歌詞 - Lyric Line Deck Flashcards

Song lyrics breakdown (33 cards)

1
Q

いつか 僕ら目覚めてしまわないように - Age Factory

A

Itsuka, bokura, mezamete shimawanai you ni

“Someday we won’t wake up”

Itsuka = someday
Bokura = we
Mezamete = awake / wake up (?)
Shimawanai = don’t want to (?)You ni = so that / in order to (?)”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

このまま奪って  隠して 忘れたい
- ZUTOMAYO

A

Kono mama ubatte kakushite wasuretai

“I want to take it as it is, hide it, and forget it”

Kono mama = as it is/like this/in this way
ubatte = take it away (remove)
Kakushite = hide
Wasuretai = want to forget”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

まるでダメな女子高生はバンドマンになった
- Chakura

A

Marude damena joshi kousei wa, bandoman ni natta!

“A useless highschool girl becomes a band member”

Marude = totally/completely
Damena = useless
Joshi kousei = female high school student
Wa = “is” – places emphasis on what follows
Bandoman = band member / “band man”
Ni natta = become

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

もう少しだけでいい、あと少しだけでいい、もう少しだけでいいから

  • RADWIMPS
A

Mou sukoshi dake de ii ato sukoshi dake de ii Mou sukoshi dake de ii kara

“Now, just a little more, only just a little more. Let’s stay here a little longer now”

mou sukoshi = a little more
ato = after
kara = “from” (loosely) – sorta relates things”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

もしも明日がくるのなら
あなたと花を育てたい

  • Ai Higuchi
A

Moshimo ashita ga kuru nonara anata to hana o sodatetai

“If tomorrow comes, I want to grow flowers with you”

Moshimo = if
Ga = pace emphasis on “tomorrow”
Kuru = come
No nara = then
Sodatetai = want to grow/raise”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

君と集まって星座になれたら

  • Kessoku Band
A

Kimi to atsumatte seiza ni naretara

“If I could be a constellation with you.”

atsumatte = gather together
seiza = constellation
ni nare tara = if (we) could be
(tara = “if” somewhat, nare is like “become”)”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

回り出した あの子と僕の未来が

  • Vaundy
A

Mawari dashita ano ko to boku no mirai ga

“That girl’s future and mine spin round’ and round’”

mawari dashita = starting to turn/spin
ano ko = that girl (“that kid” is gender ambiguous but usually refers to the opposite gender of the speaker)
to = and (and links stuff)
boku no mirai ga = future”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

完璧な舞台の裏で

  • Hitsujibungaku
A

Kanpeki na butai no ura de

“Behind the perfect stage.”

kanpeki na = perfect
butai = stage
no ura de = behind

So its like the stuff going on “behind the perfect stage”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

強くなれる理由を知った、僕を連れて進め

  • LISA
A

Tsuyoku nareru riyū o shitta boku o tsurete susume

“I’ve found a reason to become strong, Take me with you, and let’s march forward”

tsuyoku nareru = to become strong
riyuu = reason
… o shitta = to know/find out
tsurete = to take / take me
susume = go on / march

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

毎分毎秒が奇跡

  • Kessoku Band
A

Maifun maibyou ga kiseki

“Every minute and every second is a miracle)

Maifun/Maibyou = every min/every sec
Ga = “is” with emphasis on “every minute, every second)
Kiseki = miracle

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

魚を追いかけて

by 超☆社会的サンダル

A

Sakana wo oikakete

“Chasing fish”

Oikakete = chasing”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

踊ってない夜を知らない
踊ってない夜が気に入らない

  • frederic
A

Odottenai yoru o shiranai
Odottenai yoru ga kiniiranai

“Without dancing, I don’t know a night Without dancing, I don’t like a night”

Odotte = dancing
ga = place emphasis on odettenai yoru (night/s without dance)
Kini irinai = don’t like it

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

少し晴れた日曜日に
外の世界へ連れ出した

  • shinda boku no kanojo
A

Sukoshi hareta nichiyoubi ni
soto no sekai e tsuredashita

“On a slightly sunny Sunday,
I took you to the outside world.”

hareta = sunny
e = indicates destination
tsuredashita = took (something) to …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

ねえ、私大人になりたくない

  • SIX LOUNGE
A

Nee, watashi otona ni naritakunai

“Hey, I don’t want to grow up”

Otona = adult
ni = indicates destination/towards
Naritakunai = don’t want to become

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

メリールー 眠いかい? 抱きしめてやる

  • SIX LOUNGE
A

Meriiruu nemui kai? Dakishimete yaru

“Mary Lou, are you sleepy? I’ll give you a hug.”

nemui kai? = sleepy?
daki = hug/embrace
shimete yaru = to “close” (for you)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

大概いつも終わっていて
冗談ですら噛み砕けない

  • cephalo
A

Taigai itsumo owatte ite jōdande sura kamikudakenai

“It’s almost always over
I can’t even understand a joke”

taigai = generally / usually
owatte ite = it’s over
desura = even (?)
kamikudanai = to be unable to bite/cunch down

17
Q

痛い 見てるだけ

  • cephalo
A

itai, miterudake

“It hurts just watching”
or “ouch, just watching”

miteru = watching

18
Q

明日からあなた無しで

  • teto
A

Ashita kara anata-nashi de
(rhymes with 愛した later)

“From tomorrow I’ll be without you”

kara: “From” or “starting from”
nashi de: “Without”

19
Q

やっぱどっか壊れてて
仕方ないなって笑うんだ

  • cephalo
A

yappa dokka koware tete
shikatanai natte warau nda

“I’m still broken somewhere
We laugh at the fact that it can’t be helped.”

yappa: A casual form of やはり = “as expected” or “after all.”
dokka: Colloquial way to say “somewhere.”
kowarete te:
kowarete: Te-form of 壊れる (kowareru), meaning “to be broken.”
te: A particle used here to link the broken state to the next clause.

shikata nai: Literally means “there’s no way (to do it),” or more naturally, “it can’t be helped.”
na: casual sentence-ending particle, often used to emphasise or soften a statement.
tte: casual way to say “that,” used to introduce what comes after.
warau: “to laugh” or “to smile.”
nda: often adding a sense of inevitability or personal reflection.

20
Q

可愛い私はわかっているから

  • teto
A

kawaii watashi wa wakatte irukara

“Because I loved you with a new look
Because I know I’m pretty”

kawaii: “Cute”
watashi: “I”
wa: Topic marker
wakaru: “To understand”
te iru: Indicates a continuous state

21
Q

だけど見つかりそうで

  • cephalo
A

Dakedo mitsukari-soude

“But I’m still going to find it”

dakedo: “But” or “however.”
mitsukari: From the verb 見つかる, which means “to be found” or “to be discovered.”
soude: something seems like it might happen

by cephalo

22
Q

少年は フェンダーテレキャスターに夢を乗せていた

  • Chakura
A

shounen wa Fender Telecaster ni yume wo noseteita

The boy placed his dreams on a Fender Telecaster”

23
Q

2022年ショッピングモールで

  • Chakura
A

ni sen ni juu ni nen shoppingu mooru de

“At a shopping mall in 2022”

24
Q

地下室音楽が君の涙を飲んでくれる

(ちかしつ) (なみだ) 

  • Chakura
A

chikashitsu ongaku ga kimi no namida wo nonde kureru

“The basement music will drink up your tears”

by Chakura

chikashitsu = basement / underground (?)
namida = tears (?)
nonde = drink
kureru = (when receiving something)

25
ウイルスに奪われた私たちの逆襲だ (うば)(ぎゃくしゅう) - Chakura
uirusu ni ubawareta watashitachi no gyakushuu da "It’s our counterattack against the virus that took everything away from us" uirisu = virus gyakushuu = counterattack
26
言葉が君と生きる - Chakura
kotoba ga kimi to ikiru "(These) words will live with you" kotoba = words ikiru = live (?)
27
2023年下北沢ライブハウスで - Chakura
ni sen ni juu san nen Shimokitazawa live house de "At a live house in Shimokitazawa in 2023"
28
何になれる? 何になれる? 私は何になれる? 何にもなれない 私何にもなれない - Chakura
nani ni nareru? nani ni nareru? watashi wa nani ni nareru? nani ni mo narenai watashi nani ni mo narenai "What can I become? What can I become? What can I become? I can’t become anything, I can’t become anything" nareru = become narenai = can't become
29
2024年私は私を嫌いなまま - Chakura
ni sen ni juu yon nen watashi wa watashi wo kirai na mama "In 2024, I still hate myself" kirai = dislike / hate mama = like this / in this way
30
地下室音楽が君の心をあつくさせる - Chakura
chikashitsu ongaku ga kimi no kokoro wo atsuku saseru "The basement music will warm your heart" chikashitsu = basement / underground atsuku saseru = to warm up / to heat up (to "make warm")
31
夢見てる 恋してる - Hitsujibungaku
Yume miteru koi shiteru "I'm dreaming, I'm in love."
32
泣き出せないのは吐き出せないから - teto
naki dasenai no wa haki dase naikara "I can't cry because I can't let it out" nakidasu nai: "To burst into tears" (cannot) nai: "Cannot" or "is not possible" no wa: Nominalizer, turning the phrase into a noun (e.g., "The reason why I can't...") hakidasu nai: "To spit out" or "to vent" (cannot) kara: "Because"
33
バンドの出待ちをする少女達を見た - Chakura (しょうじょたち)
bando no demachi wo suru shoujotachi wo mita "I saw girls waiting for the band to come out" shoujotachi = group of girls mita = suru demachi = waiting for