Gespenster - Ibsen Flashcards

(516 cards)

1
Q

die Witwe

A

The widow

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

angestellt

A

employed

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Die Handlung spielt auf + D

A

the action plays out it

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Das geht dich gar nichts an.

A

That’s none of your business.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

verführen

A

to seduce

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

die Versuchung

A

The temptation

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

mannigfaltig

A

manifold

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

„sei mein Zeuge“

A

“Be my witness”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

rumstehen

A

To stand around

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Ach, so liegen die Dinge!

A

Oh, that’s the way things are!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

vielsagend

A

meaningfully

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Zu behaupten, dass…

A

to claim that…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Je früher du abreist, um so besser.

A

The sooner you leave, the better.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

„Nie im Leben bringst du mich dazu“

A

“Never in life do you bring me to it”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

„Quatsch; das war doch nicht so gemeint“

A

“Nonsense; that wasn’t meant that way”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

„Fi donc!“

A

„Well then!“

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

„Oh, ich weiß sehr wohl, …“

A

“Oh, I know very well, …”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

„immer musste sie betonen, dass…“

A

“Always she had to emphasise that…”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

„ich habe an allem die Schuld“

A

“I’m to blame for everything”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

etwas zugut haben

A

to have something good

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

nach kurzem Schweigen

A

After a short silence

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

„Ach, komm mir nicht mit solchen Floskeln“

A

“Oh, don’t come to me with such phrases”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

schiefgehen

A

To go wrong

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

„Wie schön für dich“

A

“How nice for you”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
„Du sollst ein Leben führen, wie es dir gefällt“
"You should live a life the way you like it"
26
vergnügen
pleasure
27
soweit ich gehört habe, …
As far as I've heard, ...
28
„Nein, wenn es danach ginge, wozu ich Lust habe, dann …“
"No, if it were up to what I feel like doing, then ..."
29
genügen
sufficient, enough
30
„Ich habe mit dir nichts zu schaffen“
I have nothing to do with you
31
„Da brauchst du dir keine Sorgen zu machen.“
"You don't have to worry about that."
32
Schon auffällig, wie…
It's striking how...
33
freudig überrascht
Joyfully surprised
34
gerade eben
just now
35
„Ja, danke der Nachfrage“
Yes, thanks for asking
36
Nun, ich kann mir denken, dass…
Well, I can imagine that...
37
vorbeischauen
to stop by
38
„Ja, er hat mit mir auch über etwas in der Richtung gesprochen.“
Yes, he also talked to me about something in that direction.
39
die Ergebenheit
the devotion
40
fürwahr
indeed
41
überreden
to persuade
42
… wie üblich.
... as usual.
43
eine räumliche Trennung
A spatial separation
44
„Ja, da sagen Sie etwas Wahres.“
"Yes, you're saying something true."
45
„Ja, natürlich ist es mir recht“
"Yes, of course it's okay with me"
46
„Das ist merkwürdig“
"That's strange"
47
die Bestätigung
the confirmation
48
„Glauben Sie denn allen Ernstes, dass…“
"Do you seriously believe that..."
49
„Ja, das glaube ich tatsächlich“
"Yes, I actually believe that"
50
einwenden
to object
51
missbilligen
to disapprove of
52
mannigfaltig
manifold
53
„Nun ja, da mögen Sie vielleicht Recht haben“
"Well, you might be right"
54
„Übrigens will ich gar nicht leugnen, dass….“
"By the way, I don't want to deny that..."
55
anziehend
attractive
56
„Und ich kann Ihnen auch nicht verdenken, dass…“
"And I can't blame you for the fact that..."
57
nach allgemeiner Meinung
according to general opinion
58
die Stimme senken
to lower the voice
59
…soweit ich das beurteilen kann.
...As far as I can tell.
60
alles beieinander.
All together.
61
im Auge behalten.
to keep an eye on
62
Was mich persönlich betrifft, …
As far as I am personally concerned, ...
63
einflussreich
Influential
64
Man könnte wirklich schnell zu der Auffassung kommen, dass…
One could really quickly come to the conclusion that...
65
eine falsche und unvorteilhafte Auslegung
A wrong and unfavourable interpretation
66
negative Auswirkung haben
to have a negative impact
67
Nun, wenn das der Fall sein könnte, dann …
Well, if that could be the case, then ...
68
der Angriff
the attack
69
zweifellos
undoubtedly
70
auf mich gerichtet werden
To be directed at me
71
zum Nutzen
to the benefit
72
ich muss befürchten, dass…
I have to fear that...
73
das Unglück
misfortune
74
geschehen
to happen
75
die Verantwortung, die wir da auf uns nehmen.
The responsibility we are taking on.
76
Aber sind Sie nicht auch der Meinung, dass…
But aren't you also of the opinion that...
77
uns bleibt gar nichts anderes übrig
we have no other choice
78
Das ist ja gerade die Sache: …
That's just the point: ...
79
Wir können eigentlich gar nicht anders.
We can't really do anything else.
80
Wir müssen aufpassen, dass…
We have to be careful that...
81
ich bin wirklich der Meinung, dass…
I really think that...
82
Aber es ist schon merkwürdig, dass…
But it's strange that...
83
heute diese Sache zur Sprache bringen
To bring this matter up today
84
Ich habe Sie schon die ganze Zeit deshalb fragen wollen
That's why I've wanted to ask you all the time
85
nüchtern
sober
86
ganz genau spüren, dass…
To feel exactly that...
87
die Versuchung
The temptation
88
sich wieder näheren
To get closer, approach again
89
eine Herzensangelegenheit
A matter of the heart
90
sich dem nicht in den Weg stellen dürfen
to be not allowed to stand in the way of this
91
es verhindern können
to be able to prevent it
92
warum denn so heftig?
Why so violently?
93
Es scheint ja fast, als…
It almost seems that...
94
uns nicht weiter darüber reden lassen
don't let us talk about it any further
95
„Oh! Das ist wirklich sonderbar …“
"Oh! That's really strange..."
96
halten von
to think of
97
Ich gehe davon aus, dass…
I assume that...
98
zufrieden strahlen
To shine with satisfaction
99
Nein, wahrhaftig, das kann nicht geleugnet werden.
No, truly, that cannot be denied.
100
außerordentlich
Extraordinary
101
Nun, das heißt – mir scheint, dass…
Well, that means - it seems to me that...
102
ab und zu
From time to time
103
Das kann ich mir denken.
I can imagine that.
104
sammeln Kraft für etwas Großes.
to gather strength for something big.
105
vollbringen
to accomplish
106
der Ansporn
The incentive
107
Das ist doch das Mindeste, was ich für … tun kann.
That's the least I can do for...
108
das ist das Wunderbarste dabei.
That's the most wonderful thing about it.
109
auf unbestimmte Zeit
Indefinitely, for an indefinitive time
110
ganz und gar nicht.
Not at all.
111
„Welche Folgen hat es für ihn gehabt?“
"What consequences did it have for him?"
112
die Gelegenheit
The opportunity
113
da irren Sie sich doch sehr.
You are very wrong about that.
114
Aber wie ist es möglich, dass…
But how is it possible that...
115
auf diese Art und Weise
In this way
116
vor den Augen der Allgemeinheit.
In front of the general public.
117
man sich doch vergnügen soll
You should have fun
118
ein anstößiges Wort
an offensive word
119
„Da wurde uns erzählt, was Sache ist“
We were told what's going on
120
„Wollen Sie etwa behaupten, dass…?“
"Do you want to claim that...?"
121
eine kleine Runde gehen.
To go for a little walk.
122
„Aber ich habe mich nie getraut, darüber auch nur ein Wort zu sagen“
But I never dared to say a word about it
123
bedauernswert
Regrettable
124
in dem verzweifeltsten Augenblick Ihres Lebens
In the most desperate moment of your life
125
Als Erstes
First Of all
126
ich möchte Ihre Erinnerung wieder wecken.
I would like to re-ewaken your memory.
127
Der Zeitpunkt dafür ist gut gewählt.
The time for this is well chosen.
128
Ich weiß leider nur zu gut, ….
Unfortunately, I know only too well, ....
129
ein Urteil zu fällen.
To make a judgement.
130
„Ich war nur ein geringes Werkzeug in den Händen eines Höheren“
"I was only a small tool in the hands of a higher one"
131
„Ist es nicht so gelaufen, wie ich es vorausgesagt habe?“
"Did it not go as I predicted?"
132
Was wollen Sie damit sagen?
What do you mean by that?
133
die Einschränkung
the restriction
134
„Denken Sie gut darüber nach“
"Think carefully about it"
135
die Pflicht
The duty
136
„Sie wollen Entschuldigungen für Ihr Verhalten anführen“
"You want to give apologies for your behaviour"
137
der Vorwurf
the accusation, reproach
138
zu bedenken
To consider, to keep in mind
139
die Übertreibung
the exaggeration
140
Ach, lassen wir das.
Oh, let's leave that.
141
das Urteil
the judgement
142
ohne weiter nachzudenken
without further thought
143
Denn ich habe mir geschworen, dass…
Because I swore to myself that...
144
Die Wahrheit ist, dass…
The truth is that...
145
Das ist auch nicht nötig.
That's not necessary either.
146
Das – das kann ich nur schwer glauben.
I can hardly believe that.
147
Ich fasse es nicht!
I can't believe it!
148
Kann es nicht in Worte fassen!
Can't put it into words!
149
Aber wie war es möglich, dass …?
But how was it possible that ...?
150
Wie war es möglich, dass…
How was it possible that...
151
Wie war es möglich, dass so etwas verborgengehalten werden konnte?
How was it possible that something like this could be kept hidden?
152
Doch das hielt nicht lange an.
But that didn't last long.
153
ertappen
to catch
154
wie versteinert
how petrified
155
ertragen
to endure, to bear
156
die Verhöhnung
the mockery, derision
157
„da habe ich mir geschworen: das muss ein Ende haben!“
"I swore to myself: this must come to an end!"
158
jetzt hatte ich eine Waffe gegen ihn
Now I had a weapon against him
159
die Macht übernehmen
to take power
160
nicht sich trauen
to not dare
161
aufmucken
to rebel
162
darunter zu leiden
to suffer from it
163
„All das konnte ich nicht länger dulden“
I couldn't tolerate all this any longer
164
dulden
to tolerate
165
verdreckten
filthy
166
vergiftet
poisoned
167
ich darf wohl sagen, dass…
I may say that... / I dare say that…
168
glauben Sie etwa, er hätte so etwas hervorbringen können?
Do you think he could have produced something like that?
169
ich war diejenige
I was the one
170
ich war diejenige, die die gesamte Last tragen musste
I was the one who had to carry the entire load
171
zusammenbrechen
to collapse
172
das schlechten Gewissen
the bad conscience
173
Ich war mir immer vollkommen sicher, dass…
I was always completely sure that...
174
irgendwann die Wahrheit ans Licht kommen würde
The truth would come to light at some point
175
der Zweifel
The doubt
176
aus dem Weg räumen
to get out of the way
177
belaufen sich exakt auf diesen Betrag
to amount exactly to this amount
178
ich habe das genau ausgerechnet
I calculated that exactly
179
der Betrag
the amount
180
übergehen
to pass over, to transfer to
181
„Nun, wir wollen ja kein Ärgernis provozieren“
"Well, we don't want to provoke annoyance"
182
mit sicherer Stimme
with a confident voice
183
„Aber damit ist auch diese lange, hässliche Komödie endlich zu Ende“
„But this is also the end of this long, ugly comedy“
184
verzweifelt
desperately
185
das Gespenst
the spectre
186
vergewissern sich
to make sure
187
Ich bin immer noch ganz verwirrt.
I'm still quite confused.
188
„Ich kann gar nicht begreifen, wie…“
"I can't understand how..."
189
sich gelungen sein
to have succeeded
190
unterdrückt
suppressed
191
„ich habe in diesen Dingen so absolut keine Erfahrung“
"I have absolutely no experience in these things"
192
„Ich bin zumindest überzeugt davon, dass…“
"I am at least convinced that..."
193
bisher ist noch kein Unglück geschehen.
No misfortune has happened yet.
194
„Möge der Himmel uns davor bewahren“
„May Heaven save us from this“
195
„Das Ganze ist nur so eine dumme Idee“
The whole thing is just such a stupid idea
196
„Nun ja kenne ich mich in diesen Dingen nicht aus“
"Well, I don't know about these things"
197
Das ist sonnenklar …
That's crystal clear ...
198
Ja, das versteht sich von selbst.
Yes, that goes without saying.
199
Wir können ja nicht zulassen, dass …
We can't allow that ...
200
beichten
to confess
201
leugnen
to deny
202
„Da blieb nichts anderes übrig, als die Sache zu vertuschen“
There was no choice but to cover up the matter
203
„Nein, da gab es wohl keine andere Möglichkeit“
"No, there was probably no other option"
204
Wie hätte ich das wissen sollen?
How should I have known that?
205
sich schuldig machen
to be guilty
206
die Schuld auf sich nehmen
to take the blame on oneself
207
„Aber was für eine Unehrlichkeit von ihm!“
"But what dishonesty of him!"
208
„Gott bewahre!“
"God forbid!"
209
himmelweit
vast
210
ein himmelweiter Unterschied
A sky-wide difference
211
es gibt einen großen Unterschied, was den Preis betrifft
there is a big difference in price
212
Ich dachte, Sie hätten verstanden, wie…
I thought you understood how...
213
„Hätte ich das verstanden, wäre ich…“
"If I had understood that, I would have..."
214
Nun, zumindest steht fest, dass…
Well, at least it is clear that...
215
„ich nicht besonders gründlich mit mir selbst Ratschlag gehalten habe“
"I didn't give particularly thorough advice to myself"
216
so, wie es vorgeschrieben ist
as it is prescribed
217
Das ist wohl wahr.
That's probably true.
218
die Rechnung aufstellen
To draw up the bill / to do the maths
219
ein Angebot ausschlagen
To reject an offer
220
Für die Folgen kann niemand verantwortlich gemacht werden.
No one can be blamed for the consequences.
221
so viel steht fest:
That much is certain:
222
sein die Ursache für
to be the cause of
223
„Das mag schon sein, aber…“
"That may be, but..."
224
„ich ertrage all diese Pflichten und Rücksichten nicht länger“
"I can no longer bear all these duties and considerations"
225
So feige war ich.
I was so cowardly.
226
sie hätten etwas in der Art gesagt:
They would have said something like this:
227
kein Wunder, dass…
No wonder...
228
auf die schiefe Bahn geraten
To get on the wrong track
229
mit gewissem Recht
With a certain right
230
mit festem Blick
with a firm eye/gaze
231
süchtig
addicted
232
„Gott möge sich Ihrer erbarmen“
"May God have mercy on you“
233
ohne Ausnahme
without exception
234
„Ich bin selbst empört bei diesem Gedanken“
"I myself am outraged by this thought"
235
die Feigheit
the cowardice
236
Haben Sie vergessen, dass…?
Did you forget that...?
237
die Vorstellung
the idea, the performance
238
nicht zu gering schätzen
to not underestimate
239
„Der Herr erbarme sich…“
"May the Lord have mercy..."
240
So Unerhörtes!
So outrageous!
241
glauben Sie nicht selbst, dass…?
Don't you think for yourself that...?
242
Also, Sie denken wohl an den möglichen Fall, dass …
So, you're probably thinking of the possible case that ...
243
„O mein Schöpfer“
"O my Creator"
244
„Derartige Fragen diskutiere ich nicht mit Ihnen“
I do not discuss such questions with you.
245
dafür haben Sie bei weitem nicht die richtige Einstellung.
You are far from having the right attitude for this.
246
scheu
shy
247
loswerden
to get rid of
248
Aber fast glaube ich, dass…
But I almost believe that...
249
wir können es nicht loswerden.
We can't get rid of it.
250
Da irren Sie sich
You're wrong
251
die Schuldigkeit
the guilt
252
da wurde mir klar, dass…
I realised that...
253
entrüstet
Indignantly
254
die Niederlage
The defeat
255
erbärmlich
Pathetic
256
der Sieg
the victory
257
Das war der größte Sieg meines Lebens
That was the biggest victory of my life
258
das Verbrechen
The crime
259
zur Vernunft bringen
to bring to reason
260
verzweifelt
Desperate
261
„Ja, der Meinung bin ich.“
"Yes, that's my opinion."
262
in meinen geheimsten Gedanken
in my most secret thoughts
263
„wer’s glauben mag?“
"Who can believe it?"
264
Man erlaubt es sich gern, zu…
One likes to allow oneself to...
265
„Ich bin immer noch der Gleiche, der ich immer gewesen bin“
"I'm still the same as I've always been"
266
das Thema wechseln
to change the subject
267
bis über beide Ohren sitzen
To sit over both ears
268
nach allem
after all
269
das Entsetzen
The horror
270
Fänden Sie es nicht auch das Beste, wenn…?
Wouldn't you find it the best if...?
271
unter die Aufsicht
Under the supervision
272
„Ich bitte um Verzeihung, aber …“
"I apologise, but ..."
273
„Ja, ich würde so schrecklich gern“
"Yes, I would love to"
274
„Nun, darf ich dann fragen, worum es dabei geht?“
"Well, may I ask what this is about?"
275
ab und zu
From time to time
276
Sind Sie denn in der richtigen Stimmung für…..?
Are you in the right mood for...?
277
„Ist Ihr Gewissen rein und leicht?“
"Is your conscience pure and light?"
278
„Doch, genau darüber müssen wir sprechen“
"Yes, that's exactly what we have to talk about"
279
„Was antworten Sie auf meine Frage?“
"What do you answer to my question?"
280
Wie hängt das mit… zusammen?
How is that related to...?
281
beruhigend
reassuring
282
das wollen wir hoffen.
We want to hope so
283
sie gelten ja als…
They are considered to be...
284
die Verdrehung
the twisting up
285
entlarvt
exposed
286
fluchen
to curse
287
schwören
to swear
288
aufrichtig
sincerely
289
ehrlich
honestly
290
die Wahrheit vor mir verstecken
to hide the truth from me
291
bedingungslos
unconditional
292
„Ja, leider, das ist wohl wahr“
"Yes, unfortunately, that's probably true"
293
belohnen
to reward
294
auf diese Art und Weise
In this way
295
sich rechtfertigen
To justify oneself
296
„ich habe es nicht so wortwörtlich gemeint“
„I didn't mean it so literally“
297
„Sie sind derjenige, dem ich Vorwürfe machte“
You are the one I blamed
298
„Ist es etwa nicht richtig, wenn…?“
"Isn't it right if...?"
299
rauen
tough
300
mit Würde
with dignity
301
„Ich will deshalb nicht hochmütig sein“
"That's why I don't want to be haughty/arrogant“
302
bis ins Herz wehtun
to hurt to the heart
303
mit zwei Beinen fest auf der Erde stehen
to stand firmly on the ground with two legs
304
sehr edel von Ihnen sein
To be very noble of you
305
„Ich kann nur nicht billigen, dass…“
"I just can't approve that..."
306
anzunehmen
to accept
307
hinreißen lassen
to be carried away
308
„Nicht eine Münze“
"Not a coin"
309
„Aber das ändert die Sache ja ganz gewaltig“
"But that changes things tremendously"
310
„So hängt das alles zusammen“.
This is how it all hangs together.
311
ich wage es, zu behaupten, dass…
I dare say that...
312
soweit dafür reichten
as far as that was enough
313
„Aber ich wage außerdem zu behaupten, dass….“
"But I also dare to say that..."
314
„Aber nie wäre es mir in den Sinn gekommen, zu…“
"But it would never have occurred to me to..."
315
schweigen darüber
to keep quiet about it
316
„Leider läuft es wohl nicht oft so ab, wie ich mir denken kann“
"Unfortunately, it probably doesn't happen as often as I can imagine"
317
zerbrechlich
Fragile
318
„Keine Ausreden“
"No excuses"
319
die Vergebung
The forgiveness
320
„Nein, ganz im Gegenteil“
"No, quite the opposite"
321
um Vergebung bitten
To ask for forgiveness
322
„Um Gottes willen, …“
"For God's sake, ..."
323
„Doch, gewiss. Und das tue ich von ganzem Herzen“
"Yes, certainly. And I do that with all my heart"
324
„Vergeben Sie mir, dass…“
"Forgive me that..."
325
„Erlauben Sie mir, dass…“
"Allow me that..."
326
„Mit dem allergrößten Vergnügen …“
"With the greatest pleasure ..."
327
die Reue
the remorse
328
die Zuneigung
the affection
329
die Versuchung
The temptation
330
unter der Obhut und Aufsicht…
under the care and supervision...
331
„Ihr Vorhaben gefällt mir ganz ungemein“
"I really like your project"
332
eine erbauliche Zeit haben
to have an uplifting time
333
genau in der richtigen Stimmung sein
to be in exactly the right mood
334
sich eine Träne aus dem Auge wischen
to wipe a tear from the eye
335
trotz allem
despite everything
336
fest ans Herz wachsen sein
To grow firmly to the heart
337
einen Menschen zu verurteilen
To condemn a person
338
sich eingestehen zu müssen, dass…
to have to admit that...
339
was sagen Sie dazu?
What do you say to that?
340
mit beiden Armen um den Hals zu fallen.
To fall with both arms around the neck.
341
„Gott behüte Sie“
"God forbid you"
342
mit einem Lächeln
with a smile
343
mit einem unterdrückten Schrei
with a suppressed cry
344
mit besorgtem, schnellem Blick
with a worried, quick look
345
kurzes Schweigen
short silence
346
etwas ungeduldig
a little impatient
347
starren vor sich hin
To stare in front of oneself
348
Worum geht es?
What is it about?
349
wie zuvor
as before
350
die Gedanken von mir zu schieben
To push my thoughts away
351
mich von ihnen zu befreien.
To free myself from them.
352
„Jetzt mach endlich den Mund auf“
"Now finally open your mouth"
353
die Erschöpfung
the exhaustion
354
üblich
usual
355
nicht im allgemein üblichen Sinn
Not in the usual sense
356
geistig
mentally
357
in lautes Schluchzen ausbrechen
To break out into loud sobs
358
blass
pale
359
zitternd
trembling
360
„Sieh mich an!“
"Look at me!"
361
mit verzweifeltem Blick aufschauen
To look up with a desperate look
362
Wie ist das Schreckliche nur über dich gekommen?
How did the terrible thing just come over you?
363
sich wieder aufrecht hin setzen
to sit upright again
364
„Ja, genau das ist es, was ich selbst nicht verstehen kann“
„Yes, that's exactly what I can't understand myself“
365
In keinerlei Hinsicht.
In no way.
366
schweren Herzens
With a heavy heart
367
gelähmt
Paralysed
368
„Ach, das war ein schrecklicher Zustand!“
"Oh, that was a terrible state of affairs!“
369
„Ich hätte ihm fast ins Gesicht geschlagen …“
I almost hit him in the face ...
370
verkrampft
tensly, with tension
371
versichern, dass…
to insure that…
372
sich damit zufriedengeben
To be satisfied with it
373
bei seiner Meinung bleiben
to stick to his opinion
374
die Wahrheit erfahren
To know/learn the truth
375
sich fernhalten
To stay away
376
„Das war zu anstrengend für mich gewesen“
"That was too exhausting for me"
377
Und das ist das Allerschlimmste.
And that's the worst.
378
„Unheilbar krank für den Rest meines Lebens“
"Incurably ill for the rest of my life"
379
die Unvorsichtigkeit
imprudence
380
ungeschehen machen
To undo
381
beugen sich über
to bend over
382
„Es steht nicht so hoffnungslos um dich, wie du glaubst“
"It's not as hopeless around you as you think"
383
„Und dann bürde ich dir auch noch all meine Sorgen auf!“
And then I also put all my worries on you!
384
„Bitte erlaub es mir.“
"Please allow me."
385
runterspülen
To flush down
386
tief Luft holen
Take a deep breath
387
„Ich kann doch gar keinen klaren Gedanken fassen“
I can't think clearly at all
388
„ich habe dir eine ganze Menge gesagt“
I told you a whole lot
389
abschlagen
to refuse
390
„was hältst du von Regine?“
„What do you think of Regine?“
391
sich einschenken (z.B.,Wasser)
To pour in (e.g water)
392
erneut
again
393
dennoch
Nevertheless
394
schätzen
to appreciate
395
„Ich möchte auf keinen Fall, dass ihr etwas zustößt“
"I definitely don't want anything to happen to her"
396
„X ist meine einzige Rettung!“
"X is my only salvation!"
397
„Ich halte das Leben hier nicht aus!“
"I can't stand life here!"
398
aushalten
to endure
399
„Ach, frag mich lieber nicht danach. Ich weiß es doch selbst nicht. Kann es dir nicht beschreiben“
"Oh, don't ask me about it. I don't know myself. Can't describe it to you"
400
kerngesund
perfectly healthy
401
„wie man es nun auch nennen will“
"As you want to call it"
402
die Unschuld
the innocence
403
vollkommen
completely
404
ich habe herausbekommen, dass…
I found out that...
405
die Sache ernstnehmen
to take matters seriously
406
auffallen
to stand out
407
um mich zu empfangen
To receive me
408
zögernd
Hesitant
409
entschlossen
determined
410
„Die Sache ist abgemacht“
"The matter is agreed"
411
„Es hat gar keinen Zweck, etwas dagegen zu sagen“
There is no point in saying anything against it
412
„Lass mich mehr davon hören“
Let me hear more about it
413
„Nun, was ich damit eigentlich nur sagen will, ist die Tatsache, dass…“
"Well, what I'm actually just saying is the fact that..."
414
„Jetzt sehe ich den Zusammenhang“
"Now I see the connection"
415
„Soll ich vielleicht lieber gehen?“
"Should I rather go?"
416
„Möge Gott sich erbarmen“
„May God have mercy on you“
417
„Ich kann nichts dafür“
"I can't help it"
418
„was wird hier vor mir versteckt?“
"What is hidden from me here?"
419
hochkommen
to come up
420
„Ich werde mal nachsehen“
I'll take a look
421
„Reden wir lieber nicht darüber! Ich mag ja kaum daran denken“
"Let's not talk about it! I hardly like to think about it"
422
„Aber wie konnte es nur dazu kommen, dass …?“
"But how could it happen that ...?"
423
„Woher soll ich das wissen?“
"How should I know that?"
424
das liegt alles nur an…
It’s all down to…
425
„Und dann soll noch ich daran schuld sein, dass…“
And then I'm supposed to be to blame for that...
426
„ich versichere, dass…“
"I assure you that..."
427
„Aber ich kann mich ehrlich gesagt nicht daran erinnern, dass…“
"But I honestly can't remember that..."
428
„Das kann ich einfach nicht begreifen“
I just can't understand that
429
„Ja, das sah auch ziemlich merkwürdig aus, wie ich finde“
"Yes, that also looked quite strange, I think"
430
„Genau darüber mache ich mir gerade Gedanken“
"I'm thinking about that right now"
431
„Das ist ja fast das Schlimmste an dem Ganzen“
"That's almost the worst thing about the whole thing"
432
„Danke, aber ich stehe lieber“
"Thank you, but I prefer to stand"
433
die ursprüngliche Bestimmung
the original purpose
434
„Das Ganze ist mir inzwischen vollkommen gleichgültig“
"I am now completely indifferent to the whole thing"
435
„Nun, das muss zunächst gründlich überlegt werden“
"Well, that must first be thoroughly considered"
436
mit einem Seufzer
with a sigh
437
die öffentliche Meinung
public opinion
438
die Ergebnisse lassen sich im Vorwege nicht einschätzen.
The results cannot be assessed in advance.
439
„das kann ich nicht mit gutem Gewissen annehmen“
I can't accept that with a clear conscience
440
„Ach was, es wird so oder so darauf hinauslaufen“
"Oh what, it will come down to it either way"
441
die Schuld für andere auf sich genommen.
to take the blame for others
442
außergewöhnlich
Exceptional
443
sich bedanken
To say thank you
444
„Leben Sie wohl!“
"Live well! / Farewell!“
445
„Wie kommst du darauf?“
"What makes you think that?"
446
gleichgültig
Indifferent
447
hinlegen
to lay down (sleep)
448
ängstlich
anxious
449
„ich tue immer nur so“
"I always do just like that / I just pretend“
450
bedrückt
depressed
451
angespannt
tense
452
mit ernster Miene
with a serious face
453
heftig
violently
454
zögernd
hesitant
455
der Vorwurf
the reproach
456
der Zweifel
the doubt
457
die Reue
the remorse
458
leben ohne irgendein Lebensziel
to live without any life goal
459
„Du hast doch selbst vorhin geschildert, wie…“
"You yourself described earlier how..."
460
unerträglich
unberable
461
„Ich habe bisher nie geglaubt, dass…“
"I have never believed that..."
462
in vielerlei Hinsicht
in many ways
463
offenherzig
frank and open
464
„Hätte ich gewusst, dass…“
"If I had known that..."
465
nahesteht
close to (someone)
466
„Ja, dann will ich mal sehen, dass…“
"Yes, then I want to see that..."
467
„Das soll dir gegönnt sein“
"That should be granted to you"
468
„das wäre passender für mich gewesen“
"That would have been more appropriate for me"
469
den Kopf in den Nacken werfen
to throw the head back in the neck
470
es sollte richtig schiefgehen, dann…
It should really go wrong, then...
471
„Jetzt steht es mir klar vor Augen: ….“
"Now it is clear to me: ...."
472
erschüttern
to shake
473
„Das ist ja kaum zu ertragen!“
"That's hard to bear!"
474
der Selbstvorwürf
The self-blame
475
befreien
to free
476
„Darauf kannst du dich verlassen“
You can rely on that
477
„Ich lebe ja für nichts anderes als nur für dich“
"I live for nothing but you"
478
„Das kann ich nicht ertragen“
I can't stand that
479
„Ach, es ist gar nicht zu beschreiben!“
"Oh, it can't be described at all!"
480
„Ich ertrage es nicht, mir vorzustellen, dass…“
"I can't stand to imagine that..."
481
„Gibt es irgendeinen Gefallen auf dieser Welt, den ich dir nicht tun würde?“
Is there any favour in this world that I wouldn't do to you?
482
herzlos
heartless
483
verlangen
to demand
484
die Anordnung
The arrangement
485
entsetzt
horrified
486
„Das überlebe ich nicht!“
"I won't survive that!"
487
„was für eine Art von Leben ist das?“
"What kind of life is that?"
488
„Wenn es notwendig ist, ja“
"If necessary, yes"
489
„Bist du jetzt beruhigt?“
"Are you calm now?"
490
„Alles zusammen ist doch nur Einbildung“
"All together is just imagination"
491
„Du hast all diese Aufregungen hier nicht verkraftet“
You couldn't cope with all these excitements here
492
„jetzt sollst du dich erst einmal ausruhen“
"Now you should rest first"
493
„Siehst du, wie leicht das ging! Ach, ich habe es doch gewusst“
"You see how easy it was! Oh, I knew it."
494
was für einen herrlichen Tag
What a glorious/heroic day
495
strahlender Sonnenschein
Bright sunshine
496
der Sonnenaufgang
the sunrise
497
zitternd vor Angst
trembling with fear
498
„Erkennst du mich denn nicht?“
"Don't you recognise me?"
499
verzweifelt
desperately
500
rauft sich mit beiden Händen die Haare
pulls his hair with both hands
501
reglos
motionless
502
bezeichnen
to denote
503
verfasst im Jahre…
written in the year...
504
der Ausbruch
the outbreak
505
der Vorhang
the curtain
506
vor allem
above all
507
untergraben
to undermine
508
die Gesellschaftsordnung
the social order
509
der Heuchler
The hypocrite
510
»ein ganzes Vermögen«.
"A whole fortune" (money)
511
an der Tagesordnung
on the agenda
512
in ähnlichen Bahnen…
In similar trajectories...
513
der Fortbestand
The continuation, survival
514
in einem Prozess des Wandels.
In a process of change
515
der Zeitgenosse
the contemporary
516
geschätzt
appreciated