Idioms 1 Flashcards

(500 cards)

1
Q

щоб я здох, якщо я неправий

A

darn me if I’m wrong (|dɑːrn|)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

вийти з-під контролю

A

to get out of control

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

мета виправдовує засоби (“цель оправдывает средства”)

A

the end justifies the means

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

він всюди пхає свого носа

A

he pokes his nose everywhere

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

першого / вищого класу, першокласний

A

of the first water

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

бути на мілині, не мати грошей

A

to be broke

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

ні пуху, ні пера

A

break a leg!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

дуже проста справа

A

a piece of cake

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

брати занадто багато зобов’язань на себе

A

to bite off more than you can chew (bite/bit/bitten)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

тільки через мій труп

A

over my dead body

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

коли рак на горі свисне

A

when pigs fly

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

по-вуха / шкереберть

A

head over heels

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

це не моє

A

it is not my cup of tea

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

всьому свій час

A

all in a good time

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

без труда не витягнеш рибку зі ставка

A

no pain, no gain

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Щезни!

A

Get lost!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Відчепися від мене!

A

Get off my back!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

поводити себе високомірно

A

to get on one’s high horse

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

добратися до суті

A

to get to the bottom

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

дійти до суті

A

to get to the point

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

З мене вистачить.

A

Give me a break!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

підвезти когось

A

to give someone a lift / a ride

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

кинути щось, відмовитися від чогось, зупинити спроби

A

to give up smth.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

він порушив своє слово / не стримав обіцянку

A

he went back on his word

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
ми в одному човні
we are in the same boat
26
раз на мільйон років
once in a Blue Moon
27
ходити навколо ("ходить вокруг да около")
to beat around the bush
28
бути в кращій ситуації (матеріально)
to be better off
29
не берегти щось / когось
to be hard on something / someone (treat roughly)
30
бути в найвищому пріоритеті
to be high on one's list (be one of the most important things)
31
бути відповідальним за
to be in charge of (be responsible for)
32
бути збитковим
to be in the red (be in debt)
33
захоплюватись чимось
to be into smth. (be interested in)
34
цікавитись чимось
to be into smth. (be interested in)
35
дуже старатися
to bend over backwards (try hard)
36
з шкіри лізти
to bend over backwards (try hard)
37
робити все можливе
to bend over backwards (try hard)
38
прикладати всі зусилля
to bend over backwards (try hard)
39
із шкіри пнутися, із шкіри вилазити
to bend over backwards (try hard)
40
вже їхати
to be on one's way
41
на всякий випадок
to be on the safe side (not to take any chances)
42
немає в наявності
to be out of (be without)
43
бути не в формі
to be out of shape (be physically unfit)
44
бути в поганому гуморі
be out of sorts (in bad humor)
45
не вистачати часу / грошей
to be pressed for time / money (be short of; not have enough)
46
не по суті
beside the point (off the point)
47
не по справі
beside the point (off the point)
48
звинувачувати в помилці, в чомусь неправильному
to be to blame (be responsible for a mistake / something wrong)
49
на грані
to be touch and go (be uncertain of the result)
50
не ясно, куди повернеться
to be touch and go (be uncertain of the result)
51
мати з чимось серйозні проблеми
to be up against (be opposed by, have problems, be in danger)
52
протистояти
to be up against (be opposed by, have problems, be in danger)
53
встати на ноги
to be up and around/about (able to be out of bed after an illness)
54
поправитися
to be up and around/about (able to be out of bed after an illness)
55
по вуха
up to one's ears (very busy)
56
задумати
to be up to something (do mischief)
57
затіяти
to be up to something (do mischief)
58
збиратися робити
to be up to something (do mischief)
59
на ваш розсуд ("на ваше усмотрение")
up to someone (be one's own decision or responsibility)
60
бути звиклим
to be used to (be accustomed to)
61
важлива персона
big shot (important person)
62
прикусити язика
to bite one's tongue (stop talking, bite/bit/bitten)
63
померти, впасти додолу
to bite the dust (die, be defeated, bite/bit/bitten)
64
склеїти лапті
to bite the dust (die, be defeated, bite/bit/bitten)
65
паршива вівця
black sheep (a good-for-nothing member of the family)
66
втратити шанс, просрати
to blow it (lose the chance)
67
пройти
to blow over (pass, end)
68
стихнути
to blow over (pass, end)
69
закінчитися
to blow over (pass, end)
70
підсумок
bottom line (main result/factor)
71
увірватися
to break into (enter by force)
72
розбити серце
to break one's heart (hurt deeply)
73
розплавити лід
to break the ice (overcome shyness in making the first step)
74
сповістити важливу новину
to break the news (tell new facts)
75
забезпечувати сім’ю
to bring home the bacon (earn the living for the family)
76
відмахнутися
to brush off (give no attention to)
77
освіжити в пам’яті
to brush up on (review)
78
обов’язково, звичайно
by all means (definitely, certainly)
79
напам’ять
by heart (by memorizing)
80
всіма правдами й неправдами
by hook or by crook (by any means possible)
81
будь-яким способом
by hook or by crook (by any means possible)
82
будь-якими засобами
by hook or by crook (by any means possible)
83
хоч вбийся
by hook or by crook (by any means possible)
84
доречі
by the way (incidentally)
85
за допомогою ("посредством")
by means of
86
догори дном ("шиворот-навыворот")
topsy-turvy, head over heels
87
людині властиво помилятися
it is human to err
88
називати речі своїми іменами
to call a spade a spade (use plain, direct words)
89
на сьогодні все (вважати роботу закінченою)
to call it a day (consider work finished for the day)
90
покінчити з цим
to call it a day (consider work finished for the day)
91
відміняти, відкликати
to call off (cancel)
92
доводити до кінця
to carry out (fulfill)
93
мати вагу (бути важливим)
to carry weight (be important)
94
бути пригніченим
to be cast down (depressed, sad)
95
будувати замки в хмарах
to build castles in the air (daydreaming about success)
96
привернути погляд, привернути увагу
to catch one's eye (attract attention)
97
перевести подих
to catch one's breath (stop and rest)
98
застати зненацька
to catch someone off guard (catch someone unprepared)
99
впіймати на гарячому
to catch someone red-handed (find smb. in the act of doing wrong)
100
догнати
to catch up (become not behind)
101
на волосинку, ледь-ледь
close call (a narrow escape, a bad thing that almost happened)
102
пересіктися
to come across (meet by chance)
103
наштовхнутися
to come across (meet by chance)
104
злягти з
to come down with (become ill)
105
захворіти на
to come down with (become ill)
106
взятися за розум
to come to one's senses (start acting reasonably, intelligently)
107
прийти в себе
to come to one's senses (start acting reasonably, intelligently)
108
здійснитися
to come true (become reality)
109
збутися
to come true (become reality)
110
стати реальністю
to come true (become reality)
111
запропонувати
to come up with (suggest)
112
придумати
to come up with (suggest)
113
зрізати кути
to cut corners (to take a short-cut; to limit one's spending)
114
зменшити споживання
to cut down on (reduce)
115
бути створеним для чогось
to cut out to be /cut out for it (have the ability to do something)
116
робити все, що можеш
to do one's best (try very hard)
117
робити свою частину
to do one's bit (do what's needed)
118
зробити знову
to do over (do again)
119
приносити користь ("приносить пользу")
to do someone good (be good for)
120
робити щось за чиєюсь спиною
to do something behind one's back (do (harmful) things secretively)
121
обходитись без
to do without (live without)
122
приземлений
down to earth (practical)
123
практичний
down to earth (practical)
124
накреслити лінію ("нарисовать черту")
to draw the line (fix a limit)
125
вбратися
to dress up (put on the best clothes)
126
викинути, підкинути, доставити
to drop off (deliver somewhere)
127
бути відрахованим
to drop out (quit (school))
128
обов’язок кличе ("долг зовет")
duty calls (must fulfill obligations)
129
легше сказати, ніж зробити
easier said than done
130
брати слова назад
to eat one's words (take back words)
131
тим не менш
even so (nevertheless, but)
132
час від часу
every now and then (occasionally)
133
через (напр., день)
every other (every second one)
134
кожного другого (напр., дня)
every other (every second one)
135
відстати від
to fall behind (lag behind)
136
закохатися
to fall in love (begin to love)
137
розлюбити
to fall out of love (stop loving)
138
фальшива тривога, помилкова тривога
false alarm (untrue rumor)
139
далеко не такий хороший, як
a far cry from something (very different, almost opposite (neg.))
140
йому далеко до
a far cry from something (very different, almost opposite (neg.))
141
кістками відчувати
to feel it in one's bones (expect something bad to happen)
142
бути схильним щось робити
to feel like doing something (want to do, be inclined to do smth.)
143
бути в стані щось робити
to feel up to (be able to do)
144
дуже рідкісні
few and far between (rare, scarce)
145
придиратися
to find fault with (criticize)
146
дізнатися
to find out (learn or discover)
147
виявити
to find out (learn or discover)
148
з перших рук
firsthand (directly from the source)
149
достовірна інформація
firsthand (directly from the source)
150
спочатку про головне
first things first (important things come before others)
151
зірватися
to fly off the handle (get angry)
152
вийти з себе ("слететь с котушек")
to fly off the handle (get angry)
153
йти по чиїхось слідах, робити те ж саме
to follow in someone's footsteps (do the same thing)
154
шанс на роботу
foot in the door (a special opportunity for a job)
155
заплатити по рахунку
to foot the bill (pay the bill)
156
назавжди
for good (forever)
157
на даний час
for the time being (at this time)
158
умонастрій, стан
frame of mind (mental state)
159
від А до Я
from A to Z (completely)
160
від початку і до кінця
from A to Z (completely)
161
надалі
from now on (now and in the future)
162
з цього часу
from now on (now and in the future)
163
контролювати свої почуття
to get a grip on oneself (take control of one's feelings)
164
взяти себе в руки
to get a grip on oneself (take control of one's feelings)
165
ладити з кимось
to get along with (have good relations)
166
уникнути покарання за
to get away with (not be caught after doing wrong)
167
накивати п’ятами
to get away with (not be caught after doing wrong)
168
вийти сухим з води
to get away with (not be caught after doing wrong)
169
зійти з рук
to get away with (not be caught after doing wrong)
170
залишитися безкарним за
to get away with (not be caught after doing wrong)
171
сильно захопитися
to get carried away (get too excited and enthusiastic about something)
172
побоятися зробити ("пострематься")
to get cold feet (be afraid to do)
173
поквитатися
to get even with (have one's revenge)
174
зв’язатися з
to get in touch with (contact)
175
загубитися
to get lost (lose one's way)
176
переплутати
to get mixed up (get confused)
177
сісти на (автобус, поїзд, літак)
to get on (the bus, train, plane)
178
зійти з (автобуса, поїзда, літака)
to get off (the bus, train, plane)
179
відбитись від рук
to get out of hand (get out of control)
180
вийти з-під контролю
to get out of hand (get out of control)
181
одужати
to get over (recover after an illness or bad experience)
182
позбавитися
to get rid of (dispose of, discard)
183
зібратися разом
to get together (meet with)
184
протягти комусь руку, допомогти
to give someone a hand (help)
185
сказати чесно; сказати те, що думаєш
to give someone a piece of one's mind (criticize frankly)
186
піти на це
to go for it (try to do a new thing)
187
ставати все гірше
to go from bad to worse (be worse)
188
піти розважатися
to go out (go to parties, movies)
189
викладaтися на повну
to go out of one's way (try very hard)
190
йти на багато що (щоб зробити щось хороше)
to go out of one's way (try very hard)
191
дуже старатися (щоб зробити щось хороше)
to go out of one's way (try very hard)
192
за штанів вистрибувати (щоб зробити щось хороше)
to go out of one's way (try very hard)
193
затьмарити розум
to go to one's head (make too proud)
194
розсипатися, стати дуже сумним
to go to pieces (get very upset, fall apart)
195
плисти по течії
to go with the flow (lead quiet life)
196
поступово сподобатися
to grow on someone (become liked)
197
краще
had better (+inf)
198
б краще
had better (+inf)
199
відірватися
to have a ball (have a good time)
200
класно провести час
to have a ball (have a good time)
201
мати рахунки з кимось
to have a bone to pick (complain or discuss something unpleasant)
202
мати претензії
to have a bone to pick (complain or discuss something unpleasant)
203
переговорити з кимось
to have a word with someone (talk to)
204
серйозно переговорити
to have words with someone (argue with someone about something)
205
мати потрібні якості
to have it in him (have the ability)
206
нічого вам тут щось робити
to have no business doing something (have no right to do)
207
бути притиснутим до стінки
to have one's back to the wall (be hard-pressed, on the defensive)
208
бути дуже зайнятим
to have one's hands full (very busy)
209
дуже хотіти щось отримати
to have one's heart set on something (want something very much)
210
мати вплив на
to have pull with, on (have influence on)
211
не вистачає духу
(not) to have the heart ((not) have the courage to do smth. unpleasant)
212
кругом (шукати і т.д.)
high and low (everywhere)
213
потрапити в точку ("попасть в точку")
to hit the nail on the head (say exactly the right thing; hit/hit/hit)
214
виявити щось цінне
to hit upon something (to discover; hit/hit/hit)
215
наштовхнутися (на ідею, проблему, відкриття)
to hit upon something (to discover; hit/hit/hit)
216
придумати, відкрити
to hit upon something (to discover; hit/hit/hit)
217
(не) тримати зло на когось
to hold it against someone (blame somebody for doing something)
218
Стій!
Hold it! (Stop! Wait!)
219
Зачекайте!
Hold on! (Wait!)
220
постояти за себе
to hold one's own (maintain oneself in a situation, behave as needed)
221
пограбувати з використанням зброї
to hold up (rob using a weapon)
222
не в собі
ill at ease (uncomfortable)
223
некомфортно
ill at ease (uncomfortable)
224
наперед
in advance (well before)
225
корочше
in a nutshell (in a few words)
226
якщо коротко
in a nutshell (in a few words)
227
адресату на адресу іншої людини
in care of someone (write to one person at the address of another)
228
холоднокровно
in cold blood (mercilessly)
229
фактично
in fact (actually, in reality)
230
взагалом
in general (generally, generally speaking)
231
це його стихія
in one's element (what one likes)
232
іншими словами
in other words (using other words)
233
простими словам
in plain English (in simple, frank terms)
234
простіше кажучи
in plain English (in simple, frank terms)
235
всі входи і виходи
the ins and outs (all info about)
236
в чиїйсь шкірі
in someone's shoes (in another person's position)
237
в довгостроковій перспективі
in the long run (in the end)
238
чистий (вільний від звинувачень)
in the clear (free from blame)
239
до вас немає претензій
in the clear (free from blame)
240
вчасно (без запізнення)
in time (to do something) (before something begins)
241
само собою зрозуміло ("само собой разумеется")
it goes without saying (should be clear without words)
242
можна навіть і не говорити
it goes without saying (should be clear without words)
243
крутиться на язиці
it's on the tip of my tongue
244
пора
it's time (should do it right away)
245
Це того варте. / Це того не варте.
It's worth it. / It's not worth it. (It’s (not) worth buying, visiting, watching, etc.)
246
достатньо
it will do (it's enough)
247
хвататися за можливість / шанс
to jump at the opportunity/chance (accept the opportunity eagerly)
248
скоріше (імовірніше, "скорее")
would just as soon (prefer this one)
249
на всякий випадок
just in case (to be on the safe side)
250
приглядувати за, слідкувати за
to keep an eye on (take care of, watch, look after)
251
старатися не сміятися, зберігати спокійне обличчя
to keep a straight face (not to laugh)
252
складати компанію
to keep company (accompany)
253
тримати слово
to keep one's word (fulfill a promise)
254
тримати в курсі подій
to keep someone posted (inform)
255
тримати кулаки
to keep your fingers crossed (hope that nothing will go wrong)
256
вбити час
to kill time (fill/spend empty time)
257
нічого не знати про
(not) to know the first thing about (not to have any knowledge about)
258
не знати ні грама про
(not) to know the first thing about (not to have any knowledge about)
259
знати входи і виходи
to know the ropes (be very familiar with some business)
260
відкрити карти, сказати чесно
to lay one's cards on the table (be frank and open)
261
поставити життя на карту
to lay one's life on the line (put oneself in a dangerous situation)
262
вести собаче життя
to lead a dog's life (live in misery)
263
примусити когось повірити в неправду
to lead someone on (make someone believe something that isn't true)
264
залишити як є, залишити так ("оставить как есть")
to leave it at that (accept reluctantly)
265
залишити повідомлення
to leave word (leave a message)
266
не ворушити минуле
to let bygones be bygones (forget and forgive bad things in the past)
267
відпустити
to let go of (release the hold)
268
не тримати
to let go of (release the hold)
269
забути поганий досвід
to let (it) go (forget bad experience, return to normal life)
270
відпустити неприємні спогади
to let (it) go (forget bad experience, return to normal life)
271
триматися неофіційно
to let one's hair down (be relaxed and informal with other people)
272
дати знати
to let someone know (inform)
273
повідомити
to let someone know (inform)
274
який батько, такий і син
like father, like son (be like one's parent in something)
275
крок за кроком
little by little (step by step)
276
помаленьку
little by little (step by step)
277
потрошку
little by little (step by step)
278
шукати
to look for (search for)
279
очікувати з нетерпінням
to look forward to (expect with pleasure)
280
обережно
to look out (be careful, watch out)
281
остерігайся
to look out (be careful, watch out)
282
подивитися в словнику або в довідці
to look up (check with /in a dictionary or a reference book)
283
розізлитися
to lose one's temper (become angry)
284
втратити самоконтроль
to lose one's temper (become angry)
285
загубити дорогу
to lose one's way (get lost)
286
втратити з поля зору
to lose track of (not to know where someone or something is)
287
не слідкувати
to lose track of (not to know where someone or something is)
288
щасливий випадок
lucky break (a lucky chance)
289
заробляти на життя
to make a living (earn money to provide for life)
290
робити знижку ("делать скидку")
to make allowance for (take into consideration when judging)
291
робити поправку
to make allowance for (take into consideration when judging)
292
вважати обов’язковим для себе зробити щось
to make a point of (be sure to do something intentionally)
293
зводити кінці з кінцями
to make ends meet (to have and spend only what one earns)
294
подружитися, затоваришувати
to make friends (become friends)
295
висміювати
to make fun of (laugh at, joke about)
296
сказати прямо
to make no bones about it (say/do openly, without hesitation)
297
давайте говорити чесно
let's make no bones about it
298
звільнити місце
to make room for (allow space for)
299
мати смисл
to make sense (be logical)
300
витягнути найбільше
to make the most of smth (do the best in the given situation)
301
використати максимально
to make the most of smth (do the best in the given situation)
302
помириться
to make up (become friends again)
303
компенсировать
to make up for smth (compensate)
304
прийняти рішення
to make up one's mind (decide)
305
бути як вдома
to make yourself at home (be comfortable, feel at home)
306
людина слова
man of his word (one who keeps promises, is dependable)
307
хотіти зробити, як краще
to mean well (have good intentions)
308
можу з таким же успіхом
may as well (a good idea)
309
міг би з таким же успіхом
might as well (a good idea) (- have done if past, - do if future)
310
зникла людина
missing person (someone who is lost and can't be located)
311
піти на компроміс з кимось
to meet someone halfway (compromise with others)
312
нічого страшного
never mind (it doesn't matter)
313
не важливо
never mind (it doesn't matter)
314
не має значення
never mind (it doesn't matter)
315
не говорячи
not to mention (in addition to)
316
не дивно
no wonder (not surprising)
317
час від часу
now and again (occasionally)
318
всяка всячина
odds and ends (a variety of small unimportant things or leftovers)
319
різні дрібниці
odds and ends (a variety of small unimportant things or leftovers)
320
обривки
odds and ends (a variety of small unimportant things or leftovers)
321
залишки
odds and ends (a variety of small unimportant things or leftovers)
322
непотрібні деталі
odds and ends (a variety of small unimportant things or leftovers)
323
без підготовки
off the cuff (without preparation)
324
не для протоколу
off the record (not for the public, unofficially)
325
не для публіки
off the record (not for the public, unofficially)
326
не для запису
off the record (not for the public, unofficially)
327
раз і назавжди
once and for all (decidedly)
328
в кредит
on credit (not pay cash right away)
329
на грані
on edge (nervous, irritable)
330
на нервах
on edge (nervous, irritable)
331
на взводі
on edge (nervous, irritable)
332
насторожі
on guard (on the alert)
333
під рукою
on hand (available)
334
самостійно
on one's own (alone, by oneself)
335
сам
on one's own (alone, by oneself)
336
сам по собі
on one's own (alone, by oneself)
337
напоготові
on one's toes (alert, attentive, prepared for difficulties)
338
зібраний ("собранный")
on one's toes (alert, attentive, prepared for difficulties)
339
пильний ("бдительный")
on one's toes (alert, attentive, prepared for difficulties)
340
навмисно
on purpose (intentionally)
341
з іншої сторони
on second thought (after thinking again)
342
якщо подумати ще
on second thought (after thinking again)
343
якщо подумати краще
on second thought (after thinking again)
344
напоготові
on the alert (on guard)
345
викликати на килим
to call on the carpet (called in by the boss for criticism)
346
на ходу
on the go (busy, on the move)
347
малоймовірно, але на всякий випадок
on the off chance (unlikely to happen, but still)
348
на всякий пожежний ("на всякий пожарный")
on the off chance (unlikely to happen, but still)
349
з іншої сторони
on the other hand (considering the other side of the question)
350
на місці
on the spot (right there)
351
під впливом моменту
on the spur of the moment (without previous thought / plan)
352
вчасно (рівно в призначений час)
on time (punctual)
353
божевільний
out of one's mind (crazy)
354
з розуму з’їхав
out of one's mind (crazy)
355
не по дорозі ("не по пути")
out of one's way (away from someone's usual route)
356
навіть не обговорюється
out of the question (impossible)
357
не може бути і мови ("не может быть и речи")
out of the question (impossible)
358
Плюшкін
pack rat (a person who saves lots of unnecessary things)
359
Громадянин Кейн
pack rat (a person who saves lots of unnecessary things)
360
звертати увагу
to pay attention (be attentive)
361
почати сварку
to pick a fight (start a quarrel)
362
підібрати
to pick up (take, get)
363
зіграти правильно
to play one's cards right (choose the right steps in doing something)
364
зробити правильно
to play one's cards right (choose the right steps in doing something)
365
вечеря вскладчину, ніхто не знає, що принесуть з собою інші гості
potluck supper (a surprise meal, where nobody knows what dishes other guests will bring)
366
зібратися з силами
to pull oneself together (brace oneself, summon your strength)
367
обманути
to pull the wool over someone's eyes (deceive, mislead someone)
368
ввести в оману ("навешать лапшу")
to pull the wool over someone's eyes (deceive, mislead someone)
369
охолодити запал
to put a damper on (discourage)
370
заспокоїти (буяна)
to put a damper on (discourage)
371
замовити слово ("замолвить словечко")
to put in a word for someone (say positive things about someone)
372
відкласти
to put off (postpone)
373
рішуче опиратися, чинити опір ("решительно воспротивиться")
to put one's foot down (object strongly)
374
стояти на своєму
to put one's foot down (object strongly)
375
зробити або наговорити дурниць
to put one's foot in it (do the wrong thing, make a fool of oneself)
376
зморозити дурницю
to put one's foot in it (do the wrong thing, make a fool of oneself)
377
сісти в калюжу
to put one's foot in it (do the wrong thing, make a fool of oneself)
378
ляпнути зайвого
to put one's foot in it (do the wrong thing, make a fool of oneself)
379
влипнути
to put one's foot in it (do the wrong thing, make a fool of oneself)
380
терпіти
to put up with (accept, tolerate)
381
миритися з
to put up with (accept, tolerate)
382
багато (uncountable)
quite a bit of (much, a lot of)
383
багато (countable)
quite a few (many, a lot of)
384
напружити мізки ("напрячь мозги")
to rack one's brain (try hard to think)
385
читати між строками
to read between the lines (find or understand the implied meaning)
386
читати між словами
to read between the lines (find or understand the implied meaning)
387
передай привіт
remember me to (say hello to)
388
одразу ж
right away (immediately)
389
нагадує щось знайоме
to ring a bell (remind someone of something familiar /half-forgotten)
390
розхитувати човен
to rock the boat (make the situation unstable)
391
вести до нестабільності
to rock the boat (make the situation unstable)
392
близько спілкуватись
to rub shoulders with (meet with)
393
дратувати
to rub someone the wrong way (irritate, annoy, make angry)
394
злити
to rub someone the wrong way (irritate, annoy, make angry)
395
випадково зустрітися
to run into (meet by chance)
396
зберегти обличчя
to save face (try to change the negative impression produced)
397
("не трать слова попусту")
to save one's breath (stop useless talk)
398
вивчати поверхнєво
to scratch the surface (study something superficially)
399
подбати про щось
to see about (make arrangements for)
400
прослідкувати за чимось
to see about (make arrangements for)
401
сходитись в поглядах
to see eye to eye (agree)
402
по заслузі ("поделом")
to serve someone right (get what someone deserves)
403
так йому і треба ("так ему и надо")
to serve someone right (get what someone deserves)
404
відповідати цілі
to serve one's purpose (be useful to someone for his purpose)
405
подавати надію
to show promise (be promising)
406
з’являтися
to show up (appear)
407
показатися
to show up (appear)
408
оцінити
to size up (evaluate someone)
409
скласти думку ("сложить мнение")
to size up (evaluate someone)
410
переспати з ідеєю
to sleep on it (postpone a decision till next morning)
411
відкласти рішення до ранку
to sleep on it (postpone a decision till next morning)
412
обмовка
a slip of the tongue (a mistake)
413
висковзнути з пам’яті
to slip (from) one's mind (forget)
414
випасти з голови
to slip (from) one's mind (forget)
415
забути
to slip (from) one's mind (forget)
416
чути недобре
to smell a rat (suspect something)
417
підозрювати щось
to smell a rat (suspect something)
418
до цих пір
so far (up to now)
419
ще краще
so much the better (it's even better)
420
проговоритися ("проболтаться")
to spill the beans (tell a secret)
421
без шансів
to stand a chance (have a chance)
422
виділятися
to stand out (be noticeable)
423
бути логічним
to stand to reason (be logical)
424
відверто кажучи
straight from the shoulder (speak frankly)
425
не схвалювати
to take a dim view of something (disapprove of something)
426
зробити паузу
to take a break (stop for rest)
427
використовувати
to take advantage of (use for one's own benefit, to profit from)
428
скористатися
to take advantage of (use for one's own benefit, to profit from)
429
отримати вигоду
to take advantage of (use for one's own benefit, to profit from)
430
походити (на когось)
to take after (be like one of the parents)
431
нагадувати (когось)
to take after (be like one of the parents)
432
зайняти чітку позицію
to take a stand on something (make a firm opinion/decision on smth.)
433
потурбуватися про когось або щось
to take care of (look after, protect, see that smth. is done properly)
434
придивитися за кимось
to take care of (look after, protect, see that smth. is done properly)
435
взятися
to take hold of something (take, hold)
436
взяти
to take hold of something (take, hold)
437
взяти до уваги
to take into account (consider smth.)
438
розслабитися
to take it easy (relax, be calm)
439
сприймати це простіше
to take it easy (relax, be calm)
440
заспокоїтися
to take it easy (relax, be calm)
441
сприймати як належне ("воспринимать как должное")
to take (it) for granted (accept as given)
442
захоплювати дух ("захватывать дух")
to take one's breath away
443
не спішити
to take one's time (do slowly)
444
робити повільно
to take one's time (do slowly)
445
повірити на слово
to take one’s word for it (believe)
446
прикладати зусилля
to take pains (try hard to do it well)
447
брати участь у чомусь
to take part in smth. (participate in)
448
мати місце
to take place (happen)
449
трапитися
to take place (happen)
450
відволікти від нав’язливих думок
to take someone's mind off things (distract from fixed ideas/thoughts)
451
приймати міри
to take steps (take action /measures)
452
("предпринять шаги")
to take steps (take action /measures)
453
сказати те ж саме трохи раніше, ніж хтось інший
to take the words right out of one's mouth (say the same before somebody else says it)
454
займати багато часу
to take time (take a long time)
455
взяти відгул
to take time off (be absent from work)
456
робити по-черзі
to take turns (alternate doing something one after another)
457
мінятися місцями
to take turns (alternate doing something one after another)
458
грубити
to talk back (answer rudely)
459
обговорити з кимось
to talk it over (discuss)
460
розрізнити ("отличить")
to tell apart (see the difference)
461
В цьому-то і справа.
That's just the point. (That's it.)
462
передвістя, знак
the writing on the wall (a sign of future events (usually, trouble))
463
невисокої думки
not to think much of (think low)
464
обдумати
to think over (consider carefully)
465
до посиніння
till one is blue in the face (try hard)
466
корочше кажучи
to make a long story short (in short)
467
як мінімум
to say the least (to make the minimum comment about smth.)
468
якнайменше
to say the least (to make the minimum comment about smth.)
469
приміряти
to try on (put on new clothes to test them for size or look)
470
спробувати себе у чомусь
to try one's hand at something (try)
471
включити / виключити
to turn on / off (switch on / off)
472
виявляється
to turn out to be (result/end this way)
473
виходить
to turn out to be (result/end this way)
474
перегорнути нову сторінку
to turn over a new leaf (make a fresh start in life, work, etc.)
475
повернути назад хід подій
to turn the tide (reverse the course of events)
476
викручувати руки
to twist one's arm (make to agree)
477
нездужати
under the weather (feel ill)
478
багатообіцяючий
up-and-coming (showing promise of future success)
479
протестувати проти
up in arms about (hostile to, in strong protest against something)
480
чинити опір
up in arms about (hostile to, in strong protest against something)
481
ще не визначено
up in the air (undecided)
482
ще не вирішено
up in the air (undecided)
483
(не) в нормі
(not) up to par (equal in standard)
484
не нормальне
(not) up to par (equal in standard)
485
в минулому робив, зараз ні
used to (did often in the past, but not now)
486
колись робив
used to (did often in the past, but not now)
487
літати від щастя
to walk on air (be very happy)
488
не витрачати марно зусилля
to waste one's breath (speak uselessly, to no purpose)
489
бути обережним
to watch one's step (be careful)
490
остерігатися
to watch out (look out, be careful)
491
обломщик
wet blanket (a kill-joy, who spoils everybody's fun)
492
той, хто псує іншим задоволення
wet blanket (a kill-joy, who spoils everybody's fun)
493
В чому справа?
What's the matter? (What is it?)
494
в яку сторону дує вітер
which way the wind blows (what the real situation is)
495
яка реальна ситуація
which way the wind blows (what the real situation is)
496
безвинна брехня
white lie (unimportant lie)
497
дослівно
word for word (in the same words)
498
б краще
would rather (prefer)
499
надавати перевагу
would rather (prefer)
500
практично гарантує
virtually ensures