Me voy o me quedo Flashcards

(373 cards)

1
Q

(He) wanted to get a good grade

A

Quería sacar buenas notas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

(He) started to watch a Spanish film

A

Se puso a ver una peli española

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

(He) stopped drinking tea

A

(He) stopped drinking tea

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

(He) learnt that Brexit supporters had won the EU referendum

A

se enteró de que los partidarios del Brexit habían ganado el referendum sobre la Unión Europea

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

It can ´ t be!

A

¡No puede ser!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

James often used to speak aloud

A

James hablaba a menudo en español en voz alta

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Tourists usually didn ´ t get there

A

Allí no solían llegar los turistas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

(He) stopped the video and rewinded it

A

Paró el vídeo y lo mandó hacia atrás

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Penelope said again

A

Penélope volvió a decir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

James got even more nervous

A

James got even more nervous

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

(He) used to get really nervous

A

Solía ponerse muy nervioso

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

From the living-room

A

Desde el salón

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

The girl who had just come in

A

La chica que acababa de entrar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

The blonde girl shouted at him from the door in a perfect English

A

Le gritó la chica rubia desde la puerta, en un inglés perfecto

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Katie had just come back home

A

Katie acababa de volver a casa:

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

(she) worked at the till

A

estaba de cajera

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

while (she) was going upstairs towards her bedroom

A

mientras subía las escaleras camino de su dormitorio

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

A bit strange, a bit weird

A

Un poco raro

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

(He) started to learn Spanish

A

se puso a estudiar español

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

According to her

A

según ella

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

A waste of time

A

una pérdida de tiempo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

(He) used to do very strange things

A

hacía cosas muy raras

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

He gave up eating fish and chips

A

He gave up eating fish and chips

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Pints of beer

A

pintas de cerveza

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
He used to have a nap
Dormía la siesta
26
The guys would only wear checked shirts
los chicos solo llevaban camisas de cuadros
27
(He) used to go to the gym wearing a red t-shirt from the Spanish National Football Team.
Solía ir al gimnasio con una camiseta roja de la selección española de fútbol
28
(He) used to speak aloud in Spanish when he was on his own
hablaba en español en voz alta cuando estaba solo
29
(She) didn ´ t feel like taking off her clothes
No tenía ganas de quitarse la ropa
30
Somebody was playing very loud music
Alguien había puesto la música muy alta
31
Katie shouted at him
Le gritó Katie
32
More and more angry
cada vez más enfadada
33
Katie was fed up
Katie estaba harta
34
To gossip, to nose around
Cotillear
35
Everybody knew each other
todo el mundo se conocía
36
They would laugh at them
se reían de él
37
Doing the homework
haciendo los deberes
38
Stamping (with his shoes on the floor noisily)
dando zapatazos en el suelo
39
(She) blushed (she was very embarrassed)
se puso roja de vergüenza
40
James didn ´ t care that much
a James no le importaba mucho
41
Anyway
De todas formas
42
(James) didn ´ t like Sara and Deborah
Sara y Deborah no le caían bien
43
(He) didn ´ t care
Le daba igual
44
Ignore people (people ´ s opinions)
pasa de la gente
45
(He) wanted to become bilingual
Quería llegar a ser bilingue
46
shirtless
Sin camisa
47
To be always tanned
estar siempre moreno
48
Sunbath on the beach and not to burn (your skin)
tomar el sol en la playa sin quemarse
49
Full stop
Punto
50
I look English
Parezco inglés
51
I am a Spaniard enclosed (locked up) in an English body
Yo soy un español encerrado en el cuerpo de un inglés
52
You are not from (the place) where you were born, but from (the place) where you feel you belong to
Uno no es de donde nace, sino de donde se siente
53
(She) was smiling, but she looked a bit sad
Sonreía, pero parecía un poco triste
54
(she) wasn ´ t even English
Ni siquiera era inglesa
55
(She) was sure she had a foreign accent
estaba segura de que tenía acento extranjero
56
Grocery shop
tienda de comestibles
57
All foreigners looked a bit the same
todos los extranjeros eran un poco iguales
58
Canning factories
las fábricas de conservas
59
(They) packed chicken for the supermarkets
empaquetaban pollos para los supermercados
60
The stores
los almacenes
61
(They) used to work long hours
Solían trabajar muchas horas cada día
62
They got paid very little
Les pagaban muy poco
63
Hostels
Albergues
64
(They) shared
Compartían
65
They used to sleep crammed together in the same room
dormían apelotonados en la misma habitación
66
Bunk beds
literas
67
On mattresses over the floor
En colchones por el suelo
68
Not even
Ni siquiera
69
That made Katie very cross
Eso a Katie la ponía furiosa
70
The till
La caja
71
(carrying) a baguette and two fish cans
(llevando) una barra de pan y dos latas de pescado
72
(she) started to meow
empezó a maullar
73
(She) bursted out laughing
Se echó a reír
74
While laughing, Katie showed the foreign girl the message James had written
Katie le enseñó riendo a la chica extranjera el mensaje que James había escrito
75
(She) bursted out crying
se echó a llorar
76
(She) stopped laughing
dejó de reír
77
(She) couldn ´ t stop crying
no paraba de llorar
78
(She) used to get very sad
se ponía muy triste
79
Meanwhile
Mientras tanto
80
Katie didn ´ t look sick
Katie no parecía enferma
81
A guy
un tipo
82
(She) was still there
seguía allí
83
(She) wasn ´ t crying any longer
Ya no lloraba
84
(She) was still sad
seguía triste
85
(She) would have liked to ask for her many questions
Le habría gustado hacerle muchas preguntas
86
(She) missed her brother
echó de menos a su hermano
87
(He) still had to add some chorizo in the paella
Estaba terminando de poner chorizo en la paella
88
(He) had been studying Spanish for a very short time
llevaba muy poco tiempo estudiando español
89
(He) was carrying (with this hands) a saucepan with the paella he had just made
En las manos llevaba una sartén con la paella que acababa de hacer
90
Katie blushed. She was embarrassed
Katie se puso roja. Le daba vergüenza
91
(He) had just met her!
¡Acababa de conocerla!
92
(He) had heard of The Alhambra
Había oído hablar de La Alhambra
93
(She) didn ´ t stop eating
no paraba de comer
94
however, on the other hand
en cambio
95
(She) couldn ´ t understand what the girl and her brother tell each other
no entendía qué se decían la chica y su hermano
96
Her family had remained in Granada
Su familia se había quedado en Granada
97
(She) was on the dole, unemployed
estaba en paro
98
(She) had also started a degree in Sociology
También había empezado la carrera de Sociología
99
(She) used to get bored in class
Se aburría en clase
100
(She) started to work
se puso a trabajar
101
At least
al menos
102
(She) had to go back and live with there parents
tuvo que volver a vivir con sus padres
103
Elvira felt bad with herself
Elvira se sentía mal consigo misma
104
(She) was embarrassed
Le daba vergüenza
105
Retired
jubilados
106
(They) lived only on her father ´ s little pension
Vivían tan sólo de la pequeña pensión de su padre
107
As she didn ´ t want to be a burden for her parents
Como no quería ser una carga para sus padres
108
pack her luggage
hacer la maleta
109
(She) was fed up with her life in Spain
Estaba harta de su vida en España
110
(she) kept eating paella
sin dejar de comer paella
111
On the whole, (she) had been studying English for almost ten years
En total llevaba casi diez años estudiando inglés
112
Not yet
todavía no
113
(He) burst out laughing
se echó a reír
114
(She) felt a little bit embarrassed
le dio un poco de vergüenza
115
(She) blushed
se puso roja
116
basically, in essence,
En el fondo
117
I have a bad time, I suffer…
Yo lo paso muy mal
118
Disappointed
decepcionado
119
(He) realised that…
Se dio cuenta de que…
120
Making an effort
haciendo un esfuerzo
121
Fed up with
harta de
122
James got a bit nervous
James se puso un poco nervioso
123
To pull your leg, to play with you, to tease, to foul somebody…
tomar el pelo
124
(He) felt ridiculous, stupid…
Se sintió ridículo
125
Often
A menudo
126
The paella doesn ´ t include chorizo
La paella no lleva chorizo
127
It was tasty
estaba rico
128
(He) blushed again
volvió a ponerse rojo
129
It sounded like something sexual (to her)
le sonaba a algo sexual
130
OK
vale, de acuerdo
131
(They) arranged a date, an appointment
quedaron
132
Punctual
puntual
133
Maybe she had mistaken the park?
¿Quizás se había equivocado de parque?
134
Elvira was still waiting
Elvira seguía esperando
135
Appointment, date
Cita
136
As soon as I save some money
En cuanto ahorre un poco de dinero
137
Not yet
Aún no
138
(She) didn ´ t recognised him
No lo reconoció
139
About to
A punto de
140
(He) had a moustache
Tenía bigote
141
(He) hadn ´ t shaved for three days
llevaba barba de tres días
142
upon arrival
nada más llegar
143
While James was giving her two kisses
Mientras James le daba dos besos
144
Confused
confundido
145
(He) liked Elvira
Elvira le caía bien
146
Sometimes he had the impression she was teasing him
a veces tenía la impresión de que le estaba tomando el pelo.
147
Go for a walk
Dar un paseo
148
James told Elvira
James le contó a Elvira
149
(She) missed her parents very much
Echaba mucho de menos a sus padres
150
(It) only had three (little) legs
Solo tenía tres patitas
151
While crossing the street, a car ran it over.
Un coche lo atropelló mientras cruzaba una calle.
152
friendly, warm, caring
cariñoso
153
Elvira almost burst out crying
Elvira casi se echó a llorar
154
Even when things don ´ t go well
aunque las cosas no vayan bien.
155
(They) passed by a group of bald boys
pasaron por delante de un grupo de chicos calvos
156
Bench
Banco
157
(They) didn ´ t realised
No se habían dado cuenta
158
(They) had been looking at them for a while
llevaban un rato mirándolos
159
(Somebody) shouted
gritó
160
Somebody from the group threw a stone at them
Alguien del grupo les lanzó una piedra.
161
Siguieron caminando un rato sin mirar atrás
(They) kept walking for a while not looking back
162
The moustache was a success, it had worked.
¡El bigote había funcionado!
163
(They) met at the park
quedaban en el parque
164
James liked Elvira very much
A James le caía muy bien Elvira
165
His obsession for all Spanish stuff made her laugh
Le hacía gracia su obsesión por todo lo español
166
James had a moustache
James llevaba bigote
167
Jogging
footing
168
(He) used to speak Spanish to himself
solía hablar español consigo mismo
169
Se hacía preguntas a sí mismo y él mismo se contestaba
(He) would ask questions to himself and (he) would answer himself
170
(People = gente) thought that James was a strange guy
pensaba que James era un tipo raro, extraño
171
(They = persons of Littleborough) thought he had gone mad
Pensaban que se había vuelto loco
172
(They) saw each other only once per week
se veían solamente una vez a la semana
173
(They) got along
se llevaban bien
174
(The two of them) made friends, became friends
Los dos chicos se hicieron amigos
175
(She) bumped into Sara and Deborah
se encontró con Sara y con Deborah
176
Rude, impolite, bad-mannered
Maleducado
177
(They) felt like talking
Tenían ganas de hablar
178
Katie was confused
Katie estaba confundida
179
She was left alone
Ella se quedó sola
180
(She) couldn ´ t stop thinking about the conversation with her girlfriends
no podía dejar de darle vueltas en la cabeza a la conversación con sus amigas
181
People who like to gossip, gossipers
Cotillas
182
Rumours
rumores
183
(They) used to criticised what other people in the village did and both of them liked to badmouth other people
Solían criticar lo que hacían otras personas del pueblo y a las dos les encantaba hablar mal de la gente
184
Had Elvira told them the truth?
¿les había contado Elvira la verdad?
185
¡ven!
Come!
186
wine with pieces of fruit
vino con trozos de fruta
187
“Maybe she is plotting something”
“quizás está tramando algo”
188
Both of them looked happy
Los dos parecían muy contentos
189
Maybe they were a bit drunk
Quizás estaban un poco borrachos
190
Spanish idiom. James meant: what is wrong with her?
qué mosca le había picado
191
The Spanish girl was smiling at Him
La chica española le sonreía
192
Nobody could say no to a girl like Elvira!
¡Nadie podía decirle que no a una chica como Elvira!
193
Elvira felt like going out for a walk
A Elvira le apetecía dar una vuelta
194
(He) had got up very early every day
había madrugado todos los días
195
trying not be reached by the bulls’ horns.
intentando no ser alcanzados por los cuernos de los toros
196
A bull was trying to gore him (stab him with its horns)
un toro intentaba darle una cornada
197
It was like playing with death
era como jugar con la muerte
198
Spanish saying: God helps those who get up early
a quien madruga, dios le ayuda
199
(I) don’t mind to get up early
No me importa levantarme pronto
200
(I) feel sorry for the bulls
me dan pena los toros
201
The risk of death
The risk of death
202
The smell of blood
el olor de la sangre
203
Sunbathing on the beach with no suncream (sunscreen)
tomar el sol en la playa sin protector solar
204
A very strange Spanish woman
una española muy rara
205
(He) didn’t feel like going to the park
no tenía ganas de ir al parque
206
Anyway
de todas formas
207
(She) felt like going out
le apetecía salir
208
(She) bumped into Rosa
se encontró con Rosa
209
Where are you going so lonely?
¿Dónde vas tan sola?
210
Crazy man (also: nuts, nutty)
chalao
211
burst out laughing
echándose a reír
212
Elvira did not understand what Rosa was laughing about
Elvira no entendía de qué se reía Rosa
213
Rosa carried on laughing
Rosa seguía riendo
214
(She) still did not understand
seguía sin entender
215
A pair of, a couple of
un par de
216
(She) had not made many friends
Todavía no había hecho muchos amigos
217
It seemed a normal guy to her
A ella le parecía un chico normal
218
The village idiot
el tonto del pueblo
219
Everybody laughs at him
Todo el mundo se ríe de él
220
(He) is like a goat, he is crazy as a goat = to be nuts, to be crazy, to do very stupid things.
Está como una cabra
221
laughingstock
hazmerreír
222
You are making a fool of yourself going out with him
You are making a fool of yourself going out with him
223
Wow, girl, the kind of friends you have!
¡Pues vaya amigos que tienes, chica!
224
(She) was getting very embarrassed
le estaba dando mucha vergüenza
225
With all the handsome English guys there are, you go and catch the ugliest one
¡Con la cantidad de chicos guapos ingleses que hay y tú vas y te enrollas con el más feo
226
I haven ´ t caught anyone
Yo no me he enrollado con nadie
227
Not even in his dreams
Ni en sus sueños
228
(They) looked at her out of the corner of their eyes
…que la miraban de reojo
229
(They) were muttering (whispering) something between them
susurraban algo entre ellos
230
(They) were pointing their finger at her
la señalaban con el dedo
231
(They) were laughing at her
se reían de ella
232
Her legs were shaking
Le temblaban las piernas
233
(She) felt dizzy
Estaba mareada.
234
Her head was spinning
Todo le daba vueltas
235
Suddenly
De repente
236
Go to a place where nobody knew her
irse a un lugar donde nadie la conociera
237
As soon as I save some money
En cuanto ahorre un poco de dinero
238
Just in case
por si las moscas
239
He used to get along with her
se llevaba bien con ella
240
(she) used to stay
se alojaba
241
I like Nadal
Nadal mola!
242
Sunflower seeds
pipas
243
(He) had no clue, no idea
no tenía ni idea
244
As he used to do
como solía hacer
245
It seems absurd to me, ridiculous
It seems absurd to me, ridiculous
246
Hopefully, I hope
Ojalá
247
(He) was in the clouds, he was daydreaming
estaba en las nubes
248
He started to eat “pipas”
se puso a comer pipas
249
Nadal hit the ball with his racket on television
Nadal daba raquetazos a la pelota en la televisión.
250
Cheer up
animar
251
(He) didn’t feel like
No tenía ganas de
252
Harta de
Fed up with
253
Job
empleo
254
University degrees
carreras
255
de lo suyo
related to what she had studied
256
salary, wages
salario
257
accommodation
alojamiento
258
As soon as I speak English better
En cuanto hable mejor inglés
259
(She) had resigned herself to
se había resignado
260
(She) would be content with -(She) would settle for
se conformaría con
261
cheer for (the Spanish team)
animar a (el equipo de España)
262
(She) had got used to her
se había acostumbrado a ella
263
get a girlfriend
echarse novia
264
(She) didn ´ t trust her
no le daba buena espina
265
the ugly habit
la fea costumbre
266
smart, elegant
elegante
267
(She) didn ´ t have any doubt
no tenía ninguna duda
268
In the outskirts of the village
en las afueras del pueblo
269
(They) used to come back
solían volver
270
unemployment
desempleo
271
only child (female)
hija única
272
(She) felt envious that…
le daba un poco de envidia que
273
it doesn't have anything to do
no tiene nada que ver
274
You have no idea
no tienes ni idea
275
basically, essentially
en el fondo
276
(She) didn ´ t seem to be Andalusian
no parecía andaluza
277
Jokes
chistes
278
However, whereas
en cambio
279
Sorry to tell you
perdona si te lo digo
280
Come on!
¡venga!
281
please (short form of “por favor”)
porfa
282
She was feeling down, overwhelmed by her friends ´ s comments
(Se estaba) agobiando
283
Bus window
la ventanilla (del autobús)
284
(She) regretted
se arrepentía
285
Not any more
Ya no
286
stubborn
testarudos
287
fed up (“ She had it up to here”)
hasta las narices
288
Thank god I am not like that
Menos mal que yo no soy así
289
Her heart skipped a beat
le dio un vuelco el corazón
290
(She) didn ´ t see James anywhere
no vio a James por ninguna parte
291
None of their faces looked familiar to her
ninguna cara le sonaba familiar
292
While pretending
mientras fingía
293
Shouting
gritando
294
Her English wasn ´ t good enough
su inglés no era lo bastante bueno
295
Two-faced person.
mosquita muerta
296
Two-faced person.
mosquita muerta
297
(She) locked the door
Cerró la puerta con llave
298
(She) laid down on her bed dressed
Se echó en la cama vestida
299
toothpick
un palillo de dientes
300
(He) wasn ´ t sure the moustache fit his friend very well
No estaba seguro de que el bigote le quedara bien a su amigo
301
spitting out the olive stone (olive pit) on the floor
escupiendo en el suelo el hueso de una aceituna
302
His friends were stunned
sus amigos se quedaron muy sorprendidos
303
James had become very strange
James se había vuelto muy raro
304
nonsense
chorradas
305
At the end of the day, after all
Al fin y al cabo
306
standing up
poniéndose de pie
307
delicious, very tasty, mouthwatering (literally: to make you lick your fingers)
para chuparse los dedos
308
hangover
la resaca
309
trying not to make any noise
tratando de no hacer ruído
310
sofa-bed
sofá cama
311
thick like a brush to polish shoes
espeso como un cepillo para abrillantar zapatos
312
the razor
la maquinilla
313
(He) was sorry to get rid of it
le daba un poco de pena quitárselo
314
however
En cambio
315
(They) had hardly touched their plates
casi no habían tocado sus platos
316
winking an eye
guiñando un ojo
317
(She) was always teasing him
siempre le tomaba el pelo
318
with her eyes wide open (wide open like plates)
con los ojos como platos
319
his sister ´ s voice was trembling
a su hermana le temblaba la voz
320
running up the stairs two steps at a time.
subir las escaleras de dos en dos
321
so sudden
tan repentino
322
what was wrong with her (literally: what kind of bug had stung her)
qué bicho le había picado a su hermana
323
(They) are both great guys
Son unos tíos estupendos
324
I should make more friends like them
Debería hacer más amigos como ellos
325
una caja de chupa chups de sabores variados
A box with “chupa chups" in a variety of flavours
326
while licking a strawberry-flavoured chupa chup
mientras chupaba un chupa chup con sabor a fresa
327
neighbours
Vecinos
328
los Smith solían pasar largas temporadas en España
The Smith used to spend long periods in Spain
329
Both James as his sister liked cats
tanto a James como a su hermana les molaban los gatos
330
A Spanish invention
Un evento español
331
It’s really cool
Es chulísimo
332
They had never managed to learn spanish
Nunca habían llegado a aprender español
333
A residential area, an urbanisation
Una urbanización
334
Alison called James, waving her hand
Alison llamó con la mano a James
335
When she arrived at the hotel
Al llegar al hotel
336
If something happened to Elvira she would never forgive herself
Si algo le pasaba a Elvira no se lo perdonaría jamás
337
She took her mobile out of her trouser pocket
Se sacó el móvil del bolsillo del pantalón
338
A couple of calls
Un par de llamadas
339
A voice message
Un mensaje de voz
340
The siren of a police car
La sirena de un coche de policía
341
As soon as possible
En cuanto antes
342
Even if (he) got really angry with her
Aunque se enfadara mucho con ella
343
Even if (she) ended up in prison
Aunque terminase en la cárcel
344
Katie turned around
Katie se dio la vuelta
345
Hiding
Escondida
346
The two girls hugged each other
Los dos niñas se abrazaron
347
Each one of them crying on each other’s arms
Cada una llorando en brazos de la otra
348
James didn’t feel like going out
James no tenía ganas de salir
349
With the laptop on his knees
Con el portátil sobre las rodillas
350
When the sun went down (at dusk) and the room went dark
Cuando atardeció y la habitación se oscureció
351
(He) didn’t even bother to turn on the light
Ni siquiera se molestó en encender la luz
352
Surfing the internet
Navegando por internet
353
In semi-darkness, half light
En la penumbra
354
(He) put on his headphones
Se puso los auriculares
355
From memory
De memoria
356
The hall light went on
La Luz del salón se encendió
357
James got startled
James se sobresaltó
358
When he raised his head
Cuando alzó la cabeza
359
(He) jumped to his feet from the sofa
De un salto se levantó del sofá
360
When they saw his shocked face
Al ver su cara de sorpresa
361
(She) whispered in his ear
Le dijo al oido
362
Very cool
Muy chulo
363
Briefly looking at
Mirando de reojo
364
I am very good at making Spanish omelette
La tortilla de patatas me sale muy bien
365
While pushing her towards the kitchen
Mientras la empujaba hacia la cocina
366
James stayed there, standing in silence, watching them disappear through the kitchen door
James se quedó de pie, en silencio, viéndolas desaparecer por la puerta de la cocina
367
Get moving, hurry up
Ponte las pilas
368
She showed her head
Asomó la cabeza
369
It is our turn to cook
Nos toca cocinar a nosotros
370
Do you agree?
Estás de acuerdo?
371
The glass broke in a thousand pieces
El vaso se rompió en mil pedazos
372
A huge noise
Un ruido tremendo
373
To flip the omelette
Darle la vuelta a la tortilla