Looking for trouble Flashcards
to admit wrongdoing
认错 rèncuò
to acknowledge; to admit
承认 chéngrèn
with one’s own eyes / ears / mouth
It can’t be wrong, he told me himself.
I saw him throw his classmate’s textbook out the window with my own eyes.
I need to hear you tell me you don’t love me anymore with my own ears
亲眼 qīnyǎn (measure word) a time 亲耳 / 亲口
错不了的,这消息是他亲口告诉我的
cuò bùliǎo de zhè xiāoxi shì tā qīnkǒu gàosu wǒ de
我亲眼看到他把他的同学的课本丢到窗
wǒ qīnyǎn kàndào tā bǎ tā de tóngxué de kèběn diū dào chuāngwài
我要亲耳听你说你已经不爱我了。
wǒ yào qīněr tīng nǐ shuō nǐ yǐjīng bù ài wǒ le
(measure word) a time
遍 biàn
reason
理由 lǐyóu
the truth
事实 shìshí
to cheat
作弊 zuòbì
to quibble
狡辩 jiǎobiàn
to misunderstand
误会 wùhuì
deliberately
故意 gùyì
excuse
借口 jièkǒu
to provoke
惹 rě
(measure word) pile
I don’t know if he’s really read every one of the big pile of books in his room.
Did you really wash and dry the whole pile of laundry?
He bought a load of food back home with him and plans not to leave the house for the next week.
堆 duī
他房里成堆的书,不知道他是不是真的都看过了。
tā fáng lǐ chéngduī de shū bù zhīdào tā shì bùshì zhēnde dōu kàn guò le
你真的把整堆的衣服都洗完晒好了?
nǐ zhēn de bǎ zhěng duī de yīfu dōu xǐ wán shài hǎo le
他买了一大堆食物回家,打算接下来的一星期都不出门。
tā mǎi le yīdàduī shíwù huíjiā dǎsuàn jiē xiàlái de yī xīngqī dōu bù chūmén
to be at the tail end
吊车尾 diàochēwěi
talk back
顶嘴 dǐngzuǐ
to lable (someone) as (something)
贴标签 tiē biāoqiān
deserve / to be fit to / to not be good enough for
Don’t be sad, he’s doesn’t deserve you.
He really didn’t deserve that prize, he doesn’t even make his own pieces.
Do you think you’re fit to be called a master chef if you have to think about a dish for so long?
配 pèi 配不上
别难过了,是他配不上你
bié nánguò le shì tā pèi bù shàng nǐ
他根本不配得到那个奖,他的作品都不是他自己做的。
tā gēnběn bù pèi dédào nàge jiǎng tā de zuòpǐn dōu bù shì tā zìjǐ zuò de
一道菜想这么久,你这样怎么配被称为天才厨师呢
yī dào cài xiǎng zhème jiǔ nǐ zhèyàng zěnme pèi bèichēngwéi tiāncái chúshī ne
to not have respect
He never has any respect, don’t take any notice, he’s not targeting you in particular.
Relax, under no circumstances would I be disrespectful to customers.
How can you be so disrespectful to your parents? However close you are, you should still have a little respect, no?
没大没小 méidàméixiǎo
他这个人总是没大没小的,你就别介意了,他不是特别针对你。
tā zhè ge rén zǒngshì méidàméixiǎo de nǐ jiù bié jièyì le tā bù shì tèbié zhēnduì nǐ
放心,我绝不会对客人没大没小的。
fàngxīn wǒ juébù huì duì kèrén méidàméixiǎo de
怎能对父母这么没大没小?再亲还是要有点尊重吧?
zěnnéng duì fùmǔ zhème méidàméixiǎo zài qīn háishì yàoyǒu diǎn zūnzhòng ba
to accuse falsely
诬赖 wūlài
steal a look
偷看 tōukàn
naughty
顽皮 wánpí
lie
谎话 huǎnghuà
to hamper students’ progress
误人子弟 wù rén zǐdì
to be unable to reason with
有理说不清 yǒulǐ shuōbuqīng