P5 Voc. Flashcards

(100 cards)

1
Q

Aufruhr, Krawall (2x)

A

la révolte, l’émeute

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

verurteilen (2x)

A

condamner, juger

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Gefängnis

A

la prison

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

enthalten, beinhalten

A

contenir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

selbst wenn er verurteilt wird, muss Trump nicht ins Gefängnis

A

même s’il est condamné, Trump n’ira pas en prison

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Sie hatte mir bereits davon erzählt

A

elle m’en avait déjà parlé

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Ich war gekommen, um sie zu besuchen

A

j’étais venu la voir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Ich war an diesem Tag sehr früh aufgewacht

A

je m’étais reveillé très tôt ce jour-là

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Sie war wütend. Das ist zu verstehen

A

elle était en colère. ça se comprend!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Er hat bei der Floristin Rosen gekauft

A

il a acheté des roses chez le fleuriste

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Sie ist seit zwei Wochen bettlägrig

A

elle est alitée depuis deux semaines

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

beruhigen, besänftigen

A

apaiser, adoucir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

betrübt

A

attristé

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

ein Hungriger, ein Durstiger

A

un assoiffé, un affamé

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Hatten Sie eine gute Reise?
Ja, sehr gut. Danke.
Ich hatte eine gute Reise.

A

Avez-vous faites bon voyage?
ça a été, je vous remercie.
J’ai fait bon voyage

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Jetzt kann man die Strecke in der Hälfte der Zeit zurücklegen.

A

Maintenant, on peut faire le trajet en deux fois moins de temps

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Entschuldigen Sie meine Verspätung! Ich wäre doppelt so schnell gewesen, wenn ich ein Taxi genommen hätte.

A

Excusez-moi du retard! J’aurais été deux foix plus vite si j’avais pris un taxi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Was für ein schrecklicher Verkehr

A

Quelle circualtion affreuse

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Die Haupsache ist, dass Sie angekommen sind

A

L’essentiel est que vous soyez arrivé

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

jdm. willkommen heissen (2x)

A

Souhaiter la bienvenue (à), Bienvenue à

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Sie hat wirklich gute Ideen

A

elle a en effet de bonnes idées

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

während der Fahrt

A

pendant le trajet

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

er ist beruflich unterwegs (eintägig)
(mehrtägig)

A

il est en déplacement (professionell)
il est en voyage d’affaires

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

etwas suchen (gehen)

A

aller chercher

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Sie sind sehr nett
vous êtes bien aimable
26
Hallo Johann, endlich bist du da
Salut Jean,. Enfin te/vous voilà
27
Gepäckaufbewahrung
la consigne
28
Sie hat sich gut zwanzig Mal verlaufen
elle s'est perdue une bonne vingtaine de fois
29
ein verstellbarer Schraubenschlüssel
une clé anglaise
30
Er ist gestorben
Il est décédé
31
Wie ist das passiert?
Comment cela s‘est-il passé
32
Wir hatten ausserdem zahlreiche Austauschstudenten
Nous avions également de nombreux étudiants en échange
33
Wie können der Unterricht und die Recherche so funktionieren?
Comment l'enseignement et la recherche peuvent-ils fonctionner ainsi?
34
Stellen Sie auch fest, dass viele Diplomierte Russland verlassen?
Constatez-vous aussi que de nombreux diplômés quittent la Russie?
35
Das Kippen der Wirtschaft
Le bouleversement économique
36
Arm werden, verarmen
Tomber dans la pauvreté
37
In Bezug auf, gegenüber
à l’égard de
38
Diese Sorgen/Unruhen sind nicht unbegründet
Ces inquiétudes ne sont pas infondées.
39
die KI könnte die Stuntmänner überflüssig machen
l'IA pourrait rendre les cascadeurs superflus.
40
Die digitale Produktion
La production numérique
41
Verschönern
Embellir
42
betrügen
tricher
43
eine Investition
un investissement
44
Ich wünsche dir eine schnelle und gute Besserung
Je te souhaite un prompt et bon rétablissement.
45
unter der Armutsgrenze
sous le seuil de pauvreté
46
zusammenbringen, versammeln
rassembler
47
Kann ich eine Frage stellen?
Puis-je poser une question ? Je peux poser une question ?
48
ein Schnellboot
une vedette rapide
49
der mittlere Osten
le Moyen-Orient
50
Aufsicht, Überwachung Überwachungskamera
la surveillance la caméra de surveillance
51
effektiv
effectivament
52
es gibt einen Konsens
il y a consensus
53
Massnahmen ergreifen
prendre des mesures
54
nach, laut, gemäss
selon
55
überschätzen / übertreiben unterschätzen / untertreiben
sur-estimer / exagérer sous-estimer
56
in jeder Hinsicht (2x)
dans tous les sens du terme à tous égards
57
Wie viel kostet das? Es ist gratis.
ça coûte combien? C'est offert.
58
Bitte nichts auf den Boden werfen
Prière de ne rien jeter à terre
59
Ich bewahre es bis zu deiner Rückkehr auf
je le garderai jusqu'à ton retour
60
Ich hoffe, dich bald wiederzusehen
J'espère te revoir bientôt
61
Folgen Sie mir bitte
Veuillez me suivre SVP
62
Wir beginnen gleich mit dem Boarding
nous allons procéder à l'embarquement
63
zeigen Sie der Flugbegleiterin die Boardkarte
Veuillez présenter vos cartes d'accès à bord à l'hostesse
64
Bitte überprüfen Sie, dass der Tisch vor Ihnen hochgeklappt und die Rücklehne Ihres Sitzes aufgerichtet ist
Veuillez vérifier que la tablette et le dossier de votre siège sont relevés
65
Feuerlöscher
un extincteur
66
Wieviel schulde ich Ihnen? Das ist gratis, mein Herr.
Combien vous dois-je? C'est offert, monsieur
67
alle Passagiere, die nicht EU-Staatsangehörige sind
tous les passangers qui ne sont pas ressortissants de l'EU
68
Ich hätte gerne einen Fruchtsaft. Einen Grapefruitsaft
Je prendrais bien un jus de fruit. Un jus de pamplemousse
69
Ich werde darauf warten, dass er mir einen Vorschlag macht
J'attendrai qu'il me fasse un proposition (attendre que = Subj)
70
wieso schaffst du es nicht, dich zu mobilisieren?
Pourquoi n'arrives-tu pas à te mobiliser?
71
aber Claude schickt folgende Notiz: (2x)
mais Claude fait envoyer ce mot/cette note (Nachricht = message)
72
Aufgeschoben ist nicht aufgehoben. Wir werden uns nächste Woche sehen
Ce n'est que partie remise. Nous nous verrons la semaine prochaine
73
Viele Grüsse, Marcel
Je t'embarasse, Marcel
74
Sie hat es eilig, sie hat viele Dinge zu erledigen
elle est pressée, elle a plein de choses à faire
75
(dann eben) ein anderes Mal
ça sera pour un autre jour
76
müssen (2x) ich musste die Strafe bezahlen
devoir / être obligé de je devais payer l'amende/peine
77
Er wollte mich eigentlich um fünf Uhr anrufen
il devait me téléphoner à cinq heures (war eigentlich geplant = devoir)
78
sich unterhalten mit, verhandeln pflegen, instandhalten Reinigungsprodukte
s'entretenir entrentenir des produits d'entretien
79
erstaunlich, nicht wahr? Aber nicht im geringsten.
étonnant, n'est-ce pas? Mais pas le moins du monde
80
nachdenken, überlegen, sich vorstellen (2x)
réféchir, songer
81
ich hatte mir das nicht vorgestellt
je n'y avait pas songé
82
Das ist nicht möglich/vorstellbar
il ne faut pas y songer
83
ich habe schon an diese Lösung gedacht
j'ai déjà songé à cette solution
84
Verbinden Sie mich mit der Werkstatt! Hier spricht ein Kunde
Passez-moi l'atelier. C'est de la part d'un client
85
ich möchte, dass es schnellstens gemacht wird. Das wir frühestens am Dienstag sein.
j'aime que ce soit fait au plus vite. ça sera mardi au plus tôt.
86
Geben Sie Ihr Auto spätestens um 9 Uhr zum Ölwechsel ab
Déposez votre voiture à neuf heures au plus tard pour un vidange
87
Sie hat für einige Minuten ihren Arbeitsplatz verlassen. Wollen Sie warten?
Elle s'est absentée quelques instants. Voulez-vous patienter
88
Ich habe erst gestern von ihm/ihr gehört
j'ai eu de ses nouvelles pas plus tard qu'hier
89
reklamieren (2x) Bewschwerdestelle
réclamer se plaindre (Essen, Wetter) Le service des réclamations
90
frühestens, spätestens, schnellstens
au plus tard, au plus tôt, au plus vite
91
wir haben nichts von ihm gehört
on n'a pas eu de ses nouvelles
92
keine Nachrichten sind gute Nachrichten
Pas de nouvelles, bonnes nouvelles
93
wenn nicht, werden sie von mir hören (verägert)
sinon vous aurez de mes nouvelles
94
Welch eine Geschicklichkeit
quelle adresse
95
er ist handwerklich sehr begabt
il est très adroit de ses dix doigts
96
Achten Sie darauf die Anschrift anzugeben
Pensez bien à mettre l'adresse
97
Kontaktieren Sie den Kundendienst
Adressez-vous au service après-vente
98
Wenn Sie sie ansprechen, reden Sie sie immer mit Frau Ministerin an
Si vous lui adressez la parole, dites toujours Madame la ministre
99
Er soll mir sagen, ob er eine Eintrittskarte will
Qu'il me dise s'il veut le billet
100
Sie soll es mir schriftlich bestätigen
Qu'elle m'écrive pour le confirmer