P6 Voc. Flashcards

(100 cards)

1
Q

loswerden, entrümpeln

A

débarasser

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

ein ganz gebeugter Mann

A

un homme tout rabougri

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Was kann ich für Sie tun?

A

que puis-je pour vous?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Der Direktor ist ebenso erstaunt und glaubt an einen schlechten Scherz.

A

le directeur est tout aussi étonné et croit à une mauvaise plaisanterie

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Angenommen, Sie besässen die Mittel, …

A

admettons que vous possédiez les moyens, …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

das ist mein Sache, aber sagen wir…

A

cela me concerne, mais disons…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Hochzeitstag

A

l’anniversaire de mariage

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Abteilung eines Warenhauses

A

la rayon

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Sie glaubte, es wäre ein Scherz

A

elle croyait à une plaisanterie

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Die Spiegel spiegeln die Bilder wider

A

les miroirs/glaces réfléchissent les images

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Hier ist mein Vorschlag, denken Sie darüber nach

A

Voici ma proposition; réfléchissez-y

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Nach reiflicher Überlegung

A

Àprès mûre réflexion

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Nehmen wir mal an, dass Sie recht haben

A

Admettons que vous ayez raison

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Der alte Mann nimmt den Hörer ab und wählt eine Nummer

A

Le viel homme décroche le combiné et fait un numéro au cadran

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Du bringst ihn/sie mit deinen Fragen in Verlegenheit

A

tu l’embaresses avec tes questions

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Räumen Sie den Tisch ab!

A

Débarassez la table!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Ich habe ihn/sie noch nie in einem solchen Zustand gesehen

A

je ne l’ai jamais vue dans un pareil état

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Ich glaube nicht an all das - gut das ist Ihre Sache

A

Je ne crois pas à tout cela - bien c’est votre affaire

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Einverstanden

A

c’est entendu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

ein Ziffernblatt

A

un cadran d’horloge/d’une montre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Es klappt/funktioniert

A

ça marche

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Läuft ihr Projekt gut an?

A

ça marche pour votre projet?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

(ein Gerät) einschalten

A

mettre en marche (un appareil)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Es läuft derzeit nicht so gut für ihn

A

ça marche pas fort en ce moment pour lui

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Was meinen Sie damit? / was verstehen Sie darunter
Qu'entendez-vous par là?
26
Diese Preise verstehen sich inkl. Steuer
Ces prix s'entendent TTC (toutes taxes comprises)
27
du bist ein Arschloch
tu es un connard (un con)
28
ein Debakel
une débâcle
29
die Anklage (2x)
une accusation, une inculpation
30
Eingabe, Anfrage, Bitte
une requête
31
das ist eine Weile her
ça fait un bail
32
Ansteckung, sich anstecken
La contamination, se contaminer
33
in der Vergangenheit
dans le passé
34
Erdrutsch
un glissement de terrain
35
die Verbindung ist unterbrochen
la connexion est coupée, interrompue
36
der neue Versuch
la nouvelle tentative
37
auf Kosten der armen Länder (2x)
au frais/détriment des pays pauvres
38
gut/schlecht aussehen Ihr Mann sieht nicht gut aus
avoir bonne/mauvaise mine Votre mari n'a pas bonne mine
39
vorgeben, so tun als ob Sie gab vor mir zu glauben
faire mine de elle a fait mine de me croire
40
Das Restaurant sieht nach nichts aus
le restaurant ne paie pas de mine
41
ich befürchte wirklich, Sie werden mir nicht glauben
j'ai bien peur que vous ne me croyiez pas (Subj.)
42
aber er sieht viel älter aus
mais il a l'air plus âgé
43
wie kommt es, dass...? Wie kommt es, dass er nie Geld hat?
comment se fait-il que... comment se fait-il qu'il n'ait jamais d'argent? (Subj.)
44
ich schäme mich, es Ihnen zu gestehen: er ist in einem Schaltjahr geboren
j'ai honte de vous l'avouer: il est né (dans) une année bissextile
45
Was ist los? Sie sehen leidend aus? Geht es Ihnen nicht gut?
Qu'y a-t-il? Vous avez l'air souffrant. ça ne va pas?
46
ich bin müde. ich habe Kopfschmerzen.
j'ai sommeil, j'ai mal à la tête.
47
Kind (4x)
enfant, gamin, mômes, gosses
48
Die Jahresversammlung findet im Juni statt
l'union annuelle a lieu en juin
49
besonderer Ort auf dem Land (historisch, topografisch)
un lieu-dit
50
ich habe genug von seinem sogenannten Humor! Es sagt nur Dummheiten.
j'en ai assez de son soi-disant sens de l'humour! il ne dit que de bêtises.
51
er ist dumm er ist ein bisschen unterbelichtet
il est bête il est un peu bébête
52
er hat neulich einen sehr schönen Satz gesagt: Man hat immer Unrecht damit Recht zu haben.
il a dit une très belle phrase l'autre jour: "on a toujours tort d'avoir raison"
53
ich habe genug von diesem sogenannten Intellektuellen.
j'en ai assez de ce soi-disant intellectuel.
54
was für ein schlechter Witz!
quelle mauvaise plaisanterie!
55
Er/sie ist sehr witzig/geistreich
il/elle a beaucoup d'esprit il/elle est très spirituelle
56
Sie haben sich in der Uhrzeit geirrt
ils se sont trompés d'heure
57
da ist kein Irrtum möglich
il n'y a pas à s'y tromper
58
entlassen (2x)
licencier, limoger
59
diese Schwierigkeiten, diesen Ärger
ces ennuis
60
Wenn ich eher daran gedacht hätte, hätte ich die Fotos mitgebracht
si j'y avais pensé avant, j'aurais apporté les photos
61
Wenn ich das gewusst hätte, wäre ich gestern gekommen
si j'avais su, je serais venue hier
62
Recht und Gerechtigkeit
Droit et justice
63
Verräter/in
le traître, la traîtresse
64
Dies sind die zehn schlimmsten humanitären Krisen der Gegenwart
Voici les dix pires crises humanitaires actuelles
65
der Läufer
le coureur
66
schimpfen, knurren
gronder
67
inmitten des Getümmels
au milieu du brouhaha
68
Überdruss, Verägerung
l’exaspération
69
Für die Einheimischen
Pour les habitants du coin
70
Er hat grünes Licht gegeben
a donné son feu vert
71
Eine sehr negativ aufgenommene/unwillkommene Entscheidung
Une décision très mal accueillie
72
Gegen den Strich, gegen den Willen
Contreras-coeur
73
Der Freundeskreis
le cercle des amis
74
mindestens zwei Stunden
au moins de deux heures
75
umziehen
déménager
76
die Menschen sind gastfreundlich
les gens sont accueillants
77
niedlich, süss
mignon
78
der erste Besteigungsversuch
la première tentative d'ascension
79
ohne die Benutzung von künstlichen Sauerstoff
sans utiliser d'oxygène artificiel
80
Sie haben ein Camp errichtet.
Ils ont établi un camp.
81
Am folgenden Tag haben sie ihren Aufstieg fortgesetzt
Le lendemain, ils ont poursuivi leur ascension
82
Die Bergsteiger haben an diesem Tag eine Höhe von 8000 Metern erreicht
Les alpinistes ont atteint ce jour-là une altitude de 8000 mètres
83
1924 sind Mallory und Irvine am Berg verschwunden
En 1924, Mallory et Irvine ont disparu dans la montagne.
84
In den fünfziger Jahren gab es einen Wettbewerb zwischen den Engländern und Schweizern
Dans les années 1950, il y avait une compétition/course/concurrence entre les Anglais et les Suisses.
85
Der Neuseeländer
Le Néo-Zélandais
86
Die beiden haben erfolgreich den Gipfel erreicht (2x)
Les deux ont atteint le sommet avec succès / Les deux ont réussi à atteindre le sommet
87
Die Saison wurde von zwölf Todesfällen überschattet
La saison a été assombrie par douze décès
88
mit Skis herunterfahren (2x)
descendre/dévaler à ski
89
eine wahre Euphorie
une véritable euphorie
90
Heute gleicht die Situation am Berg eher einem Disneyland als an ein ernsthaftes Unterfangen
Aujourd'hui, la situation sur la montagne ressemble plus à un Disneyland qu'à une entreprise sérieuse.
91
Bis heute gab es mehr als 7'500 Besteigungen
À ce jour, il y a eu plus de 7’500 ascensions
92
Die Kosten betragen zwischen 40'000 und 500'000 Dollar
Les coûts varient entre 40'000 et 500'000 dollars
93
weniger als 50 Personen haben es geschafft, den Gipfel ohne künstlichen Sauerstoff und ohne die Unterstützung der Sherpas zu erreichen
moins de 50 personnes ont réussi à atteindre le sommet sans oxygène artificiel et sans l'aide des sherpas
94
erklimmen
gravir
95
Kaffee mit Milchschaum
Café avec mousse de lait
96
die Kaffeebohne
le grain de café
97
ich mag es, gemütlich um das wärmende Feuer sitzen
j'aime m'asseoir confortablement autour d'un feu que me réchauffe
98
die Handschuhe
les gants
99
tauchen
plonger
100
Kollidieren (Autos)
entrer en collission