Lesson 2 Flashcards
Translate “the brother” into each of the four noun cases.
Nominative: ὁ ἀδελφός
Accusative: τὸν ἀδελφόν
Genitive: τοῦ ἀδελφοῦ
Dative: τῷ ἀδελφῷ
( O-group, masculine noun)
Translate “the brothers” (plural) into each of the four noun cases.
Nominative: οἱ ἀδελφοί
Accusative: τοὺς ἀδελφοὺς
Genitive: τῶν ἀδελφῶν
Dative: τοῖς ἀδελφοῖς
( O-group, masculine noun)
Translate “the book” into each of the four noun cases.
Nominative: τὸ βιβλίον
Accusative: τὸ βιβλίον
Genitive: τοῦ βιβλὶου
Dative: τῷ βιβλίῳ
(These are O-group, neuter endings. Notice that the nominative and accusative are the same? They’re always the same for neuter nouns.)
Translate “the books” (plural) into each of the four cases.
Nominative: τὰ βιβλία
Accusative: τὰ βιβλία
Genitive: τῶν βιβλίων
Dative: τοῖς βιβλίοις
(These are O-group, neuter endings. Notice that the nominative and accusative are the same? They’re always the same for neuter nouns.)
Translate “the brother” or “the brothers” into Greek.
They love the brothers.
τοὺς ἀδελφοὺς
Translate “the brother” or “the brothers” into Greek.
They love the brothers’ horses.
τῶν ἀδελφῶν
Translate “the brother” or “the brothers” into Greek.
Give the brother your letter.
τῷ ἀδελφῷ
Translate “the brother” or “the brothers” into Greek.
Brothers should be friends.
οἱ ἀδελφοί
Translate “the brother” or “the brothers” into Greek.
I do this for the brothers.
τοῖς ἀδελφοῖς
Translate “the book” or “the books” into Greek.
I don’t know the name of the book.
τοῦ βιβλὶου
Translate “the book” or “the books” into Greek.
The books are here.
τὰ βιβλία
Translate “book” or “books” into Greek.
A poet loves books.
βιβλία
Translate “book” or “books” into Greek.
He is reading (a) book.
τὸ βιβλίον
Translate “book” or “books” into Greek.
Do you see (any) books?
βιβλία
Translate the following:
ὁ ἰατρός μου φιλεῖ ἀναγιγνώσκειν τὰ βιβλία.
My doctor loves to read books.
Translate the following:
καὶ ἐν τῖς βιβλίοις εἰσι μῦθοι.
And in the books, there are stories.
Translate the following:
ὁ ἰατρὸς λέγει μύθους τοῖς άνθρώποις.
The doctor tells stories to the people.
Translate the following:
οἱ ἄνθρωποι φιλοῦσι καὶ τόν ἰατρὸν καὶ τοὺς μύθους αὐτοῦ.
The people love both the doctor and his stories.
Translate the following:
καὶ λέγουσιν οἱ ἄνθρωποι ὄτι οἱ μῦθοι τοῦ ἰατροῦ ἀληθῶς τὰ φὰρμακα αὐτοῦ εἰσιν.
And the people say that the stories of the doctor are truly his medicines.
Normally, a singular subject takes a singular verb, a plural subject a plural verb. What is the exception to this rule?
It is the convention in ancient Greek that a neuter plural subject takes a singular verb.
τὰ βιβλία ἐστὶν ἐνταῦθα. The books are here. (Literally, The books is here.)
Translate the following:
τὰ βιβλία ἐστὶν ἀγαθἀ.
The books are good.
Translate the following:
οἱ ἄνθροποι εἰσιν ἀγαθοί.
The people are good.
Translate the following:
τὰ μικρὰ ποιήματα χαλεπά ἐστιν.
The small poems are difficult.
Translate the following:
The poems are difficult.
τὰ ποιήματα χαλεπά ἐστιν.