Japan GPT Test Flashcards
(100 cards)
ぼろい
📖 Reading
ぼろい
💡 Meaning
1. Shabby / worn-out (adj.)
2. (Colloquial) Easy and profitable
🧠 Context and Nuance
Can mean something is old and falling apart, or, informally, that something is “an easy way to make money.” Casual, slangy nuance in the second meaning. Often used in conversation, anime, and everyday speech.
📊 Frequency
Medium (casual, slang)
📝 Example Sentences
1. この家はぼろいけど、落ち着く。
2. 彼の仕事はぼろいらしいよ。
3. ぼろい服を着ていたので、目立っていた。
📝Translated Sentences
1. This house is shabby, but it’s comfortable.
2. I heard his job is really easy and makes a lot of money.
3. He stood out because he was wearing worn-out clothes.
💡 Similar Words
古びた(ふるびた)(shabby), 儲かる(もうかる)(profitable), くたびれた
出がらし
📖 Reading
でがらし
💡 Meaning
Used-up tea leaves / something or someone whose best days are past
🧠 Context and Nuance
Can refer literally to tea leaves after brewing, or metaphorically to a person who’s past their prime or something that’s already been used up. Has a slightly negative nuance. Not extremely common but appears in daily conversation and some literary usage.
📊 Frequency
Low
📝 Example Sentences
1. このお茶、もう出がらしだから味が薄いよ。
2. 彼はもう出がらしみたいな選手だ。
3. 出がらしのような人生を送りたくない。
ℹ️ Translated Sentences
1. This tea is already used-up, so the flavor is weak.
2. He’s like a worn-out player now.
3. I don’t want to live a life like used-up tea leaves.
✅ Similar Words
残り物(のこりもの, leftovers), 廃物(はいぶつ, waste material), 老人(ろうじん, old person)
憎しみ
📖 Reading
にくしみ
💡 Meaning
Hatred, enmity
🧠 Context and Nuance
Strong word for hate, used in serious contexts, literature, manga, or emotional speech. Often denotes deep or long-lasting hatred. Negative emotion.
📊 Frequency
Medium
📝 Example Sentences
1. 彼の目には憎しみが込められていた。
2. 戦争は人々の心に憎しみを植えつけた。
3. 彼女は憎しみを乗り越えて前に進んだ。
ℹ️ Translated Sentences
1. His eyes were filled with hatred.
2. The war planted hatred in people’s hearts.
3. She overcame hatred and moved forward.
✅ Similar Words
恨み(うらみ, resentment), 嫌悪(けんお, disgust), 怒り(いかり, anger)
落着
📖 Reading
らくちゃく
💡 Meaning
Settlement, resolution, calm
🧠 Context and Nuance
Has both meanings: (1) resolution of a situation, and (2) composure or calmness. Can be used in formal or slightly stiff language, seen in business, news, or polite conversation. Sometimes used in police reports or dramas.
📊 Frequency
Medium
📝 Example Sentences
1. 事件は無事に落着した。
2. 彼は落着のある態度で話した。
3. 問題の落着を願っています。
ℹ️ Translated Sentences
1. The case was safely resolved.
2. He spoke with a calm demeanor.
3. I hope for the resolution of the issue.
✅ Similar Words
解決(かいけつ, solution/resolution), 平静(へいせい, calmness), 沈着(ちんちゃく, composure)
出がらし
📖 Reading
でがらし
💡 Meaning
Used tea leaves (after brewing), or something/someone “used up”
🧠 Context and Nuance
Often has a negative connotation—something exhausted or no longer useful. Can be used literally or figuratively (e.g., a person past their prime)
📊 Frequency
Low in daily conversation, more literary or humorous
📝 Example Sentences
1. このお茶、出がらしみたいな味がする。
2. 彼はもう出がらしの政治家だ。
3. 出がらしでも、まだ栄養はあるかもしれない。
ℹ️ Translated Sentences
1. This tea tastes like used-up leaves.
2. He’s like a politician past his prime.
3. Even used tea leaves might still have some nutrition.
✅ Similar Words
かす(粕), 使い古し(つかいふるし) - dregs, worn-out
憎しみ
📖 Reading
にくしみ
💡 Meaning
Hatred, enmity
🧠 Context and Nuance
Very strong emotion, often used in serious contexts (drama, literature, deep emotional conversation)
📊 Frequency
Moderate, more common in emotional or serious settings
📝 Example Sentences
1. 彼の目には憎しみがこもっていた。
2. 憎しみからは何も生まれない。
3. その事件は深い憎しみを残した。
ℹ️ Translated Sentences
1. His eyes were filled with hatred.
2. Nothing is born from hatred.
3. The incident left behind deep hatred.
✅ Similar Words
怒り(いかり), 嫌悪(けんお) - anger, loathing
落着
📖 Reading
らくちゃく
💡 Meaning
Calm, settlement, conclusion
🧠 Context and Nuance
Can mean “calmness” or “settlement of a matter.” A bit formal or written tone, sometimes seen in official or literary usage.
📊 Frequency
Moderate in formal writing, low in casual speech
📝 Example Sentences
1. 事件はようやく落着した。
2. 彼の落着した態度に驚いた。
3. 落着を見せた経済状況。
ℹ️ Translated Sentences
1. The case was finally resolved.
2. I was surprised by his calm demeanor.
3. The economic situation showed signs of settling.
✅ Similar Words
終結(しゅうけつ), 平静(へいせい) - conclusion, tranquility
思い知らせる
📖 Reading
おもいしらせる
💡 Meaning
To make someone realize (usually in a painful or harsh way)
🧠 Context and Nuance
Has a confrontational or vengeful tone—used when someone wants to teach a hard lesson
📊 Frequency
Common in drama, manga, and emotionally charged speech
📝 Example Sentences
1. お前に現実を思い知らせてやる!
2. 彼女は彼に自分の怒りを思い知らせた。
3. 思い知らせるために行動を起こした。
ℹ️ Translated Sentences
1. I’ll make you face reality!
2. She made him feel her anger.
3. He took action to teach them a lesson.
✅ Similar Words
痛感させる(つうかん), 教え込む(おしえこむ) - make one feel deeply, instill
細工
📖 Reading
さいく
💡 Meaning
Craftsmanship, trick, manipulation
🧠 Context and Nuance
Can mean delicate craft or imply sneaky/clever manipulation depending on context
📊 Frequency
Moderate usage. Common in crafts context or detective/mystery talk
📝 Example Sentences
1. この人形は見事な細工だ。
2. 何か細工がしてあるに違いない。
3. その事件には裏で細工があった。
ℹ️ Translated Sentences
1. This doll has exquisite craftsmanship.
2. There must be some trick behind it.
3. There was manipulation behind the incident.
✅ Similar Words
工芸(こうげい), 仕掛け(しかけ) - handiwork, mechanism
逆ギレ
📖 Reading
ぎゃくぎれ
💡 Meaning
Snapping back when you’re the one at fault
🧠 Context and Nuance
Slangy, casual tone. Used in informal or humorous complaints, especially online or in youth slang
📊 Frequency
High in casual speech, low in formal writing
📝 Example Sentences
1. 彼が逆ギレして怒鳴ってきた。
2. 逆ギレされて困ったよ。
3. ミスしたのに逆ギレとはね。
ℹ️ Translated Sentences
1. He snapped at me even though it was his fault.
2. I was troubled by her snapping back at me.
3. He made a mistake and still had the nerve to snap!
✅ Similar Words
逆上(ぎゃくじょう), 開き直る(ひらきなおる) - flying into rage, brazening it out
出来すぎ
📖 Reading
できすぎ
💡 Meaning
Too good to be true, overachievement
🧠 Context and Nuance
Can be positive or imply something unnatural/perfect to the point of suspicion
📊 Frequency
Moderate, often seen in casual talk, manga, or light novels
📝 Example Sentences
1. この話は出来すぎている。
2. 彼の成績は出来すぎだ。
3. 出来すぎな展開に驚いた。
ℹ️ Translated Sentences
1. This story is too perfect to be real.
2. His grades are too good to be true.
3. I was surprised by how perfectly things turned out.
✅ Similar Words
理想的(りそうてき), 完璧(かんぺき) - ideal, perfect
俄かに
📖 Reading
にわかに
💡 Meaning
Suddenly, abruptly
🧠 Context and Nuance
More formal or literary. Less used in speech, often in news or writing.
📊 Frequency
Low in casual speech, high in written or formal contexts
📝 Example Sentences
1. 空が俄かに暗くなった。
2. 俄かに状況が変わった。
3. 俄かに笑い出した。
ℹ️ Translated Sentences
1. The sky suddenly turned dark.
2. The situation suddenly changed.
3. He suddenly burst into laughter.
✅ Similar Words
突然(とつぜん), 急に(きゅうに) - suddenly
直角
📖 Reading
ちょっかく
💡 Meaning
Right angle (90 degrees)
🧠 Context and Nuance
Neutral term, purely geometric. Used in school, design, engineering.
📊 Frequency
Moderate in educational or technical contexts
📝 Example Sentences
1. この壁は直角に交わっている。
2. 直角を測るには定規が必要だ。
3. 彼は直角に立っていた。
ℹ️ Translated Sentences
1. This wall intersects at a right angle.
2. You need a ruler to measure a right angle.
3. He stood at a right angle.
✅ Similar Words
垂直(すいちょく), 角度(かくど) - vertical, angle
見晴らし
📖 Reading
みはらし
💡 Meaning
View, outlook (usually from a height)
🧠 Context and Nuance
Positive nuance—good visibility or scenic view. Used in travel, real estate, etc.
📊 Frequency
Moderate in daily use, common in descriptions
📝 Example Sentences
1. 見晴らしのいい場所に住みたい。
2. このホテルは見晴らしが最高だ。
3. 山頂からの見晴らしは素晴らしい。
ℹ️ Translated Sentences
1. I want to live in a place with a great view.
2. This hotel has the best view.
3. The view from the summit is amazing.
✅ Similar Words
景色(けしき), 展望(てんぼう) - scenery, outlook
見通し
📖 Reading
みとおし
💡 Meaning
Outlook, forecast, visibility
🧠 Context and Nuance
Can refer to both literal visibility or metaphorical outlook (like business)
📊 Frequency
High in news, planning, formal speech
📝 Example Sentences
1. 今後の見通しは明るい。
2. 霧で見通しが悪い。
3. 経済の見通しが不透明だ。
ℹ️ Translated Sentences
1. The future outlook is bright.
2. Visibility is poor due to fog.
3. The economic outlook is unclear.
✅ Similar Words
予測(よそく), 展望(てんぼう) - prediction, perspective
鉄柱
📖 Reading
てっちゅう
💡 Meaning
Iron pillar/post
🧠 Context and Nuance
Neutral term, technical or architectural
📊 Frequency
Low in conversation, high in construction contexts
📝 Example Sentences
1. 鉄柱が支えになっている。
2. その鉄柱は太くて頑丈だ。
3. 鉄柱にぶつかってしまった。
ℹ️ Translated Sentences
1. The iron post is providing support.
2. That iron pillar is thick and sturdy.
3. I accidentally hit the iron post.
✅ Similar Words
柱(はしら), 支柱(しちゅう) - post, support pillar
視界
📖 Reading
しかい
💡 Meaning
Field of vision
🧠 Context and Nuance
Often used in driving, health, or general perception
📊 Frequency
Moderate in both formal and casual settings
📝 Example Sentences
1. 視界が遮られている。
2. 視界がクリアになった。
3. 視界に何かが入った。
ℹ️ Translated Sentences
1. The view is obstructed.
2. My vision became clear.
3. Something entered my field of vision.
✅ Similar Words
見通し(みとおし), 視野(しや) - outlook, field of view
炎上
📖 Reading
えんじょう
💡 Meaning
Going up in flames / online scandal
🧠 Context and Nuance
Literal for fire, figurative for internet backlash
📊 Frequency
Very common in social media, news, casual speech
📝 Example Sentences
1. そのツイートが炎上した。
2. 彼の発言でSNSが炎上した。
3. 広告が炎上して取り下げられた。
ℹ️ Translated Sentences
1. That tweet went viral (in a bad way).
2. His comment caused a social media storm.
3. The ad caused backlash and was pulled.
✅ Similar Words
火事(かじ), バッシング - fire, public bashing
ぼろい
📖 Reading
ぼろい
💡 Meaning
Shabby (or) surprisingly profitable (slang)
🧠 Context and Nuance
Can mean “worn-out” (negative) or “easy money” (slangy positive)
📊 Frequency
Common in casual speech, manga, often context-dependent
📝 Example Sentences
1. この店はぼろい建物だ。
2. ぼろい商売だな、これ。
3. そんなぼろい車で大丈夫?
ℹ️ Translated Sentences
1. This shop is in a shabby building.
2. This is such an easy moneymaker.
3. Are you sure that worn-out car is okay?
✅ Similar Words
みすぼらしい(shabby), 儲かる(もうかる) - rundown, profitable
梱包
📖 Reading
こんぽう
💡 Meaning
Packing, packaging
🧠 Context and Nuance
Neutral business/logistics term. Rare in casual speech unless related to work or shipping.
📊 Frequency
High in logistics, business
📝 Example Sentences
1. 商品は丁寧に梱包されています。
2. 梱包作業に一時間かかった。
3. この梱包は環境に優しい。
ℹ️ Translated Sentences
1. The product is carefully packed.
2. It took an hour to pack everything.
3. This packaging is eco-friendly.
✅ Similar Words
包装(ほうそう), 荷造り(にづくり) - wrapping, packing
ぼっ手繰り
📖 Reading
ぼってぐり
💡 Meaning
Overcharging / price gouging
🧠 Context and Nuance
Slang/dialectal; not standard. Has a negative tone, meaning someone is charging too much.
📊 Frequency
Rare / Dialectal
📝 Example Sentences
1. 屋台でぼっ手繰りされた気がする。
2. あの店、ぼっ手繰りがひどい。
3. 観光地ではよくぼっ手繰りに遭う。
ℹ️ Translated Sentences
1. I feel like I got ripped off at the food stall.
2. That shop seriously overcharges.
3. You often get ripped off in tourist spots.
✅ Similar Words
ぼったくり (ripping off), 高すぎる (たかすぎる - too expensive), 詐欺 (さぎ - scam)
鱗
📖 Reading
うろこ
💡 Meaning
Scale (of a fish or reptile)
🧠 Context and Nuance
Literal biological term. Also used metaphorically in expressions like “scales fall from the eyes.”
📊 Frequency
Common / Poetic
📝 Example Sentences
1. 魚の鱗がキラキラしていた。
2. 鱗が剥がれた。
3. 鱗が目から落ちるような思いだった。
ℹ️ Translated Sentences
1. The fish scales sparkled.
2. The scales came off.
3. It felt like scales fell from my eyes.
✅ Similar Words
皮膚 (ひふ - skin), 甲羅 (こうら - shell), 表面 (ひょうめん - surface)
ミーアキャット
📖 Reading
ミーアキャット
💡 Meaning
Meerkat
🧠 Context and Nuance
Loanword; used in casual contexts, especially in zoos, animal shows, or educational content.
📊 Frequency
Niche
📝 Example Sentences
1. ミーアキャットは警戒心が強い動物だ。
2. 子どもがミーアキャットに夢中だ。
3. 動物園で初めてミーアキャットを見た。
ℹ️ Translated Sentences
1. Meerkats are highly alert animals.
2. My kid is obsessed with meerkats.
3. I saw a meerkat for the first time at the zoo.
✅ Similar Words
サル (さる - monkey), フェレット (ferret), プレーリードッグ (prairie dog)
祭る
📖 Reading
まつる
💡 Meaning
To enshrine / worship
🧠 Context and Nuance
Traditional and religious term. Used in the context of Shinto, festivals, and honoring spirits or deities.
📊 Frequency
Moderate / Cultural
📝 Example Sentences
1. 神社に神を祭る。
2. 祖先を祭る儀式が行われた。
3. 英雄として祭られる人物だ。
ℹ️ Translated Sentences
1. They enshrine gods at the shrine.
2. A ritual to honor ancestors was held.
3. He’s honored as a hero.
✅ Similar Words
祀る (まつる - worship), 敬う (うやまう - respect), 供える (そなえる - offer)