Lessons with Prof. Soufiane Flashcards
Kopfhörer
سماعات الرأس
Das ist mein persönlicher Traum
persönlich شَخْصِي
Kinder haben ein starkes Immunsystem
الأطفال لَدَيهُم مَنَاعَة قَويَة
man’aa = Mann
Der dir viele Männer vor, die im Blut schwimmen und Bakterien bekämpfen
dünn
dick
رَقيق ra qiiq = Kikker Rafael, der Kicker ist dünn --- غَلِيظ raliiz Ra = Rassist Ali = Alli th =
Dieses Mädchen hat sanfte Gefühle
هذه الفَتَاة لَدَيها مَشَاعِر رَقيقة --- فَتَاة = Mädchen Wie bei FATHAH, KASRAH, AND DAMMAH --- die Gefühle = mascha'eir مَشَاعِر Masch = Maschendraht. Mädchen steckt im Maschendraht und heult. --- رَقِيق = dünn
Er hat sensible Haut
لَدَيْهِ بَشَرَة حَساسَة -- ladahi --- بَشَرَة = Haut (جلد ist das Leder)
Pastilla بسطيلة
Spezialität in Marokko. Kuchen entweder mit Fleisch oder Fisch. Eins der besten marokkanischen Gerichte
Der Kontext
سِياق
die Verzierung (z.b. Auf Kuchen)
Auf dem Kuchen ist Karte von الصين - sin , China gedruckt, darauf steht eine Tasse
die Inspiration
Diese Sache inspiriert mich
إلْهَام il’ham
هذا الشيء يُلْهِمُني
yulhimuni
—
Der ham (Schinken) inspiriert mich
Rabat hat eine geringere Bevölkerungsdichte
الرباط هي اَقل كثافة سُكانية --- كَثَافَة = Dichte --- الكثافة السكانية = Bevölkerungsdichte
In Rabat gibt es einen alten Markt und den Königspalast
qa’diim = Betonung lieg auf ii , nicht auf a. Sonst sagst du قادم : coming
Die Temperatur war im letzten Zeitraum unter Null
durchweg, durchgehend = طَوَال
Soziales Leben
Sozial اِجْتِمَاعِيّة
Der Gehalt für manche jobs
الرَاتِب لبَعِض الوظائف --- einige بَعِض --- وَظَائف = wasa'if = Jobs
die Arbeitskraft
يَدٌ عَامِلَة
ami = Wie Amerikaner
la = land
Die Arbeitskraft kommt aus dem AMI LAnd - Wie bei Tesla
—
die billige Arbeitskraft اليد العاملة الرَخيصة
Blutkreislauf
Blutiger Angriff
الدَورة الدَمويه
هَُجوم الدامي
Die Größe der Bevölkerung ist unterschiedlich
die Bevölkerung سُكَّان
Bergregion
خارج مُراكُش سِلسِلَة الجِبال --- jib = Jeep fährt Berg hoch, zieht einen AAL --- مِنطَقَة جَبَلِيَة
Letztes Jahr habe ich kein Arabisch praktiziert
لم اُمارِس العربية في السَنَة الماضية
lam umaris
Innerhalb der Stadt ist es heißer im Vergleich zu außerhalb der Stadt
داخل المدينة يكون حرارة أعلية مُقَارَنَة بخارج المدينة داخل درجة --- مُقَارَنَة ب = muqarna bi = im Vergleich zu mu = Kuh car = Auto na = ne bi = Kuh vergleicht car, und sagt "naa" --- حَرارة أَعلى = higher temperatures
Ländliches Gebiet
مِنطَقَة حَضَرِية mintaqa hadariya urban areas مَناطق حَضَرِية hadariya der Großstadtdschungel الغابة الحَضَرية --- مِنطَقَة قَرَوية qar = car = Aufm Land brauchst car
aus einer anderen Perspektive
مِن مَنْظُوري --- مَنْظُور = Perspektive man = Mann thur = Thurday Der Mann sagt "In meiner Perspektive ist THURthday der beste Tag" mansory = Bayrischer Auto Tuner --- مِن مَنْظُور مُخْتَلِف
In Ostdeutschland gab es keine freie Meinung
لم يكن هناك رأي حُر في ألمانيا الشرقية
رأي حُر = raa’ii hur
sharq = “Der Shark / Hai Schwimmt im Osten”