=

523

Shatov cogía la GORRA y se lanzaba a la puerta,…

=

524

¿…hacer las paces después de estos amables DIMES Y DIRETES?

=

525

el DESMAÑADO, aunque tímido, Shatov no gustaba de BLANDURAS.

=

526

su TOSQUEDAD de aspecto ocultaba, al parecer, gran delicadeza de espíritu.

=

527

aunque a veces PASABA DE LA RAYA…

=

528

en respuesta al RUEGO de S.T.

=

529

ARRASTRANDO los pies como un oso

=

530

EXCUSO DECIR que se traía vino y que Stepan T. proponía un BRINDIS adecuado a las circunstancias…

=

=

531

…no ASPIRO a ser jesuita.

=

532

LANGUIDECER

= ατονώ,
μαραίνομαι