P4 Voc. Flashcards

(100 cards)

1
Q

vorher, früher (3x)

A

autrefois, auparavant, plus tôt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

sein Glück versuchen

A

(de) tenter sa chance

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Kassiererin

A

la caissière

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

und es gefällt mir (da) sehr gut

A

et j’y plais beaucoup

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Sie ist für drei Wochen in die Ferien gefahren (2x)

A

elle s’en est allée/partie trois semaines en vacances

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

er hatte mir früher davon erzählt

A

il m’en avait parlé auparavant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Los! Versuch dein Glück

A

Vas-y! Tente ta chance

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Wir hatten gerade unser Studium beendet

A

nous venions juste de finir nos études

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Gefällt es Ihnen gut hier?

A

Vous plaisez bien ici?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

der Züchter

A

l’éleveur

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Einwohner von Paris

A

Parisien / Parigot

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Städter

A

les citadins

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

die kleinen Käffer

A

les petits patelins

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Dorfbewohner

A

les villageois

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Auf dem höchsten Ast sang eine Nachtigall

A

sur la plus haute branche un rossignol chantait

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

stört es Sie, wenn ich das Fenster öffne?

A

est-ce que cela vous dérange si j’ouvre la fenêtre?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Bemühen Sie sich nicht, ich werde es machen.

A

ne bougez pas. je vais le faire

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Womit kann ich Ihnen dienen, mein Herr?

A

qu’y a-t-il pour votre service, monsieur?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Sage Sie mal! Werde Sie Ihre Anlage etwas leiser stellen (wollen)!

A

Dites donc! Voulez-vous baisser un peu votre chaîne?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

defekt (2x)

A

en dérangement, hors service

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

er ist erschöpft

A

il est épuisé

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

was wünschen Sie!
werden Sie schon bedient?
kann ich Ihnen helfen?

A

vous désirez?
on vous sert?
on peut vous aider?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Hallo? Guten Tag, mein Herr. Verzeihen Sie, aber bin ich bei Herr Muller? Nein, Sie haben sich verwählt.

A

Allô! Bonjour, monsieur, je vous demande pardon, mais suis-je bien chez Monsieur Muller? Non, vous faites erreur.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

ich bin schwanger

A

je suis enceinte

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
ich weiss, dass man es nicht sieht
je sais que ça ne se voit pas.
26
Entschuldigen Sie die Störung. Keine Ursache
Excusez-moi de vous avoir dérangé. Il n'y a pas de quoi
27
Darf ich mich umsehen?
Vous permettez que je regarde?
28
Der Aufzug ist ausser Betrieb
l'ascenseur est en dérangement
29
Erlauben Sie, dass ich mich auf Ihren Platz setze?
Permettez-vous que je m'assoie à votre place?
30
begrüssen, willkommen heissen, gastfreundlich sein
accueillir
31
der Planet Erde
la planète terre
32
konkretisieren
concrétiser
33
Das Glas ist halb voll/leer
le verre est à moitié plein/vide
34
wir haben vereinbart, dass
nous avons convenu, que
35
verflucht
maudit
36
erwarten
s'attendre à
37
es ist heiss (2x)
if fait chaud / il ya de chaleur
38
Brand
l'incendie
39
schreckliche Neuigkeiten erfahren
apprendre une terrible nouvelle
40
Unterbrechungen in der Lieferkette
Les ruptures dans la chaîne d’approvisionnement
41
Vorfall, Zwischenfall
l'incident (m)
42
weil (3x)
car, puisque, parce que
43
denn
car
44
eine Einschreibebrief (mit Empfangsbestätigung)
une lettre recommandée (avec accusé de réception)
45
das Schlafwagenabteil
le compartiment de wagon-lit
46
...denn der andere hört nicht auf zu stöhnen
car l'autre ne cesse de gémir
47
Es ist schrecklich, ich bin so durstig.
C'est horrible, j'ai si soif
48
Der andere hält es nicht mehr aus
L'autre ne tient plus!
49
...und gibt es dem Durstigen
et la donne à l'assoiffé
50
aber es gelingt ihm immer noch nicht
mais il n'y arrive toujours pas
51
Wie viele Flaschen wollen Sie? Bringen (nehmen) Sie drei
Combien voulez-vous de bouteilles? Prenez m'en trois
52
Ich habe dir schon mehrfach gesagt, dass ich kein Geld mehr habe
Je ne cesse de te répéter que je n'ai plus d'argent
53
Ich halte es nicht mehr aus, wenn sie weitersingen
je ne tiendrai plus s'ils continuent de chanter
54
Was? Sie kommen nicht! Na hören Sie mal!!
Comment? Vous ne venez pas? Mais enfin (M'enfin)
55
Ich habe es versucht, aber es gelingt mir nicht. Nein, so was!
J'ai essayé mais je n'y arrive pas. - ça alors!
56
Wie viel möchtest du?
Tu en veux combien (T'en veux combien)?
57
Verzeihung, können Sie mir eine Auskunft geben
Pardon, monsieur, je voudrais un renseignement, s'il vous plaît.
58
Hören Sie mal! Können Sie mir nicht eine Auskunft geben?
M'enfin! Ne pourriez pas me donner un renseignement?
59
Bring mir zehn mit. Ich zahle es dir zurück.
Prends en moi / Prends m'en une dizaine; je te rembourserai
60
das ist nicht so einfach
ce n'est pas si simple
61
du schaffst das (3x)
tu peux le faire tu peux y arriver tu vas y arriver
62
ein Albtraum
un cauchemar
63
Entspannen Sie sich
Détendez-vous
64
sprechen Sie über Ihren beruflichen Werdegang
parlez de votre parcours professionnel
65
neuen Schwung verleihen in
donner un nouvel élan à
66
ein Vorstellungsgespräch
un entretien d'embauche
67
Atmen Sie langsam durch die Nase ein, wobei sich Ihr Bauch aufbläht, und atmen Sie dann langsam aus.
Inspirez lentement par le nez, en gonflant votre ventre puis expirez doucement.
68
Womit sollte man beginnen?
Par quoi faut-il commencer ?
69
Beim Ausatmen loslassen
Relâcher en expirant
70
er ist pleite
il est fauché
71
Lohn (Arbeiter) Honorar (Anwalt) Vergütung (Putzfrau)
le salaire des honoraires des appointements
72
Arbeitslosenunterstützung
Les allocations de chômage
73
Rechnungen begleichen Abrechnungen bezahlen Ausgaben machen
des factures à regler des relevés à payer des dépenses à faire
74
um so mehr, als die Kaufkraft von der Inflation aufgezehrt wird
d'autant plus que le pouvoir d'achat est rongé par l'inflation
75
Sparkasse
la caisse d'épargne
76
Abrechnung Kontoauszug Telefonrechnung
un relevé un relevé de compte (bancaire) un relevé de téléphone
77
natürlich, sicherlich (2x)
bien sûr, certes
78
Er muss von der Hand in den Mund leben
il doit tirer le diable par la queue
79
er bezieht seit sechs Monaten keinen Lohn
il ne touche pas de salaire depuis six mois
80
umso mehr
d'autant plus que (+Subj.)
81
Ob Sie ein Honorar erhalten oder einen Lohn beziehen
Si vous receviez des honoraires ou touchiez un salaire
82
Sein (tägliches) Brot zu verdienen, wird immer schwieriger
Gagner son pain devient de plus en plus dur
83
Wie wollen Sie bezahlen?
comment voulez-vous régler?
84
Auf welchen Namen soll ich den Scheck ausstellen?
À l'ordre de qui dois-je mettre le chèque?
85
oh, lassen Sie das frei (Scheck), wir haben einen Stempel.
oh, laissez-le en blanc, nous avons un tampon
86
Wir haben ein Abkommen mit der Bank
Nous avons un accord avec la banque
87
silber glänzend / gut betucht zahlungskräftige Touristen
argenté des touristes argentés
88
bar bezahlen (3x)
payer en espèces, en liquide, en cash
89
zahlbar an
payer à l'ordre de
90
Stempel / Poststempel
un tampon / le cachet de la poste
91
die Gürtelschnalle / die Haarlocke / die Ohrringe
la boucle de la ceinture la boucle de cheveux les boucles d'oreilles
92
Raubüberfall eine Bank ausplündern
un hold-up dévaliser une banque
93
in der letzten Zeit (2x)
ces jours-ci, ces mois-ci
94
Können wir eine Überweisung auf unser Girokonto machen?
peut-on faire un virement sur notre compte courant?
95
Es wäre besser, sonst unterzeichnen wir ungedeckte Schecks
il vaut mieux, sinon nous allons signer des chèques en bois
96
sonst macht es einen anderen glücklich
sinon, il va faire le bonheur de quelqu'un autre
97
Sie hat Schwierigkeiten, bis zum Monatsende mit dem Geld auszukommen, nicht wahr?
elle a du mal à boucler ses fins de mois
98
Sie haben meinen Pass an der Grenze gestempelt
ils ont tamponné mon passeport à la douane
99
Soll ich eine Banküberweisung machen? Das wäre besser.
Devrais-je faire un virement bancaire? il vaudrait mieux
100
Sie können bar bezahlen, mit einem Scheck oder einer Kreditkarte
Vous pouvez payer en enspèces, par chèque ou avec une carte de crédit