Misceláneos Flashcards

1
Q

Ay no

A

Oh no

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

En mi opinión …

A

In my opinion …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

La gallina

El pollo

A

The live chicken

The cooked/food chicken

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Habla mucho pero no hace nada.

A

He talks a lot but he does nothing.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

El pulgar

A

The thumb

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

El rosbif

El biftec

A

The roast beef

The beef steak

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

El paciente

Paciente/Impaciente

A

The patient

Patient/impatient

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Anoche

A

Last night

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

La sopa

A

The soup

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Eso es ridículo

A

That is ridiculous

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q
  • Tomar

Tomé un tren.

Tomó café esta mañana.

A
  • To take/have

I took a train.

You had coffee this morning.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

La caridad

A

The charity

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

La debilidad

A

The weakness

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

La felicidad

La facilidad

A

The happiness

The ease

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

La inmensidad

La inmortalidad

La inmoralidad

[MM (English) > NM (Español)]

A

The immensity

The immortality

The immorality

[MM (English) > NM (Español)]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

La necesidad

A

The need

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

La obscuridad

A

The darkness

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

La velocidad

A

The speed

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

El comentario

A

The comment; commentary

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

El diario

Diario/a

A

The diary

Daily (m/f)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Y no solo eso, …

A

And not only that, …

22
Q

desafortunadamente

desgraciadamente

lamentablemente

A

Unfortunately

Unfortunately/Sadly

Unfortunately (but less weighty - not to be used for serious/tragic situations)

23
Q

De hecho, …

A

In fact, …

24
Q

Hablar por teléfono

A

To talk on the phone / call (someone) up

25
Q

Ventana de oportunidad

A

Window of opportunity

26
Q
  • Nombre
  • Apellido

¿Cómo se escribe tu nombre y apellido?

A
  • First name
  • Last name

How do you spell your first and last name?

27
Q

Preguntas nacionalidad:

¿De donde eres?
- Soy de los Estados Unidos.

• Provenir de

¿De donde proviene tu familia?
- Mi familia proviene de Europa y Líbano.

A

Nationality questions:

Where are you from?
- I am from the US.

• Stem/come from

Where does your family come from?
- My family comes from Europe and Lebanon.

28
Q

un montón

A

A lot

29
Q

el asombro

A

the astonishment

30
Q

despedir

despedirte

A

To dismiss

To say goodbye

31
Q

El bolígrafo; la pluma

A

The pen

32
Q

LA FAMILIA (1)

Padre
Madre

Hijo
Hija

Hermano
Hermana

A

father
mother

son
daughter

brother
sister

33
Q

LA FAMILIA (2)

Esposo; marido
Esposa; mujer

Prometido; novio
Prometida; novia

Compañero
Compañera

A

husband
wife

fiancée; boyfriend; groom
fiancée; girlfriend; bride

male partner in a relationship
female partner in a relationship

34
Q

LA FAMILIA (3)

Abuelo
Abuela

Bisabuelo
Bisabuela

Tatarabuelo
Tatarabuela

A

grandfather
grandmother

great-grandfather
great-grandmother

great-great-grandfather
great-great-grandmother

35
Q

LA FAMILIA (4)

Nieto
Nieta

Bisnieto
Bisnieta

Tataranieto
Tataranieta

A

grandson
granddaughter

great-grandson
great-granddaughter

great-great-grandson
great-great-granddaughter

36
Q

LA FAMILIA (5)

Tío
Tía

Tío abuelo
Tía abuela

Sobrino
Sobrina

A

uncle
aunt

great-uncle
great-aunt

nephew
niece

37
Q

LA FAMILIA (6)

Primo
Prima

Primo carnal; primo hermano
prima carnal; prima hermana

Primo segundo
prima segunda

A

cousin (male)
cousin (female)

first-cousin (male)
first-cousin (female)

second-cousin (male)
second-cousin (female)

38
Q

LA FAMILIA (7)

Padrastro
Madrastra

Hijastro
Hijastra

Hermanastro
Hermanastra

Medio hermano; hermano de padre; hermano de madre

Media hermana; hermana de padre; hermana de madre

A

stepfather
stepmother

stepson
stepdaughter

stepbrother
stepsister

half-brother
half-sister

39
Q

LA FAMILIA (8)

  • La familia política; los políticos

Suegro
Suegra

Cuñado
Cuñada

Concuñado
Concuñada

Consuegro
Consuegra

A
  • The in-laws

father-in-law
mother-in-law

brother-in-law
sister-in-law

spouse’s sibling’s husband
spouse’s sibling’s wife

son’s or daughter’s father-in-law
son’s or daughter’s mother-in-law

40
Q

LA FAMILIA (9)

Padrino
Madrina

Ahijado
Ahijada

A

godfather
godmother

godson
goddaughter

41
Q

Amigo; Amiga

Conocido; Conocida

Amigovio; Amigovia

A

male friend; female friend

male acquaintance; female acquaintance

[colloquial] “friend with benefits” or a lover (w/no expectation of marriage)

42
Q
  • es decir
  • en otras palabras
  • por lo tanto
  • de manera que
  • así que
A
  • that is to say
  • in other words
  • therefore
  • so that
  • so
43
Q

La clave

A

The clue; key information; cypher

44
Q

La prueba

A

The proof; test

45
Q

la polémica; la controversia

A

the controversy

46
Q

Es un placer conocerte.

A

It’s a pleasure to meet you; Nice to meet you.

47
Q

cualquier

A

any

48
Q
  • aunque
  • cierto/a

Aunque esta historia está inspirada en ciertos hechos reales, es una obra de ficción.

A
  • though; although; even though; even if; while; albeit
  • certain

Although this story is inspired by certain true events, it is a work of fiction.

49
Q

Afrontémoslo…

A

Let’s face it…

50
Q

Escrito está en mi alma vuestro gesto, y cuanto yo escribir de vos deseo; vos sola lo escribistes, yo lo leo tan solo que aun de vos me guardo en esto. En esto estoy y estaré siempre puesto; que aunque no cabe en mí cuanto en vos veo, de tanto bien lo que no entiendo creo, tomando ya la fe por presupuesto. Yo no nací sino para quereros; mi alma os ha cortado a su medida; por hábito del alma misma os quiero. Cuanto tengo confieso yo deberos; por vos nací, por vos tengo la vida, por vos he de morir y por vos muero.

A

Your gesture is written in my soul, and how much I want to write about you; you alone wrote it, I read it alone that even from you I keep myself in this. In this I am and I will always be; That although what I see in you does not fit in me, from so much good what I do not understand I believe, already taking faith for a presupposition. I was not born except to love you; my soul has cut you to its measure; by habit of the soul itself I love you. How much I have I confess I owe you; For you I was born, for you I have life, for you I have to die and for you I die.