L'humour et l'imagination Flashcards
(97 cards)
Il a beaucoup d’_____ dans ses discours politiques. (Humor)
Il a beaucoup d’humour dans ses discours politiques. (Er hat viel Humor in seinen politischen Reden.)
Son changement d’_____ l’a rendu difficile à comprendre. (Stimmung)
Son changement d’humeur l’a rendu difficile à comprendre. (Sein Stimmungswechsel machte ihn schwer verständlich.)
J’adore l’_____ dans les romans britanniques. (feiner Humor)
J’adore l’humour fin dans les romans britanniques. (Ich liebe den feinen Humor in britischen Romanen.)
Peux-tu arrêter de me _____ pendant que je parle ? (stören)
Peux-tu arrêter de me déranger pendant que je parle ? (Kannst du aufhören, mich zu stören, während ich spreche?)
Son humour _____ a mis tout le monde mal à l’aise. (beißend)
Son humour grinçant a mis tout le monde mal à l’aise. (Sein beißender Humor brachte alle in Verlegenheit.)
Le rire a été immédiatement ____ par la blague. (ausgelöst)
Le rire a été immédiatement déclenché par la blague. (Das Lachen wurde sofort durch den Witz ausgelöst.)
Il utilise souvent l’_____ pour désamorcer les tensions. (Selbstironie)
Il utilise souvent l’autodérision pour désamorcer les tensions. (Er nutzt oft Selbstironie, um Spannungen zu entschärfen.)
Il adore raconter des _____ à ses amis. (Witze)
Il adore raconter des blagues à ses amis. (Er liebt es, seinen Freunden Witze zu erzählen.)
Ses _____ ne font plus rire personne. (Scherze)
Ses plaisanteries ne font plus rire personne. (Seine Scherze bringen niemanden mehr zum Lachen.)
Il m’a _____ dit qu’il détestait le film. (ganz klar)
Il m’a carrément dit qu’il détestait le film. (Er hat mir ganz klar gesagt, dass er den Film hasste.)
Cette comédie est vraiment d_so______e (urkomisch)
Cette comédie est vraiment désopilante. (Diese Komödie ist wirklich urkomisch.)
Elle a une façon _____ de raconter les histoires. (lustig)
Elle a une façon rigolote de raconter les histoires. (Sie erzählt Geschichten auf eine lustige Art.)
Il utilise souvent l’_____ pour faire passer ses critiques. (Ironie)
Il utilise souvent l’ironie pour faire passer ses critiques. (Er benutzt oft Ironie, um seine Kritik zu äußern.)
C’était un moment ____ qui a tout changé. (schicksalhaft)
C’était un moment fatidique qui a tout changé. (Es war ein schicksalhafter Moment, der alles veränderte.)
Il n’a laissé aucune _____ derrière lui. (Spur)
Il n’a laissé aucune trace derrière lui. (Er hat keine Spur hinterlassen.)
Il sait _____ les mots avec finesse. (handhaben)
Il sait manier les mots avec finesse. (Er versteht es, Worte geschickt zu handhaben.)
Son admiration pour elle tourne à l’_____. (Vergötterung)
Son admiration pour elle tourne à l’idolâtrie. (Seine Bewunderung für sie wird zur Vergötterung.)
Ce sujet est trop d_ra_____ pour être abordé à la légère. (verstörend)
Ce sujet est trop dérangeant pour être abordé à la légère. (Dieses Thema ist zu verstörend, um es leichtfertig zu behandeln.)
Cette remarque était tellement d_fr_s_____ qu’on a tous éclaté de rire. (urkomisch)
Cette remarque était tellement défrisante qu’on a tous éclaté de rire. (Diese Bemerkung war so urkomisch, dass wir alle in Lachen ausbrachen.)
Il a crié ‘_____!’ avec fierté. (Kikeriki)
Il a crié ‘cocorico !’ avec fierté. (Er rief stolz ‘Kikeriki!’)
Son style est un peu trop _____ pour ce public jeune. (altmodisch)
Son style est un peu trop viellot pour ce public jeune. (Sein Stil ist etwas zu altmodisch für dieses junge Publikum.)
Son visage _____ m’a fait peur. (grimassierend)
Son visage grimaçant m’a fait peur. (Sein grimassierendes Gesicht erschreckte mich.)
C’est une histoire vraiment ép__v________le. (entsetzlich)
C’est une histoire vraiment épouventable. (Das ist eine wirklich entsetzliche Geschichte.)
Il a eu une pensée _____ en regardant ce film triste. (traurig wie eine Schere)
Il a eu une pensée ciseau-triste en regardant ce film triste. (Er hatte einen ‘Scheren-traurigen’ Gedanken beim Ansehen dieses traurigen Films.)