Le souvenir et la nostalgie Flashcards
(38 cards)
Il a essayé d’_vo_u__ un souvenir de son enfance. (erwähnen, ansprechen)
Il a essayé d’évoquer un souvenir de son enfance. (Er versuchte, eine Erinnerung aus seiner Kindheit zu erwähnen.)
L’image est trop _____ pour qu’on puisse reconnaître les visages. (unscharf, verschwommen)
L’image est trop floue pour qu’on puisse reconnaître les visages. (Das Bild ist zu verschwommen, um die Gesichter zu erkennen.)
Le service dans ce restaurant était e_éc___. (abscheulich, widerlich)
Le service dans ce restaurant était exécrable. (Der Service in diesem Restaurant war abscheulich.)
Je dois _____ le tableau blanc avant le cours suivant. (auslöschen, entfernen)
Je dois effacer le tableau blanc avant le cours suivant. (Ich muss die Tafel vor dem nächsten Unterricht löschen.)
Il faut _____ les habitants en cas de danger. (warnen, benachrichtigen)
Il faut prévenir les habitants en cas de danger. (Man muss die Bewohner im Gefahrenfall warnen.)
Cette chanson me fait _____ de vieux souvenirs. (wieder ins Gedächtnis rufen)
Cette chanson me fait rémorer de vieux souvenirs. (Dieses Lied ruft alte Erinnerungen in mir wach.)
Elle se sent souvent _____ en automne. (melancholisch)
Elle se sent souvent mélancolique en automne. (Sie fühlt sich im Herbst oft melancholisch.)
Ce moment restera à jamais ____ dans ma mémoire. (eingraviert sein)
Ce moment restera à jamais gravé dans ma mémoire. (Dieser Moment wird für immer in meinem Gedächtnis eingraviert bleiben.)
Il a exprimé son profond _____ pour ses erreurs passées. (Bedauern)
Il a exprimé son profond regret pour ses erreurs passées. (Er drückte sein tiefes Bedauern über seine vergangenen Fehler aus.)
Le médecin a fait le ___st__ d’une fracture. (Feststellung)
Le médecin a fait le constat d’une fracture. (Der Arzt stellte einen Bruch fest.)
Il souffrait d’un _____ qu’il ne comprenait pas. (Weltschmerz, Schwermut)
Il souffrait d’un spleen qu’il ne comprenait pas. (Er litt unter einem Weltschmerz, den er nicht verstand.)
Son r_m_r_ le hantait depuis des années. (Gewissensbiss)
Son remord le hantait depuis des années. (Sein Gewissensbiss verfolgte ihn seit Jahren.)
Elle a parlé avec une a_g___ inhabituelle de sa situation. (Groll, Bitterkeit)
Elle a parlé avec une aigreur inhabituelle de sa situation. (Sie sprach mit ungewöhnlicher Bitterkeit über ihre Lage.)
Avec une grande l_ci__, il a admis ses erreurs. (Klarheit, Einsicht)
Avec une grande lucidité, il a admis ses erreurs. (Mit großer Klarheit gab er seine Fehler zu.)
Faire référence à quelque chose ou quelqu’un sans le nommer explicitement (erwähnen, ansprechen).
évoquer (erwähnen, ansprechen)
Qui manque de netteté, difficile à distinguer clairement.
flou (unscharf, verschwommen)
Extrêmement mauvais ou insupportable (abscheulich, widerlich).
exécrable (abscheulich, widerlich)
Faire disparaître des traces ou des marques.
effacer (auslöschen, entfernen)
Informer quelqu’un d’un danger ou d’un problème potentiel à venir.
prévenir (warnen, benachrichtigen)
Faire ressurgir un souvenir ou une émotion du passé.
rémorer (wieder ins Gedächtnis rufen)
État d’esprit empreint de tristesse douce et nostalgique. M____c___q__
mélancolique (melancholisch)
Être profondément inscrit dans la mémoire ou dans le cœur.
être gravé (eingraviert sein)
Tristesse ou peine causée par une action passée qu’on voudrait changer.
regret (Bedauern)
Observation neutre et objective d’un fait ou d’une situation.
constat (Feststellung)