MO BOOK 12- 한영번역 Flashcards
(44 cards)
우리나라 여성의 평균 출산율이 2년 연속 세계 최하위를 기록했다고 한다.
Korean women’s fertility rate has remained rock bottom for two straight years.
세계보건기구(WHO)가 발표한 2009년 세계보건통계에 따르면 우리나라 여성 1인당 평균 출산율은 2007년 기준 1.2명으로 벨라루스, 보스니아-헤르체코비나, 체코, 폴란드 등과 함께 세계 최하위권에 포함됐다.
The 2009 World Health Statistics compiled by the WHO says that as of 2007, TFR (total fertility rate) here marked 1.2, among the lowest numbers on a par with those of Belarus, Bosnia-Herzegovina, Czech and Poland.
인구 재생산을 위한 최소한의 합계출산율 2.1명에 턱도 없이 모자랄뿐더러 세계경제협력개발기구(OECD) 회원국 평균 1.6명에도 훨씬 못 미치는 수준이다.
That’s far below 2.1, the replacement rate, the lowest possible fertility rate needed to keep the size of the population from shrinking. Not only that, 1.2 is far below the OECD average, 1.6.
우리나라의 저출산율이 심각한 상황이라는 것은 주지의 사실이다.
In fact, we’re no stranger to the dismal fertility figures.
하지만 이번 통계는 저출산이 일시적인 현상이 아니라 장기•고착화되고 있음을 확인시켰다는 점에서 더욱 큰 우려를 낳는다.
Still what leaves us particularly concerned is that the new numbers out today are a final nail in the coffin that low births are, rather than a temporary blip only to go away with time, here to stay for a long time to come.
우리나라는 출산율이 급격하게 낮아지는 동시에 평균연령이 점차 높아지면서 인구구조가 급격한 변화를 맞고 있다.
We’re not only getting fewer in number but getting greyer, a significant demographic change.
이로 인한 인구고령화는 심각한 사회문제를 야기한다.
When the population grows older, a lot of serious social problems ensue.
신규노동력 공급은 줄어들고 사회의 부양부담이 급증하면서 경제성장의 추진력을 상실하게 된다.
As the number of new entrants into the workforce dwindles, the few who do start working get more of the burden to support the growing number of aged people. All of which will eat into the nation’s growth potential.
저출산이 국가 존립기반을 위협한다는 것은 하나도 과장된 얘기가 아니다.
Low births becoming a threat to the very existence of the nation is no joke.
정부는 2004년 이후 저출산 문제를 극복하기 위해 많은 정책을 내놓았지만 실효성은 극히 미약한 것으로 드러나고 있다.
The government has been busying itself coming up with an untold number of policies to counter the problem. Still, no sign of a revival in the number of new-borns yet.
우리 사회에 광범위하게 뿌리내린 저출산 지향의 가치관과 사회규범을 바꾸지 않으면 저출산을 극복할 수 없다.
We won’t see a significantly bigger number of them in the future either unless we strike at the underlying attitudes of the people towards a smaller family.
헛발질 정책보다는 영유아 보육비 지원, 사교육비 지원, 보육시설 확충, 산모도우미 지원, 모성 및 영유아 건강관리 등 체감도 높은 정책들이 필요하다.
Rather than talking big, they’ve got to be more to the point when drawing up policies. Among them: giving child-rearing grants, extending private tutoring expenses, building more child-care facilities, helping pay for ‘maids’ for new moms and health care supports for new moms and babies.
전국 지자체에서 최고의 출산율을 기록한 전남 보성군(2.33명)의 사례를 눈여겨볼 필요가 있다.
The central government can learn a lesson or two from Bosung, South Jolla province where a national record of 2.33 babies were born to a single woman.
출산율이 낮다고 탄식과 우려만 하고 있다면 국가의 미래는 암담해질 뿐이다.
Just talking and not acting won’t do any good to the nation’s future.
가족가치에 대한 깊은 이해를 바탕으로 한 보다 근본적이고 현실적인 정책으로 출산을 장려하는 환경을 조성해 줄 것을 당부한다
I hope the government goes out of its way to understand the value of families and come up with a more practical set of polices that lie closer to the root of the problem.
개성공단 문제가 ‘뜨거운 감자’로 되어 가고 있다.
Gaesung Industrial Complex is in the headlines.
현재 120여개 공장이 가동중인 개성공단이 다른 남북 관계와 근본적으로 다른 점은 ‘일방적 지원’이 아니라 한국의 자본•기술과 북한의 인력이 결합한 ‘양방향 거래’라는 사실이다.
What sets it apart from other ‘inter-Korean’ affairs is that it does not involve a ‘one-way’ traffic of aid toward the North. It is a two-way business putting together the South’s capital and technology and the North’s workers, and the complex has about 120 factories up and running.
이런 특징 때문에 잘되면 남북 공존 가능성을 보여주는 체제실험의 장(場)이지만, 잘못되면 상대방을 협박할 수 있는 카드로 활용될 수 있다.
Indeed, if things go as intended, the complex could prove to be a fertile testing ground for a lot more to come between the two estranged parties. As a double-edged sword, however, it could also provide a potent point of contention.
불행히도 상황이 후자쪽으로 움직이면서 개성공단의 운명이 10년만에 시험대에 올랐다.
Alas, things are turning the other way, and the decade-old pilot project is hanging in the balance.
3월26일 발생한 천안함 사태는 개성공단 문제의 폭발시기를 앞당기고, 폭발력도 키우고 있다.
The issue of Cheonanham, the warship that sank on March 26th, hastened the eventual coming of this Gaesung deadlock and also is adding to the weight the complex now carries.
20일 조사결과 발표를 계기로 정부는 대북 조치에 착수할 것이다.
The March 20th announcement of its own investigation of the sunken ship is expected to mark the beginning of a series of steps to be taken by the government against the North.
군사적 보복이 아니더라도 경협•교역의 중단, 북한 자금 흐름의 추적, 대북 심리전 재개, 한•미 군사훈련 강화와 접적지역 군비 증강 등 북한 정권에 실질적 고통을 줄 수 있는 수단은 많다.
Military retaliation aside, the government has a number of options that could inflict more practical pain at its disposal including: ending joint economic projects and trades, tracking down the flow of the North’s funds overseas, relaunching a psychological warfare, stepping up Korea-U.S. joint military exercises and beefing up military posture around potential conflict zones.
이 가운데 효과가 가장 빠르고 직접적인 방안은 북한이 절실히 필요로 하는 외화 획득의 경로를 최대한 봉쇄하는 것이다.
One that hits at the core of the North’s existence and produces the most immediate effect would be to trace their sources of funds overseas and freeze as much of them as we could.
매년 3000만달러 정도의 현금을 북에 제공해 온 금강산 관광은 이미 2년 가까이 전면 중단되고 있다.
The Mt. Gumgang tourism, a cash cow for the North that used to mean $30 million in extra cash every year, has been on hold for almost two years now.