Funghi In Città Flashcards

1
Q

Пришедший в город из далека

A

Venendo in città da lontano

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Необычные дары

A

Le doni (il dono) inconsuEti (-o)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Привычный, обычный

A

ConsuEto

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Замечать что-то

A

Accorgersi di qc

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Чуткий, чувствительный

A

Sensibile

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

На грядке/на клумбе

A

Sull’aiuOla

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Городской проспект

A

Un corso cittadino

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Оказаться

A

Capitare

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Кто его знает откуда

A

Chissà da dove

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Порыв ветра

A

Una ventata

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Кроме, за исключением

A

Tranne

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Пригодный, подходящий для

Плохо приспособленный к

A

Adatto

Poco adatto a

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Уличный знак

A

Il cartello

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Приспособиться к

A

Adattarsi a

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Светящаяся вывеска

A

Insegna luminosa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Плакат

A

Il manifesto

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Цеплять взгляд

A

Fermare lo sguardo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Избегать встречи

A

Sfuggire un incontro

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Спастись от смерти

A

Sfuggire alla morte

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

У него с языка сорвалось

A

Gli è sfuggito di bocca

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

У него выпало из руки

A

Gli è sfuggito di mano

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

У него вылетело из головы

A

Gli è sfuggito di mente

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Никогда не ускользал от него

A

Non gli sfuggiva mai

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Пух

A

La piuma

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Перо
La piuma
26
На фирму/фирме
Alla ditta
27
Чернорабочий
L’uomo di fatica// il manovale
28
Замечать
Notare
29
Необычный
Insolito
30
Около остановки
Presso la fermata
31
На участке неплодородной земли
Nella striscia di terra sterile
32
Бульвар
Il viale
33
Наклоняться
Chinarsi
34
Завязывать шнурки
Legarsi le scarpe
35
Пробиваться (сквозь землю), показываться, появляться
Spuntare
36
В сердце города
Nel cuore della città
37
На работе
Al lavoro
38
Больше чем обычно
Più del solito
39
Разгружать коробки (пакеты) и ящики
Scaricare pacchi (il pacco) e casse
40
В темноте земли
Nel buio della terra
41
Расти (о растениях), зреть, повзрослеть
Maturare
42
Было бы достаточно одной ночи дождя
Basterebbe una notte di pioggia
43
Можно было бы собрать
Si potrebbero raccogliere
44
С нетерпением желать сделать что-то
Non vedere l’ora di fare qc
45
Сообщить ему | Сообщить кому-л
Fargli sapere | Far sapere a qd
46
Открытие
La scoperta
47
Открывать (обнаруживать, находить) Америку
Scoprire l’America
48
Открыть кастрюлю
Scoprire una pEntola
49
За постным (или худым) ужином
Durante la magra cena
50
В течение всей недели (=всю неделю)
Entro la settimana
51
Я вас уверяю
Vi assicuro
52
Защищать от ветра
Assicurare dal vento
53
Защищать от болезнeй
Assicurare contro le malattie
54
Обеспечивать, гарантировать мир
Assicurare la pace
55
Страховать машину
Assicurare la macchina
56
Ограждать себя от каждого обвинения
Assicurarsi da ogni accusa
57
Убедиться, удостовериться
Assicurarsi
58
Вид, виды (растений, животных)
La spЕcie, le specie
59
Всех видов
Di ogni spЕcie
60
Относиться с делекатностью
Trattare con delicatezza
61
Мягкость кожи
La delicatezza della pelle
62
Слабость здоровья
La delicatezza della salute
63
Деликатный человек
Una persona delicata
64
Щекотливый вопрос
Un problema delicato
65
Нежный цвет
Un colore delicato
66
Слабое здоровье
Una salute delicata
67
Вкус
Il sapore
68
Как нужно их готовить
Come si dovrebbe cucinarli
69
Скажи нам, где они растут?
Dicci dove crescono
70
Энтузиазм был усмирён (остановлен)
L’entusiasmo fu frenato (frenare - тормозить)
71
Подозрительное, недоверчивое умозаключение
Un ragionamento sospettoso
72
Сделать правильное/ложное умозаключение
Fare un ragionamento giusto/sbagliato
73
Трезво рассуждать
Ragionare bene
74
Недоверчивый человек
Una persona sospettosa
75
Вызывать подозрения
Far venire dei sospetti | Suscitare dei sospetti
76
С одной из обычных банд детей-озорников
Con una delle solite bande di monelli (monello - также марка корма для собак, озорник)
77
Рассыпать, разбрасать | +проспрягай
Spargere Spargo Spargi Sparge
78
Проливать кровь за свободу
Spargere il sangue per la libertà
79
Распространять слухи
Spargere le voci
80
Рассеивать свет
Spargere la luce
81
Распространился слух что
Si è sparsa la voce che
82
Ходят слухи что
Corrono le voci che
83
Кастрюля
La casseruOla | La pEntola
84
Неприятность, несчастье
Il guaio
85
Быть в беде
Essere nei guai
86
Я влип, у меня неприятности
Ho dei guai
87
Он влипнет, если не придёт
Guai a lui se non viene
88
Проговориться
Lasciarsi sfuggire una parola
89
На следующее утро (о прошедшем)
Il mattino dopo
90
По мере приближения к остановке
Avvicinandosi alla fermata
91
Меня одолевали опасения
Ero pieno d’apprensione
92
Я на нервах
Sono in apprensione
93
Наклонить голову
Chinare la testa
94
Наклониться взять что-л с земли
Chinarsi per prendere qc da terra
95
Наклониться над грядкой
Chinarsi sull’aiuola
96
За его спиной
Alle sue spalle
97
Дворник
Uno spazzino
98
Прислониться к, облокотиться на метлу
Appoggiare alla scopa
99
Марио он не нравился долгое время
A Mario era antipatico da tempo
100
Пристально смотреть на кого-л, сверлить глазами кого-л
Scrutare qd
101
Сколько времени нужно было для
Quanto tempo occorreva per
102
Ночью шёл дождь (remoto)
La notte piovve
103
После месяцев засухи
Dopo mesi di siccità
104
Подпрыгивать от удовольствия
Balzare di gioia
105
Под шум капель
Al rumore delle gocce (la goccia)
106
Единственный во всем городе
Unico in tutta la città
107
Он сел (в remoto) на кровать
Si sedette nel letto
108
Позвать членов семьи
Chiamare i familiari
109
Вдыхать запах мокрой земли
Respirare l’odore di terra bagnata
110
Побежал с детьми с корзинкой на грядку
Corse con i bimbi con un cesto all’aiuola
111
Ура!
Evviva!
112
Броситься делать что-л
Buttarsi a fare
113
Собирать грибы
Prendere i funghi
114
Поднять голову
Alzare il capo
115
Доверять кому-то
Fidarsi di
116
Добиться доверия кого-л
Ottenere la fede di | Guadagnare la fede di
117
Человек, достойный доверия
Una persona degna di fede
118
Носить обручальное кольцо
Portare la fede
119
Идти Дальше
Andare Più in là
120
По ту сторону улицы
Al di là della strada
121
Предупредить
Avvertire
122
Обсуждать что-л, спорить о чем-л
DiscUtere di
123
Идти большими шагами
Camminare di gran passo
124
Не иметь слов, быть пораженным
Restare senza parola
125
Урожай, о котором и не мечтал
Un raccolto mai sperato
126
У него отнимали (длительное действие) из-под носа
Gli veniva portato via di sotto il naso
127
С зонтиком повешенным на руку
Coll’ombrello al braccio
128
Погода оставалась влажной и неустойчивой
Il tempo restava umido e incentro
129
Будущее туманно, неопределённое
Il futuro è incentro
130
Пока непонятно, ... ли...
Resta incentro se...
131
Эй, народ! (Зовёт, обращается)
Ehi, voi altri
132
Хотите пожарить грибы (сделать себе жаренные грибы)?
Volete farvi un fritto di funghi? | Un fritto di funghi - жаренные грибы
133
За неимением лучшего, он ...
In mancanza (tsa) di meglio
134
Из-за отсутствия других вариантов
In mancanza di alternative
135
Было бы хорошо
Sarebbe bello
136
Увидеться снова
Rivedersi
137
Он не болен, напротив, он здоров
Non è malato, anzi, sta benissimo
138
Они быстро встретились снова, даже (более того) тем же вечером
Si rividero (rivedersi) presto, anzi la stessa sera
139
В одной и той же больничной палате
Nella medesima corsia (i ударная) dell’ospedale
140
Промывание желудка
La lavatura gastrica
141
Спасать от
Salvare da
142
Отрава, яд
VelEno
143
Отравлять | Отравляться
Avvelenare | Avvelenarsi
144
Ядовитый
Velenoso
145
Тяжелое отравление
Un avvelenamento grave
146
Количество грибов съеденных каждым было очень маленьким
La quantità dei funghi mangiati da ciascuno era assai poca
147
Злобно смотреть друг на друга
Guardarsi in cagnesco
148
Сверлить взглядом, пристально смотреть на, внимательно наблюдать
Scrutare qd
149
Вера в (Бога), Доверие кому-л
La fede in// la credenza in
150
Верить в кого-то (что он справится)
Aver fiducia in
151
Доверять кому-л
Fidarsi di
152
Я ему не доверяю
Non mi fido di lui
153
Я доверил все ему (что-то тайное)
Ho confidato tutto a lui
154
Доверять какой-л предмет кому-л
Affidare qc a qd
155
Я доверил ему это задание
Gli ho affidato questo incarico
156
Верный друг
Un amico fedEle
157
Верующие
I fedEli
158
Преданно служить Родине
Servire la Patria fedelmente
159
Шесть студентов | Все шесть студентов
Sei studenti | I sei studenti
160
Не бери этот бокал, возьми тот
Non prendere questo bicchiere qui, prendi quello là (lì)
161
Кроме (4) | Какие согласуются в роле и числе?
Tranne Eccetto Escluso (согл) Eccettuato (согл)
162
Включая кого-л, что-л (2) | Согласуется в роле и числе?
Incluso (согл) | Compreso (согл)
163
Это должно быть сделано в течение часа (формальный стиль)
Deve essere fatto entro un’ora
164
Из этой террасы отличный вид
Da questa terrazza c’è un’ottima veduta
165
У тебя больной вид
Hai un’aria malata
166
У тебя запущенный вид (об одежде, уходе за собой
Hai un aspetto malandato
167
Сажать растение
Piantare
168
Усадить, предложить сесть
Fare sedere qd
169
Посадить в тюрьму
Mettere in prigione
170
Случаться, происходить
Avvenire
171
За эти года произошло много вещей
In questi anni sono avvenute molte cose
172
Соглашаться, условливаться сделать
Convenire di fare
173
Прийти к заключению что К решению К согласию
Pervenire a conclusione che Pervenire a soluzione Pervenire ad accordo
174
Найти что-то потерянное
Rinvenire
175
Прийти в себя
Rinvenire
176
Упасть в обморок от голода
Svenire per la fame
177
Неожиданно появляться
Sopravvenire
178
Собираться, сходиться
Convenire
179
Делегаты собрались (сошлись) из всех частей страны
I delegati sono convenuti da tutte le parti del paese
180
Все проснулись от шума машин
Al rumore della macchina, tutti si sono svegliati
181
Я обернулся на те слова
A quelle parole, mi sono voltato
182
При звуке скрипки все замолкли
Al suono del violino, tutti hanno taciuto (замолчать)//tacquero
183
Мы не остановились, когда услышали тот смех
A quella risata, non ci fermammo
184
Ты пробудил мой интерес
Hai suscitato il mio interesse
185
- приходи завтра! | - нет, я буду учиться. (Stare+andare)
- vieni domani! | - no, starò studiando. -no, andrò studiando.
186
- Что она делает? | - она моет руки.
- Cosa sta facendo? | - Si sta lavando le mani. (Si перед stare; lavando не изм по роду и числу)
187
Мы сейчас отправляемся в путь
Ci stiamo mettendo in cammino (Ci перед stare; mettendo не изм по роду и числу). Andiamo mettendoci in cammino (ci в конце смыслового глагола, mettendo не изм)
188
Я собирался уходить
Stavo per andar via
189
Сейчас будет дождь
Sta per piovere
190
Сейчас закончится урок
La lezione sta per finire
191
Я принимаюсь за работу
Mi metto al lavoro
192
Ты стал приходить поздно
Hai preso a venir tardi
193
Ты начал курить! (С осуждением)
Ti sei dato a fumare!
194
Он начал пить! (С осуждением, негативом)
Si è dato a bere
195
Он начал с того, что всех оскорбил
Ha cominciato coll’offendere tutti
196
Он снова повторил то же самое
Tornò a dire lo stesso
197
He ended up agreeing (все кончилось тем что он согласился)
Ha finito per dire di sì | Ha finito col dire di sì
198
Это имя не должно произноситься
Questo nome non va fatto
199
Перевод должен быть сделан к завтрашнему дню
La traduzione va fatta (изм) per domani
200
Эта сумка не должна носиться на плече
Questa borsa non va portata sulla spalla
201
``` Готовить (подвергать термообработке): Presente Participo passato Remoto Imp Futuro ```
``` Cuocere: Cuocio Cuoci Cuoce Cuociamo Cuocete Cuociono ``` Cotto ``` Cossi cOcesti Cosse cOcemmo cOceste Cossero ``` cOcevo cOcerò...
202
Распространять: Presente P. Passato Remoto
Spargere: Spargo Spargi... Sparso ``` Sparsi Spargesti Sparse Spargemmo Spargeste Sparsero ```
203
Я знаю его давно (2)
Lo conosco da molto | Lo conosco da tempo
204
Прятать (pp, rem) | Прятаться
Nasconde Ho nascosto Nascosi Nascondersi
205
Трясти головой в знак отрицания (pp, rem, imp, fut)
``` Scuotere il capo Ho scosso ScOssi ScOtesti... ScOtevo... ScOterò ```
206
Трясти голосу в знак согласия (pr, pp, rem)
Annuire Annuisco Ho annuito Annuii
207
Развивать науку
Coltivare la scienza
208
Возделывать землю
Coltivare la terra
209
Бессердечный
Senza cuore
210
Он меня разбудил посреди ночи
Mi ha svegliato nel cuore della notte
211
Испытывать сильную боль в спине
Avvertire un forte dolore alla schiena
212
Я тебя предупреждаю чтобы ты пришёл в 7
Ti avverto di venire alle 7
213
Я тебя предупрежу об изменениях
Ti avvertirò dei cambiamenti (-o)
214
Давно (о законченном)
Tempo fa
215
Ты все время занят
Sei tutto il tempo occupato
216
Со временем малыш станет аккуратным
Col tempo il bimbo diventErà ordinato
217
Я буду писать тебе время от времени
Ti scriverò di tempo in tempo
218
Приходи вовремя
Vieni in tempo
219
Когда-то он был очень нервным
Un tempo era molto nervoso
220
Я видел его только что
L’ho visto or ora
221
Отныне вы должны приходить в семь
D’ora in poi dovrete venire alle 7
222
Пока мне ничего не нужно
Per ora non ho bisogno di niente
223
Сейчас как никогда я нуждаюсь в тебе
Ora più che mai ho bisogno di te
224
Пора уходить
È ora di andar via
225
Держать пальто перекинутым через руку
Tenere il soprabito sul braccio
226
Держать ребёнка в руках
Tenere un bimbo in braccio
227
Носить невесту на руках
Tenere una fidanzata/sposa in braccio
228
Держать книгу под мышкой
Tenere un libro sotto braccio
229
Держать зонт повисшим на руке
Tenere un ombrello al braccio
230
Двое влюблённых шли под ручку (под руку)
I due innamorati andavano a_ braccetto
231
Я взял ее за руку
La presi per il braccio