French - English vocab Flashcards

(470 cards)

1
Q

S’épater

A

to be amazed

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Se marrer

A

to crack up/laugh

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Front

A

Back

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Miteux

A

sleazy/seedy

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Aguichant

A

enticing

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Bafouiller / balbutier

A

sputter, babble, flounder

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

S’enfarger

A

to get caught up in details, usu in a neg way (s’enfarger dans les fleurs du tapis)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Démentir

A

to deny, contradict

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Ponctuel

A

one-off (e.g. du travail ponctuel)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Rouspéter à qqch

A

grumble, gripe, kvetch (Elle rouspétait aux demandes) … Ruer dans les brancards

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Amortisseurs

A

shock absorbers

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Agreste

A

rural, rustic

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Une galère

A

galley … but idiomatically, a mess (J’étais dans une bonne galère.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Tirer sa révérence

A

bow out, take leave, leave the stage

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

[c’est pas] gagné d’avance

A

it’s not a slam dunk; it’s a long shot

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Désservir (ex. la table)

A

to clear (e.g. after eating)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Amadouer

A

cajole, placate

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Pétrir

A

knead, mold

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Endosser

A

to endorse

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Déguédiner

A

hurry up, or get out of here (dépêche-toi, fais de l’air, grouille)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Fade

A

dull, drab

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

avoir la langue dans sa poche

A

être timide/introverti

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Grappiller

A

to scrounge, grab, pick up

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Leurrer

A

to deceive

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Branler dans le manche
être hésitant, indécis
26
Une alèse
a bed pad
27
Se garder
look after oneself
28
Arrimer
to stow, secure
29
Aller de l’avant avec
to go ahead with
30
Tripoter qqch
to fiddle with (sans prép en fr)
31
Rabâcher
harp on, rehash, yammer on about [cf. radoter]
32
Un nom à coucher dehors
strange, foreign, unlikely
33
Qqch se passe par la tête
to be thinking about something
34
Chiche
stingy, meagre
35
Un étau
vice, clamp
36
Scélératesse
villainy, wickedness
37
Se boucher raide
to get stuck
38
À foison
galore
39
Une jointure
joint (as in bone)
40
Récurer
scrub, scour
41
Sise
located, situated (from verb “seoir”)
42
Paumé
lost, godforsaken
43
Repu
full, stuffed, sated
44
Tomber dans l’oeil de qqun
catch someone’s eye
45
Soudoyer
to bribe, pay off
46
Un lambeau
a flap
47
Être sur le qui-vive
to be on the alert
48
Carrelage
La coulis [s silencieux] du carrelage est toute souillée/crasseuse/moisie.
49
Tirer qqun du pétrin
rescue/get someone out of trouble
50
Un bolide
race car
51
Que diantre …
what in heaven’s name
52
S’avérer
to prove to be, turn out to be
53
Une crécelle
a rattle
54
Vergetures
stretch marks
55
La friche
wasteland, fallow
56
Se défouler
to unwind
57
Délavé
faded, washed-out (cf fané – withered/faded/wilted)
58
Se revaudrer qqch
to make up for, to pay back for, to get someone for (Je te revaudrai le prêt de ton vélo.)
59
Soupeser
to weigh, consider
60
Rachitique
scrawny, rickety
61
Un repli
decline, withdrawal, downturn
62
Calé
stalled (la voiture a calé), wedged (elle était bien calée dans sa chaise)
63
Vétuste
délabré, vieux-jeu, désuet
64
Déliser
to release
65
Un tronçon
section, stretch, leg (J’ai conduit le premier tronçon du voyage.)
66
Longanimité
long-suffering, forbearance
67
Se chamailler
se chicaner
68
Démesuré
out of proportion (e.g. une réaction)
69
Ingérence
interference, meddling (ex political)
70
Semer qq’un
to lose someone (deliberately)
71
Survenir
un accident est survenu à l’angle de Granville et la 41ième.
72
Morne
dreary, dull
73
La flaconde
glibness, volubility
74
Tronçonner
saw up
75
L’intestin grêle
small intestine (la grêle = hail)
76
À longueur de journée
all day long
77
Être de mise
to be relevant, valid (ex. “l’observation est toujours de mise”)(miser sur = to bet on)
78
Dru
thick, coarse, heavy
79
Une supercherie
a deception/hoax
80
Râler
complain
81
Être gelé
stoned
82
Folâtre
frisky, playful (cf. fringant)
83
Chevaucher
to straddle, overlap
84
Ronces (f)
brambles, thorns (brousailles)
85
Rançonner
ransom
86
Dégouliner
to drip/trickle
87
Démordre
to give up, let go
88
Farfouiller
to rummage, poke around
89
Vrillé
twisted, spiralled, convoluted
90
Un frêne
ash tree
91
Des échasses
stilts
92
Révolu
past, bygone
93
Branché/grouillant
hip/busy
94
Confier
to entrust, grant (On m’a confié la tâche de traduire les mémoires de la grande écrivaine.)
95
S’obstiner
to persist, insist
96
Enfreindre
to break, violate (Il a enfreint les règles.)
97
Goulûment
greedily
98
Ourdir
to hatch, cook up, weave
99
Radoter
spread (as in news/gossip); more modern/québécois version of “colporter”; ramble tediously/meaninglessly … Le radotage de Trump serait pitoyable s’il ne disposait pas d’autant de pouvoir (ou bien, s’il n’avait pas autant de pouvoir à sa disposition).
100
Enseveli
buried
101
Déclinaisons
versions
102
Plantureux
lavish, copious (e.g. un repas)
103
Convier
inviter qqun à un événement heureux, ou inciter qqun à qqch ou à faire qqch (ex. convier qqun à la patience)
104
Narguer
scoff at
105
Étioler
to fade away, wear thin
106
Blafarde
pale, wan
107
Éclore
to hatch
108
Chambranlant
shaky
109
Une loque
a mess/wreck
110
Les lames de fond
undertow (attention aux lames de fond!)
111
Guindé
formal, stuffy, also literally stuffed up
112
Une émeute
riot, disturbance (une emeute = a mob, pack, herd)
113
Un potager
a veg garden
114
D’affilé
in a row, one after the other (e.g. J’en ai dévoré trois d’affilé.)
115
Un revers
setback, loss (ex. In sport) (être en revers d’âge = to be on a downslide)
116
Prendre qqun au dépourvu
catch someone off guard
117
Ébouriffé
ruffled, disheveled
118
Être en retour d’âge
to be on a downslide
119
Éraillé
hoarse (une voix rocailleux?)
120
Joufflu
chubby-cheeked
121
Effarouché
terrified
122
Commotion cérébrale
concussion
123
Un atout
an asset
124
Une épave
a wreck (lit. or fig.)
125
Foirer
to screw up (aussi se planter, fucker, gâcher)
126
Un acarien
a mite
127
Planer
to glide; also to be in the air (e.g. an issue/idea)
128
Entrebaillé
open (as in a door)
129
Glaires
mucus
130
Bariolé
colourful, motley
131
Un téteux
a twit
132
Le papotage
small talk (placoter = to chat)
133
Escient
use, effect (ex. Utilisé à bon ou mauvais escient)
134
S’apprêter à
to get ready to
135
Convoiter
to covet
136
Gargouillis
gurgling, rumbling
137
Un corbillard
a hearse
138
Prendre une touche
to take a drag/puff (of a joint)
139
Un tantinet inquièt
a tad worried
140
Un colifichet
Kleio est comme un petit corbeau qui aime collectionner toutes sortes de colifichets.
141
Délabré
La vieille maison était trop délabrée pour qu’une renovation vaille la peine.
142
Jalonné
marked, marked out
143
Pataude
clumsy
144
Un faisceau
a beam
145
Se faire dépister
to get tested
146
Un trouble-fête
party pooper
147
S’évertuer
to strive
148
Déchu
deposed, ousted
149
Gondolé
warped, curled
150
Jurer avec
to go with (e.g. clothes)
151
Une barre à clou
crowbar
152
Morveux
brat
153
Décharné
gaunt
154
Dans le mille
on the nose
155
Chambranle
la structure, traditionnellement en bois, qui encadre une porte.
156
Déboucher
to emerge
157
Galeux
mangy
158
Déluré
cheeky, saucy, resourceful
159
Embrun
sea spray, mist
160
Renfrogné
sullen, scowling
161
Des taches de son
freckles
162
Garrigues
scrubland (c.f. broussailles)
163
Badigeonner
to paint/whitewash/slather
164
Désuet (désuète)
outdated/old-fashioned
165
Une cascade
Evel Knievel était cascadeur, mais, à ma conaissance, n’a jamais travaillé comme doublure dans un film.
166
Tanguer
to rock/pitch (Lors du séisme, j’avais l’impression que le plancher tanguait.)
167
Un sablier
hourglass
168
Moulant
clingy/skintight
169
Scander
to chant/shout
170
Badiner
banter, flirt
171
Derechef (adv)
once again/anew
172
Esquissé
outlined
173
Redevable
liable, indebted, accountable
174
Être quitte de qqch de sitôt
to be rid of something so quickly
175
[du même] acabit
of the same stripe/kind
176
Plates-bandes
flower beds
177
Vite sur la gâchette
quick on the trigger
178
La calvitie
baldness
179
Un passage clouté
a crosswalk
180
Escamoter
retract, conceal, gloss over
181
Un moignon
a stump (e.g. amputation)
182
Grisonner
to grey, grizzle
183
Chiper
pilfer, steal
184
Envergure (f)
scale, scope, size
185
Découcher
stay out all night
186
Une passoire
sieve, colander
187
Une dédale
a maze
188
La cuvette
toilet bowl
189
Effarant
La vitesse à laquelle notre planète se réchauffe est effarante (sidérante).
190
Un canevas
canvas, framework
191
Rutilant
gleaming
192
Couiner
squeal
193
Rassasser
rehash, dwell on, go over
194
Moult
many
195
Remonter la morale à qqun
raise someone’s spirits
196
Faire à sa tête
run amok
197
Fourrer
enfoncer, placer, ou to fuck
198
Échu
expired (e.g. passport)
199
Un étron
turd, poop
200
Faire un sort à
to cast a spell on
201
Croupir
to rot, languish, wallow/se vautrer
202
Une brouette
J’ai charroyé les feuilles mortes dans une brouette.
203
Une borne
“sans bornes” – without bounds (ex. admiration); une borne peut aussi être une kiosque
204
Toiser
to stare down
205
Cinglant
Les critiques de son livre étaient cinglantes (acerbes, negatives).
206
Perdre la main
to lose one’s touch, lose control
207
Patates pilées
mashed potatoes (écrasé, broyé)
208
Un écrou
a nut (hardware) (cf. un vis, un boulon)
209
Prétendument
allegedly
210
Fluette
slender, reedy/squeaky
211
Se revirer de bord
to turn around/away
212
Bassiner
bore, pester
213
Travailler à la pige
freelance
214
Bourrasque
gust, squall
215
Relayer, prendre la relève ou le relais
to relieve/replace/take over from
216
Embarder
to swerve (ex. Dans une voiture); une embardée
217
À l’instar de
in the manner of (à l’instar de sa meilleure amie, elle est partie pour apprendre le français)
218
Dévaliser
to rob (also cambrioler) e.g. Le policier a dégainé (drew) son fusil contre le brigand qui dévalisait la banque.
219
Branchies (f)
Les poissons respirent à travers des branchies.
220
Chicoter
to worry, bother
221
Batifoler
to frolic (gambader)
222
S’avilir
to demean/degrade oneself
223
Un forcené
fou, madman, gunman
224
Une dérive
fin (rowing), drift, drifting, deviation (Le potinage peut mener à des dérives importantes de la verité.)
225
Enfarger qq’un
to trip someone
226
Pogner les nerfs
to get annoyed/irritated
227
Archicomble (fam.)
jam-packed
228
Arriéré
retarded
229
Enchevêtrement/enchevêtré
entanglement, tangled
230
Rechigner
to balk
231
Sévir
to crack down (a crackdown = un sévissement)
232
Être à l’affût
to be on the lookout, lying in wait
233
Dépouillé
stripped, robbed
234
S’accoter
to lean against
235
Ébréché
chipped (ex. Une assiette)
236
Frimer / la frime
to show off / showing off
237
Inédit
new, unprecedented
238
La piste de danse
dance floor
239
Prendre qqch au pied de la lettre
take literally
240
Se pogner avec qqun
chicaner avec
241
Décriss
get lost, fuck off
242
Éploré
grieving, sorrowful
243
Dans la foulée de
in the wake of
244
Un dérivé
derivative, by-product
245
Une fossette
a dimple
246
Goguenard
mocking
247
Poser un lapin à qq’un
stand someone up
248
Lesté
weighted down, ballasted (cf. délesté = released/relieved)
249
Attriqué comme
dressed as/done up as
250
La moquette
carpet
251
La tourbe
sod, peat
252
(Tout) craché
Je suis l’image de ma tante, toute crachée.
253
Muer
moult, transform
254
Défiler (aussi glisser)
to scroll down
255
Avoir la chienne de faire qqch
ne pas vouloir faire
256
Busqué
hooked, aquiline … un nez busqué
257
Être à bout des nerfs
what it sounds like! Stressed out …
258
Tonner
to thunder/shout
259
Acéré
sharp, keen
260
Une arnaque
a scam (cf. une supercherie)
261
Se tortiller les mains
wring one’s hands
262
S’égosiller
to shout/yell, make oneself hoarse
263
Un pétrin
trouble/mess/pickle/jam
264
Frais de scolarité
tuition
265
Écoper
to scoop, bail, bail out
266
Beugler
to bellow
267
Fléchir
to relent (relâcher/céder)
268
Tout droit sorti de
straight out of
269
Écrabouiller
crush, squash
270
Offusqué
offended
271
Être en tournée
to be on tour (e.g. musician)
272
Un essaim
a swarm
273
Émoustillé / émoustiller
giddy / to titillate, excite
274
Accaparé
captured
275
Rôder
to prowl
276
Une escale
a layover, stopover
277
Le supplice
torture (“le supplice de la goutte” = the torture of gout)
278
Abasourdir
étourdir par un grand bruit; stupéfier/sidérer
279
Un cancre
dunce
280
Embrayer sur (un sujet)
go off on
281
Décomplexé
uninhibited, uncomplicated
282
Rencogner
to squat
283
Un boulon
bolt (as in hardware)
284
Inassouvi
unfulfilled (e.g. nourrir un désir inassouvi)
285
L’engeance
the mob, rabble
286
Déraper
skid, go wrong/sideways
287
L’embrasure
L’embrasure de la vieille porte était encadrée d’un chambranle en bois verni.
288
Péter une coche / les plombs / un câble
lose one’s cool, flip out
289
Faïence
earthenware (chien de faïence – border collie)
290
Dandiner
to waddle
291
Déontologie
ethics, conduct
292
Un pépin
problem, glitch (un bémol = downside/drawback)
293
[Que] dalle
rien/pantoute (France)
294
Agencé / mal-agencé
équipé (une maison, par ex)
295
S’esquinter
to wear oneself out
296
Apprêt
primer, finish(ing)
297
Une lame de fond
groundswell
298
Un de ces quatre matins
one of these days
299
Brouter
Les chèvres et les moutons broutaient paisiblement dans le champ.
300
Coriace
tough, leathery
301
Être mieux de (ne) pas faire qqch
better not do
302
Désencombrer
declutter
303
Happé
caught up, swept up
304
Un moumoune / parano
termes familiers pour qq’un qui est paranoïde
305
Repaître
feast, feed, reveling
306
Étancher
quench, satisfy, stanch (étanche = waterproof)
307
Moi avec
me too
308
Engouement
enthusiasm (for)
309
Butiner/butineur
to forage/collect (comme une abeille dans les fleurs), web browser
310
Un concessionaire
a dealer (e.g. drugs)
311
Composer avec
to deal with (syn = encaisser + obj dir)
312
Un arrêté
a by-law, resolution
313
Une bévue
a blunder, mistake
314
Fanfaronner
brag, bluster
315
Brailler (à s’en crever les poumons)
to bawl (one’s lungs out)
316
Dégringoler
to tumble (down)
317
Capitonné
padded, upholstered
318
Un broyeur à déchets
garburator
319
D’un pas chancelant
slowly/softly
320
Un relent
a whiff
321
Charpie
lint, pieces, shreds
322
Une dîme
a tithe
323
Minable/défraîchi
shabby
324
Déroutant
disconcerting
325
Un(e) tenancier(e) de
owner/manager of
326
Glauque
gloomy/creepy/verdâtre
327
Retenir qqch de qqun
inherit something from
328
Tonitruant
thunderous
329
[être] dans le jus
trop occupé, débordé
330
À la dérobée
furtively
331
Satané
damned/bloody
332
Immonde
filthy
333
Poireauter
to wait/be made to wait
334
Prendre en grippe
take a disliking to, have something against
335
S’effriter
to decline, crumble (cf. s’effondrer, s’écrouler)
336
Trimballer
to schlep
337
Un toubib
a quack
338
Présider une reunion
to chair a meeting
339
Se payer la traite
to treat oneself
340
Se démener
to struggle
341
Assommer
to knock out, stun
342
À rebours
backwards
343
Détraqué
psycho?
344
Du renfort
reinforcement, backup
345
Échevelé
ses cheveux étaient échevelés dans le vent
346
Un empêchement
a (scheduling e.g.) conflict
347
Noyer
walnut (the wood)
348
Tant qu’à y être
while/as long as
349
Accoster
to land a boat
350
Gâcher
waste
351
Roder
(pron. rawder) to rehearse, or to go over (e.g. a surface, a text) repeatedly, break in, hone
352
Gosser
annoy, get on one’s nerves
353
Désemparé
helpless, distraught
354
S’égréner
to pass by (ex. Hours), scatter
355
Rêche / rugueux
rough, harsh, coarse
356
Un baluchon
a bundle, backpack
357
Braquer
to shine (as in a beam), or to rob/stick up
358
Du moment que c’est
as long as it’s …
359
Bedonnant
paunchy (le bedon)(“bidonner” = double over laughing)
360
Un quidam
a random person (also monsieur/madame tout le monde)
361
Dévaler
to rush down
362
Flairer
sniff out
363
Maugréer (contre) /bougonner
to complain/grumble
364
Le recoupement
cross-checking, overlapping
365
Un gloussement
a chuckle
366
Se vautrer
to wallow, roll around
367
Persifler
to mock
368
Avarié
spoiled, damaged (ex. Nourriture avariée)
369
Piquer une crise
Arrête de piquer une crise; ça va se régler.
370
S’immiscer
to insert oneself
371
Le tableau de bord
dashboard
372
Déglutir
to swallow/gulp
373
Un chapeau haut-de-forme
top hat
374
Une sornette
BS
375
Être terre à terre
to be down to earth
376
Sciemment
knowingly, deliberately, consciously
377
Perdurer
to persist
378
En liesse
jubilant, cheering
379
[de plein] gré
willingly (Elle a accepté de son plein gré.)
380
Être de même de
to be up to/able to
381
Venir pour + inf
to be about to (être sur le point de)
382
Un brancard
stretcher (*les brancards d’une brouette) (“ruer dans les brancards” – flip out over something)
383
Fat
smug/conceited
384
Barbouillé
queasy (le ventre barbouillé)
385
Un nid de poule
pothole
386
Geigner
to complain
387
Broncher
flinch, stumble
388
Se frayer un passage
to make one’s way through
389
À lever le coeur
to make one sick
390
Essuyer
to suffer, go through (essuyer un revers = to suffer a setback)
391
Aller mollo
to go slowly
392
Border
to tuck in (as a child)
393
Payer en nature
to pay in kind
394
Dégingandé
lanky … (aussi: “un grand slack”)
395
Une écharde
a splinter, sliver
396
Se garer
to pull over (in a car)
397
Baillonner
to gag, muzzle, silence
398
Des côtes fêlées
cracked ribs (un fêlé = a nutcase, someone cracked)
399
Velléitaire
wavering, indecisive
400
Sevrage
withdrawal (i.e. drogue)
401
Trépigner
to stomp, stamp
402
Une pièce à conviction
incriminating evidence
403
Être au niveau
to be level (floor)
404
Juché
perched
405
Une escapade
a getaway
406
Une balafre
une cicatrice
407
Plombages
fillings (teeth)
408
Une grève
addition to a strike, it can also mean shore (i.e. beach)
409
Éméché
paqueté, soûl, pompette (tipsy)
410
Du bois franc
On a décidé de revernir le bois franc de notre appart.
411
Borner
to confine
412
Étalages
displays, shelves (also tablettes, rayons de magasin)
413
Un combiné
phone receiver (also récepteur)
414
Cartwheel
faire la roue
415
Pelotonné
curled up, balled up
416
S’estomper
to wear off/fade
417
Une tignasse
a mop of hair (fourrager dans la tignasse de qqun)
418
Paillette
glitter, sequins
419
Suinter
to ooze, seep
420
Parapher
to initial, sign
421
[Ça va] barder
all hell will break loose
422
Aval
downstream, forward, approval (e.g. donner son aval pour un projet)
423
Garrocher, se garrocher
throw, rush
424
Assommant
tedious, mind-numbing
425
Une gidoune
a slut
426
Engourdissant/s’engourdir
numbing, to become numb
427
Rétrécir
to narrow (e.g. les yeux)
428
Dégrisé
sobered up
429
Charroyer
to transport (in crass fashion? E.g. On a l’a charroyé parce qu’il était soûl mort.)
430
Grésiller
sizzle, crackle
431
Squames
dander, scales, flakes
432
Danser sur
to dance to
433
Frapper un circuit
hit a homerun
434
Bigoudis
curlers (hair)
435
Friable
brittle, fragile
436
Gaillard
happy, gay (un gaillard = guy, fellow)
437
Des potins / potiner
gossip
438
Lubies
whims
439
Un dératé
a bat out of hell, a crazy person
440
Un sobriquet/surnom
nickname
441
Le froc
pants/crotch
442
Hébdomadaire
weekly
443
Une foulure
a sprain
444
Affalé
slumped/sprawled (also “avachi”)
445
Grelotter
shiver
446
S’assoupir
to doze off
447
Babines
lips
448
Éclopé
crippled, lame, limping
449
Reluquer
ogle, gawk at
450
Poser un geste
faire qqch de significatif (e.g. poser un geste pour terminer sa vie)
451
Étiage
low water, low-water mark
452
Picosser
to annoy someone [cf. gosser]
453
Ça déboule pas mal
it’s going well
454
Une houle
a swell, surge, wave
455
Un blaireau
badger, shaving brush
456
Bannière escompte
québécois term for discount store
457
Éconduit
spurned, jilted, turned down
458
Dépecer
butcher, skin
459
Arborer
to wear, display, fly
460
Une rame
train/metro car
461
Se faire une tête là-dessus
Pour […], il faut comprendre le context historique de l’enjeu.
462
La gadoue
muck
463
Interloqué
taken aback, stunned, puzzled
464
Des savates
slippers (sleeker than pantoufles, I think)
465
Un hêtre
a beech tree
466
Repriser
to mend, darn
467
La date de péremption
Un produit qui a dépassé sa date de péremption —ou d’échéance — est échu.
468
Cambré
arched
469
Grappins
hooks
470
Un ongle incarné
ingrown nail