Oerberg 1-12 Seconda parte Flashcards

(300 cards)

1
Q

Iulius pastori suo panem dat.

A

Giulio da il pane al suo pastore.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Pastor cani suo cibum dat.

A

Il pastore da il cibo al suo cane.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Canis a pastore cibum accipit.

A

il cane prende il cibo dal pastore.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Itaque canis pastorem amat.

A

infatti il cane ama il pastore.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

In Italia multi pastores sunt.

A

in Italia ci sono molti pastori.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Qui via Appia Roma Brundisium it

A

chi è in via Appia Roma Brindisi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

…,multos pastores in campus videt.

A

vede molti pastori nel campo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Numerus pastorum Italiae magnus est.

A

il numero dei pastori italiani è grande

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Domini pastoribus suis cibum dant,

A

i padroni danno il cibo ai pastori

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

canesque a pastoribus cibum accipiunt.

A

i cani ricevono il cibo dai pastori

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

In campo collis est.

A

nel campo c’è un colle.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Post campum montes sunt.

A

dietro il campo ci sono i monti.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Inter montes valles sunt.

A

in mezzo ai monti ci sono le valli.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Collis non tam magnus est quam mons.

A

il colle non è tanto grande quanto il monte.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Collis mons parvus est.

A

*il colle è piccolo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Montes procul a pastores sunt, collis prope eum est.

A

i monti sono lontani dal pastore, il colle è di fronte a lui.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

In colle una arbor est.

A

sul colle c’è un albero.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

In silva est lupus.

A

nella selva c’è un lupo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Pastor et oves lupum timent

A

il pastore e le pecore temono il lupo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

…, quia lupus oves edit.

A

perché il lupo mangia le pecore.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

In silvis et montibus Italiae lupi sunt, Nella selva italiana ci sono i lupi

A

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

in vallibus lupi non sunt.

A

nella valle non ci sono i lupi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Sol in caelo est supra campum.

A

ll sole nel cielo è sopra il campo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

In caelo nulla nubes videtur.

A

sul cielo non si vede nessuna nuvola.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Caelum est supra terram.
il cielo è sopra la terra.
26
Montes et valles, campi et silvae in terra sunt.
i monti le valli i campi e le selve sono sulla terra.
27
In caelo sol et nubes sunt
nel cielo c'è il sole e le nuvole
28
..., sed supra hunc campum caelum sine nubibus est.
ma sopra il campo il cielo è senza nuvole.
29
Caelum neque nigrum neque album est, sed caeruleum.
Il cielo non è né bianco né nero, ma blu.
30
Color caeli caeruleus est.
Il colore del cielo è blu
31
Color ovium albus est
il colore delle pecore è bianco
32
..., una ovis autem colorem nigrum habet.
una pecora ha il colore nero
33
Color montium niger est,
Il nero è il colore delle montagne
34
sed montes, qui procul absunt,
ma le montagne, quelle lontane,
35
colorem caeruleum habent.
hanno un colore blu.
36
Sol in campo lucet,
il sole splende sul campo
37
nulla nubes ante solem est.
non ci sono nuvole davanti al sole.
38
Pastor in sole ambulat.
il pastore sotto il sole cammina.
39
Sub arbore autem umbra est.
sotto l'albero c'è l'ombra.
40
Pastor cum cane et ovibus ad arborem adit.
il pastore va con le pecore e il cane all'albero
41
..., qui nullam nubem in caelo videt,
che non vede nessuna nuvola in cielo
42
Pastor umbram petit.
il pastore vuole l'ombra.
43
Oves quoque umbram petunt.
anche le pecore vogliono l'ombra.
44
Oves post pastorem ad arborem adeunt.
le pecore vanno all'albero dietro al past.
45
Pastor oves ad arborem ducit.
il pastore conduce le pecore all'albero.
46
Ecce pastor, qui in umbra arboris iacet cum cane et ovibus.
ecco il pastore all'ombra dell'albero con il cane e le pecore.
47
Arbor pastori et cani et ovibus umbram dat.
l'albero da ombra al pastore, al cane e alle pecore.
48
Sed ovis nigra cum paucis aliis in sole iacet,
ma la pecora nera con poche altre giace al sole
49
nam arbor non satis magna est.
perchè l'albero non è abbastanza grande.
50
Pastor oculos claudit et dormit.
il pastore chiude gli occhi e dorme.
51
..., qui fessus est,
che è stanco
52
Canis non dormit.
il cane non dorme.
53
Dum pastor in herba dormit,
Mentre il pastore sta dormendo nell'erba
54
ovis nigra ab ovibus albis discedit etad silvam currit.
la pecora nera e le pecore bianche corrono via dalla selva
55
Ovis nigra oves albas relinquit et silvam petit.
***
56
Canis pastoris ovem videt et latrat:
il cane del pastore le vede e abbaia.
57
Guau guau guau Pastor oculos aperit,
il pastore apre gli occhi
58
oves aspicit, ovem nigram non videt.
guarda le pecore e non vede quella nera.
59
Pastor oves numerat:
il pastore conta le pecore
60
Una, duae, tres, quatuor, quinque, sex, septem, octo, novem, decem...un-de-centum.
*numeri*
61
Numerus ovium est un-de-centum, non centum.
il numero delle pecore è 99, non 100.
62
Nullae oves albae absunt
non manca nessuna pecora bianca
63
..., sed ovis nigra abest.
ma la pecora nera non c'è.
64
..., quam pastor ante ceteras amat,
che il pastore ama più di tutte
65
Pastor et canis oves albas relinquunt et silvam petunt.
Pastore, pecore e cane bianco lasciano la selva e cercano.
66
Pastor saccum cum pane in colle relinquit. Il pastore il sacco con il pane sul colle *cerca
...
67
Dum ceterae oves a pastore numeratur,
mentre le altre pecore contate dal pastore
68
ovis nigra in magna silva,
la pecora nera nella grande selva
69
ubi viae non sunt, errat.
dove non ci sono strade, *cammina.
70
Ovis neque caelum neque solem supra se videt.
la pecora non vede neanche il sole sopra di se.
71
..., quae iam procul a pastore ceterisque ovibus abest,
che è già lontana dal pastore e le altre pecore che ci sono
72
Sub arboribus sol non lucet.
sotto l'albero il sole non splende.
73
Ovis nigra in umbra est. La pecora nera è nell'ombra.
...
74
In terra inter arbores sunt vestigia lupi.
Sono tra gli alberi nella terra delle tracce di un lupo.
75
Ubi est lupus ipse?
doc'è il lupo?
76
Lupus ipse non procul abest.
il lupo non è lontano.
77
Ovis vestigia lupi in terra videt,
la pecora vede le tracce del lupo per terra
78
neque lupum ipsum videt.
non vede il lupo.
79
Itaque ovis lupum non timet!
pertanto la pecora non teme il lupo!
80
Lupus autem prope ovem est.
il lupo è vicino alla pecora.
81
Pastor et canis procul ab ea sunt.
il pastore e il cane sono lontani da lei.
82
Lupus in magna silva errat.
il lupo nella grande selva *cammina
83
..., qui cibum non habet,
che non ha il cibo
84
Lupus in silva cibum quaerit,
il lupo nella foresta cerca il cibo
85
dum pastor et canis ovem nigram quaerunt.
mentre il pastore e il cane cercano la pecora nera.
86
Pastor: "Ubi est ovis nigra?
dov'è la pecora nera?
87
Quaere ovem et reperi eam, canis!
trovala e riportala qui, cane!
88
Canis ovem quaerit et vestigia eius in terra reperit,
il cane cerca la pecora e vede le sue orme per terra.
89
neque ovem ipsam reperit.
***
90
Canis latrat.
il cane abbaia.
91
Pastor: "Ecce vestigia ovis. Ubi est ovis ipsa?
Ecco le impronte della pecora, dov'è la pecora stessa?
92
Duc me ad eam,canis!"
portami da lei, cane!
93
Canis dominum suum per silvam ducit ad ovem,
il cane conduce il padrone per la selva alla pecora
94
sed ovis procul abest.
ma la pecora è lontana
95
Lupus ululat: "Ouuuuuuuuu...!"
il lupo ulula.
96
Et ovis et canis lupum audiunt.
e la pecora e il cane sentono il lupo.
97
Canis currit.
il cane corre.
98
Ovis consistit et exspectat, dum lupus venit.
la pecora sta ferma e aspetta, mentre il lupo viene.
99
Ecce lupus, qui ante ovem est!
ecco il lupo, che è davanti alla pecora!
100
Iam ovis lupum ipsum ante se videt:
ora la pecora vede il lupo davanti a sè.
101
oculi et dentes lupi in umbra lucent.
gli occhi e i denti del lupo nell'ombra risplendono.
102
Parva ovis oculos suos claudit et dentes lupi exspectat.
la piccola pecora chiude i suoi occhi e aspetta i denti del lupo.
103
Lupus collum eius dentibus petit...
il lupo mette i denti sul suo collo...
104
Sed ecce canis accurrit!
ma il cane accorre!
105
Lupus se ab ove ad canem convertit.
il lupo si gira verso il cane.
106
Canis ante lupum consistit.
il cane si ferma davanti al lupo.
107
Lupus ululat.
il lupo ulula.
108
Canis latrat.
il cane abbaia.
109
Pastor clamat: "Pete lupum, canis!"
il pastore grida: "*** il lupo, cane!"
110
..., qui iam prope est,
che ora è vicino
111
Lupus autem ovem relinquit et montes petit.
***
112
Pastor quoque acurrit et ovem suam aspicit.
il pastore anche accorre e vede la sua pecora
113
..., quae in terra iacet,
che giace in terra
114
In collo eius vestigia dentium sunt.
sul suo collo ci sono le tracce dei denti
115
Ovis autem oculos aperit et pastorem aspicit.
la pecora ora apre gli occhi e vede il past.
116
Pastor laetus ovem nigram in umeris imponit
il pastore felice mette la pecora sulle spalle
117
eamque portat ad ceteras oves,
e la porta dale alter pecore
118
quae sine pastore in campo errant.
che senza il pastore corrono nel campo.
119
Equus et ovis, cnis et lupus bestiae sunt.
il cavallo e la pecora, il cane e il lupo sono bestie
120
Leo quoque et aquila bestiae sunt.
anche il leone e l'aquila sono bestie.
121
Cauda leonis longa est.
la cosa del leone è lunga.
122
Lupus et leo bestiae ferae sunt.
il lupo e il leone sono bestie selvagge.
123
Pastores africae leones timent
il pastore teme i leoni africani
124
...,nam leones non solum oves pastorum edunt
perchè I leoni non mangiano solo le pecore dei pastori
125
..., sed etiam pastores ipsos!
ma anche i pastori stessi!
126
Num pastor bestia est? Non bestia, sed homo est pastor
il pastore è una bestia? Non è una bestia, ma un uomo.
127
Viri et feminae homines sunt.
uomini e donne sono uomini.
128
Leones autem non solum alias bestias, sed etiam homines edunt.
I leoni non mangiano solo le altre bestie, ma anche gli uomini.
129
Ferae et homines amici non sunt.
selvaggi e uonini non sono amici.
130
Canis amicus hominis est, ea non est bestia fera.
il cane è amico dell'uomo, e non e una bestia selvatica.
131
Aliae bestiae sunt aves, aliae pisces.
altre bestie sono gli uccelli, altri i pesci.
132
Aquila avis magna est.
L'aquila è un grande uccello.
133
Avesin aere volant.
gli uccelli volano.
134
Pisces in aqua natant.
i pesci nuotano in acqua.
135
Homines in terra ambulant. Gli uomini camminano sulla terra.
...
136
Avis dua alas habet.
gli uccelli hanno due ali.
137
Homo duos pedes habet.
l'uomo ha due piedi.
138
Piscis neque alas neque pedes habet.
i pesci non hanno nè le ali nè i piedi.
139
Avis, quae volat, alas movet.
gli uccelli che volano muovono le ali.
140
Homo, qui ambulat, pedes movet.
l'uomo, che cammina, muove i piedi.
141
Piscis, qui natat, caudam movet.
i pesci che nuotano muovono la coda.
142
Canis, qui laetus est, caudam movet.
i cani, che sono felici, muovono la coda.
143
Quum avis volat, alae moventur.
Quando un uccello vola, le ali si muovono.
144
Quum homo ambulat, pedes moventur.
quando un uomo cammina, i piedi si muovono.
145
Quum piscis natat, cauda movetur.
quando un pesce nuota, la coda si muove.
146
In horto et in silva multae aves sunt.
nel giardino e nella selva ci sono molti uccelli.
147
Canis aves aspicit.
il cane guarda gli uccelli
148
..., quae inter arbores volant,
che volano sull'albero
149
Canis ipse non volat, nam canis alas non habet.
il cane non vola, perchè lui non ha le ali.
150
Canis volare non potest.
il cane non può volare.
151
Neque pastor volare potest.
neanche il pastore può volare.
152
Homines ambulare possunt, quod pedes habent,
gli uomini possono camminare, perché hanno i piedi
153
neque volare possunt, quod alas non habent.
non possono volare, perché non hanno le ali.
154
Mercurius autem volare potest,
Mercurio ora può volare
155
nam in pedibus eius alae sunt.
perchè sui suoi piedi ci sono le ali.
156
Num Mercurius homo est?
ma Mercurio è un uomo?
157
Mercurius non homo, sed deus est.
Mercurio non è un uomo, ma è un dio.
158
Mercurius deus mercatorum est.
Mercurio è il dio dei mercanti.
159
Mercurius inter deos et homines volat.
Mercurio vola tra gli dei e gli uomini.
160
Pisces neque volare neque ambulare possunt.
i pesci non possono camminare e volare.
161
Pisces in aqua natare possunt.
i pesci possono nuotare in acqua.
162
Num homines natare possunt?
ma gli uomini possono nuotare?
163
Alii homines natare possunt, alii non possunt.
alcuni uomini possono nuotare, altri no.
164
Marcus et Quintus natare possunt
Marco e Quinto possono nuotare
165
..., Iulia non potest: ea nimis parva est.
Giulia non può: lui è troppo piccola.
166
Neptunus natare potest.
Nettuno può nuotare.
167
Quis est Neptunus?
chi è Nettuno?
168
Neptunus deus maris est.
Nettuno è il dio del mare.
169
Oceanus atlanticus magnum mare est.
l'oceano atlantico è un grande mare.
170
Mercurius et Neptunus dii Romani sunt.
Mercurio e Nettuno sono dei romani.
171
Romani multos deos habent.
i romani hanno molti dei.
172
Homines deos videre non possunt.
gli uomini non possono vedere gli dei.
173
Dii ab hominibus videri non possunt.
Gli dei non possono essere visti dagli uomini.
174
Prope villam Iulii parvum flumen est.
vicino alla villa di Giulio c'è un piccolo fiume.
175
In flumine pisces sunt.
nel fiume ci sono i pesci.
176
Pisces in aqua fluminis natant.
i pesci nuotano nell'acqua del fiume.
177
In fluminibus et in maribus magnus numerus piscium est.
nei fiumi e nei mari c'è un grande numero di pesci.
178
Flumina et maria, plena piscium sunt.
i fiumi e i mari sono pieni di pesci.
179
Nemo pisces fluminum et marium numerare potest.
nessuno può contare i pesci di fiumi e mari.
180
Pisces numerari non possunt.
i pesci non possono essere contati.
181
Pisces in aqua vivunt.
i pesci vivono in acqua.
182
In terra pisces vivere non possunt,
i pesci non possono vivere in terra nam pisces in aere spirare non possunt. / perché i pesci non possono respirare l'aria.
183
Homo sub aqua spirare non potest.
l'uomo sotto l'acqua non può respirare.
184
Homo vivit, dum spirat.
l'uomo vive, mentre respira.
185
Homo, qui spirat, vivus est
l'uomo che respira, è vivo
186
..., qui non spirat,mortuus est.
chi non respira, è morto.
187
Homo mortuus neque videre neque audire
l'uomo morto non può vedere, nè sentire
188
..., neque ambulare neque currere potest.
né camminare, né correre.
189
Homo mortuus se movere non potest.
l'uomo morto non si può muovere
190
Quum homo spirat, anima in pulmones intrat
quando l'uomo respira, l'*aria entra
191
et rursos ex pulmonibus exit
* e di nuovo dai polmoni esce
192
Anima est aer, qui in pulmones ducitur
L'anima è nell'aria, che va nei polmoni
193
Qui animam ducit, animal est.
chi *ha bisogno di aria, è un animale.
194
Non solum homines, sed etiam bestiae animalia sunt.
non solo gli uomini, ma anche le alter bestie sono animali.
195
Alia animalia in terra vivunt, alia in mari.
altri animali vivono in terra, altri in mare.
196
Animalia, quae in mari vivunt, sunt pisces.
gli animali che vivono in mare, sono pesci.
197
Sine anima nemo vivere potest.
senza aria i pesci possono vivere.
198
Homo, qui animam non ducit, vivere non potest.
l'uomo che non prende l'aria, non può vivere.
199
Spirare necesse est homini.
respirare è una necessità per gli uomini.
200
Edere quoque homini necesse est,
anche mangiare per gli uomini è necessario
201
nam nemo sine cibo vivere potest.
ma i pesci anche senza cibo possono vivere.
202
Necesse est cibum habere.
avere il cibo è una necessità.
203
Pecuniam habere necesse est,
avere soldi è una necessità
204
nam qui pecuniam non habet, cibum emere non potest.
quindi chi non ha soldi non può comprare cibo
205
Sine pecunia cibus emi non potest.
senza soldi non si può comprare cibo.
206
Num gemmas habere necesse est?
avere gemme è necessario?
207
Id non necesse est, nam gemmas edere nemo potest.
non è necessario perché nessuno può mangiare le gemme.
208
Neque gemmae neque margaritae edi possunt.
nessuna gemma e nessuna perla può essere mangiata.
209
Quid facit mercator? Mercator emit et vendit.
che fa il mercante? Il mercante compra e vende.
210
Aves horti nidos in arboribus faciunt.
gli uccelli fanno i loro nidi in giardino negli alberi.
211
Nidi earum inter ramos et folia arborum sunt.
i loro nidi sono nei rami e foglie degli alberi.
212
Aliae aves in terra nidos faciunt.
nella terra degli uccelli fanno i nidi.
213
Alii nidi in arboribus sunt, alii in terra.
alcuni nidi sono negli alberi, altri per terra.
214
Aquilae in montibus nidos faciunt.
le aquile fanno i nidi sui monti.
215
In nidis ova sunt.
nei nidi ci sono le uova.
216
Aves ova pariunt, ex quibus parvi pulli exeunt.
uova di uccelli, *dove ci sono i piccoli cuccioli.
217
Canis non ova, sed pullos vivos parit.
il cane non fa le uova, ma i cuccioli vivi.
218
Equus et ovis, lupus et leo pullos vivos pariunt.
cavallo e pecore, lupi e leoni, fanno cuccioli.
219
Feminae liberos pariunt.
la donna partorisce i figli.
220
Aves horti aquilam timent,
gli uccelli nell'orto temono l'aquila
221
quod aquila aves et pullos earum edit.
***
222
Quum aquila supra hortum volat et cibum quaerit,
Quando l'aquila vola sopra il giardino in cerca di cibo
223
parvae aves se inter folia arborum occultant
i piccoli uccelli si nascondono nelle foglie dell'albero
224
Itaque aquila eas reperire non potest.
pertanto, l'aquila non riesce a trovarli.
225
Neque aves neque nidi avium ab aquila reperiri possunt.
non possono trovare nè gli uccelli nè i nidi
226
Marcus et Quintus et Iulia in horto sunt.
Marco, Quinto e Giulia sono nel giardino.
227
Marcus et Quintus inter arbores ambulant,
Marco e Quinto camminano tra gli alberi.
228
Iulia cum cane inter rosas ambulat.
Giulia col cane tra le rose cammina.
229
Quid faciunt pueri?Pueri nidos quaerunt.
che fanno i bambini? I bambini cercano i nidi.
230
Quid facit Iulia? Iulia canit.
che fa Giulia? Giulia canta.
231
Pueri puellam canere audiunt.
i bambini sentono la bambina che canta.
232
Vox Iuliae pulchra est.
la voce di giulia è bella.
233
Quintus: "Audi! Iulia vocem pulchra habet!"
senti! Giulia ha una bella voce!
234
Canis laetus caudam movet et latrat.
il cane è felice e muove la coda e canta.
235
Vox canis pulchram non est,
la voce del cane non è bella
236
canis canere non potets!
i cani non possono cantare!
237
Num aves et pisces canere possunt? E gli uccelli e i pesci possono cantare?
...
238
Aves canere possunt, pisces non possunt.
gli uccelli possono cantare, i pesci no.
239
Pisces voces non habent.
i pesci non hanno la voce.
240
Quum pueri nidos quaerunt, aves horti non canunt.
Quando i bambini cercano il loro nido, gli uccelli del giardino non cantano
241
Non solum aquila, sed etiam pueri a parvis avibus timentur.
*non solo l'aquila, ma anche piccoli uccelli il bambino teme.
242
Quintus nidos reperire non potest,
Quinto non può reperire il nido.
243
quod rami et folia nidos ab oculis eius occultant.
perchè i rami e le foglie gli coprono gli occhi.
244
Marcus autem nidum repertit et Quintum vocat:
Marco ora ha reperito il nido e chiama Quinto:
245
Veni, Quinte! In hac arbore nidus est.
vieni Quinto! In questo albero c'è il nido.
246
Quintus acurrit.
Quinto accorre.
247
Marcus: "In arborem ascende, Quinte!"
Sali sull'albero, Quinto
248
Quintus in arborem ascendit;
Quinto sale sull'albero
249
iam Quintus supra Marcum in arbore est.
ora Quinto è sull'albero sopra Marco.
250
Marcus ipse in arborem ascendere timet!
marco ha paura di salire sul'albero
251
Marcus interrogat: "Quot ova in nido sunt?";
M chiede: "quante uova ci sono nel nido?"
252
Nulla ova, sed quattuor pulli, respondet Quintus.
nessun uovo, ma quattro pulcini.
253
Nidus in parvo ramo est.
il nido è su un piccolo ramo
254
Ramus non crassus, sed tenuis est.
il ramo non è spesso, ma sottile.
255
..., qui nidum sustinet,
che sostiene il nido
256
Ramus tenuis Quintum sustinere non potest
il ramo sottile non può sostenere Quinto
257
..., nam Quintus puer crassus est.
perchè quinto è un bambino grasso.
258
Ecce ramus cum puero et nido et pullis ad terram cadit!
ecco che il ramo con il bambino e il nido cade a terra!
259
Marcus Quintum ad terram cadere videt et perterritus est.
M vede Q cadere a terra ed è impaurito
260
Iam Quintus et quattuor pulli sub arbore iacent.
ora Quinto e 4 pulcini giacciono sotto l'albero.
261
Neque Quintus neque pulli se movent.
nè Quinto nè i pulcini si muovono.
262
Pulli mortui sunt.
ipulcini sono morti.
263
Num Quintus mortuus est? Minime.
Anche Quinto è morto ? No.
264
Quintus spirat.
Quinto respira
265
Puer, qui spirat, mortuus esse non potest.
il bambino che respira non può essere morto.
266
Sed Marcus eum spirare non videt
Ma Marco non lo vede respirare
267
..., nam anima videri non potest.
perché l'aria non si può vedere
268
Quid facit Marcus?
che fa Marco?
269
Marcus perterritus ad villam currit et magna voce clamat:
Marco impaurito corre alla villa e ad alta voce chiama
270
Iulius eum vocare audit et exit in hortum.
Giulio lo sente chiamare e esce in giardino.
271
Pater filium perterritum ad se acurrere videt
il padre vede il figlio che accorre da lui spaventato
272
eumque interrogat: "Quid est, Marce?"
quindi gli chiede « dov'è Marco ? »
273
Marcus: "Quintus... est... mortuus!"
quinto......è .........morto!
274
Pater, ipse perterritus, cum filio ad Quintum currit.
il padre, impaurito, con il figlio corre da Q.
275
Iulia quoque acurrit.
anche Giulia accorre.
276
Quintus oculos aperit,
Q apre gli occhi
277
Iulius et Marcus et Iulia eum vivum esse vident.
Giulio, Marco e Giulia lo vedono (essere)vivo.
278
Quintus autem ambulare non potest,
Q ora non può camminare
279
nam pedes eum sustinere non possunt.
perché i suoi piedi non lo possono sostenere.
280
Iulius filium suum ad villam portat.
Giulio porta i suoi figli alla villa.
281
Quid facit Iulia?
che fa Giulia?
282
Iulia nidum cum pullis mortuis sumit et inter rosas occultat.
G. prende il nido con i pulcini morti e lo copre tra le rose.
283
Qui volare non potest, ad terram cadit.
chi non può volare, cade a terra.
284
Corpus humanum quattuor membra habet:
il corpo umano ha 4 membra
285
duo brachia et duo crura
due braccia e due gambe
286
Brachium membrum est,
il braccio è un membro
287
crus membrum est.
la gamba è un membro
288
In brachio manus est,
nel braccio c'è la mano
289
in crure pes.
nella gamba il piede.
290
Duae manus et duo pedes in corpore humano sunt.
due mani e due piedi sono nel corpo umano
291
Quae sunt membra corporis?
quali sono le parti del corpo?
292
Membra corporis sunt brachia et crura.
le membra del corpo sono le braccia e le gambe.
293
Corpus hominis duo brachia habet.
il corpo dell'uomo ha due braccia.
294
Corpora bestiarum brachia non habent.
il corpo delle bestie non ha le braccia.
295
In corpore unum caput est, non duo capita.
nel corpo c'è una testa, e non due teste.
296
In capite sunt oculi et aures, nasus et os.
nella testa ci sono gli occhi e le orecchie, il naso e la bocca
297
Supra caput capillus est.
sopra la testa ci sono i capelli
298
Capillus virorum non tam longus est quam feminarum.
i capelli degli uomini non sono tanto lunghi quanto quelli delle donne.
299
Supra oculos frons est.
sopra gli occhi c'è la fronte
300
Infra oculos genae sunt.
in mezzo agli occhi c'è il naso.