Le souvenir et la nostalgie Flashcards

(38 cards)

1
Q

Il a essayé d’_vo_u__ un souvenir de son enfance. (erwähnen, ansprechen)

A

Il a essayé d’évoquer un souvenir de son enfance. (Er versuchte, eine Erinnerung aus seiner Kindheit zu erwähnen.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

L’image est trop _____ pour qu’on puisse reconnaître les visages. (unscharf, verschwommen)

A

L’image est trop floue pour qu’on puisse reconnaître les visages. (Das Bild ist zu verschwommen, um die Gesichter zu erkennen.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Le service dans ce restaurant était e_éc___. (abscheulich, widerlich)

A

Le service dans ce restaurant était exécrable. (Der Service in diesem Restaurant war abscheulich.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Je dois _____ le tableau blanc avant le cours suivant. (auslöschen, entfernen)

A

Je dois effacer le tableau blanc avant le cours suivant. (Ich muss die Tafel vor dem nächsten Unterricht löschen.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Il faut _____ les habitants en cas de danger. (warnen, benachrichtigen)

A

Il faut prévenir les habitants en cas de danger. (Man muss die Bewohner im Gefahrenfall warnen.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Cette chanson me fait _____ de vieux souvenirs. (wieder ins Gedächtnis rufen)

A

Cette chanson me fait rémorer de vieux souvenirs. (Dieses Lied ruft alte Erinnerungen in mir wach.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Elle se sent souvent _____ en automne. (melancholisch)

A

Elle se sent souvent mélancolique en automne. (Sie fühlt sich im Herbst oft melancholisch.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Ce moment restera à jamais ____ dans ma mémoire. (eingraviert sein)

A

Ce moment restera à jamais gravé dans ma mémoire. (Dieser Moment wird für immer in meinem Gedächtnis eingraviert bleiben.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Il a exprimé son profond _____ pour ses erreurs passées. (Bedauern)

A

Il a exprimé son profond regret pour ses erreurs passées. (Er drückte sein tiefes Bedauern über seine vergangenen Fehler aus.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Le médecin a fait le ___st__ d’une fracture. (Feststellung)

A

Le médecin a fait le constat d’une fracture. (Der Arzt stellte einen Bruch fest.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Il souffrait d’un _____ qu’il ne comprenait pas. (Weltschmerz, Schwermut)

A

Il souffrait d’un spleen qu’il ne comprenait pas. (Er litt unter einem Weltschmerz, den er nicht verstand.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Son r_m_r_ le hantait depuis des années. (Gewissensbiss)

A

Son remord le hantait depuis des années. (Sein Gewissensbiss verfolgte ihn seit Jahren.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Elle a parlé avec une a_g___ inhabituelle de sa situation. (Groll, Bitterkeit)

A

Elle a parlé avec une aigreur inhabituelle de sa situation. (Sie sprach mit ungewöhnlicher Bitterkeit über ihre Lage.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Avec une grande l_ci__, il a admis ses erreurs. (Klarheit, Einsicht)

A

Avec une grande lucidité, il a admis ses erreurs. (Mit großer Klarheit gab er seine Fehler zu.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Faire référence à quelque chose ou quelqu’un sans le nommer explicitement (erwähnen, ansprechen).

A

évoquer (erwähnen, ansprechen)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Qui manque de netteté, difficile à distinguer clairement.

A

flou (unscharf, verschwommen)

17
Q

Extrêmement mauvais ou insupportable (abscheulich, widerlich).

A

exécrable (abscheulich, widerlich)

18
Q

Faire disparaître des traces ou des marques.

A

effacer (auslöschen, entfernen)

19
Q

Informer quelqu’un d’un danger ou d’un problème potentiel à venir.

A

prévenir (warnen, benachrichtigen)

20
Q

Faire ressurgir un souvenir ou une émotion du passé.

A

rémorer (wieder ins Gedächtnis rufen)

21
Q

État d’esprit empreint de tristesse douce et nostalgique. M____c___q__

A

mélancolique (melancholisch)

22
Q

Être profondément inscrit dans la mémoire ou dans le cœur.

A

être gravé (eingraviert sein)

23
Q

Tristesse ou peine causée par une action passée qu’on voudrait changer.

A

regret (Bedauern)

24
Q

Observation neutre et objective d’un fait ou d’une situation.

A

constat (Feststellung)

25
Sentiment de vide, d’ennui ou de tristesse existentielle.
spleen (Weltschmerz, Schwermut)
26
Souffrance morale causée par la conscience d’une faute commise.
remord (Gewissensbiss)
27
Sentiment d’amertume ou de rancune.
aigreur (Groll, Bitterkeit)
28
Capacité de voir les choses avec clarté et sans illusion.
lucidité (Klarheit, Einsicht)
29
rémemorer (sich erinnern)
je me rémémore – tu te rémémores – il/elle/on se rémémore – nous nous rémémorons – vous vous rémémorez – ils/elles se rémémorent
30
évoquer (erwähnen)
j’évoque – tu évoques – il/elle/on évoque – nous évoquons – vous évoquez – ils/elles évoquent
31
s’effacer (sich zurückziehen/verschwinden)
je m’efface – tu t’effaces – il/elle/on s’efface – nous nous effaçons – vous vous effacez – ils/elles s’effacent
32
déplorer (bedauern)
je déplore – tu déplores – il/elle/on déplore – nous déplorons – vous déplorez – ils/elles déplorent
33
se détacher (sich lösen)
je me détache – tu te détaches – il/elle/on se détache – nous nous détachons – vous vous détachez – ils/elles se détachent
34
Ne pas réussir à se détacher de son passé et de ses souvenirs douloureux.
être esclave de ses souvenirs (ein Sklave seiner Erinnerungen sein)
35
Être complètement oublié, comme si cela n’avait jamais existé.
tombé dans les oubliettes (in Vergessenheit geraten)
36
Période idéale et prospère d’une époque passée.
l’âge d’or (das goldene Zeitalter)
37
Lieu ou état de bonheur parfait perdu à jamais.
le paradis perdu (das verlorene Paradies)
38
Être tourmenté intérieurement par la culpabilité d’actes passés.
être rongé par les remords (von Gewissensbissen zerfressen sein)