SÄTZE - Züffalige Gesprächsstücke Flashcards

(129 cards)

1
Q

Niestety często się to zdarza.
(Czasownik rozdzielnie złożony)

A

Das kommt leider oft vor.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Dobrze wyglądasz w nowej fryzurze.

A

Du siehst gut aus in deiner neuen Frisur.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Tej okazji nie wolno nam przegapić.

A

Diese Gelegenheit dürfen wir nicht verpassen!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Byłem tam, ale tylko przy okazji.

A

Ich war dort gewesen, aber nur gelegentlich.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Musisz się w końcu zdecydować, tak dalej być nie może.

A

Du musst dich endlich entscheiden, so kann es nicht weitergehen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

To było zdecydowanie zbyt łatwe.

A

Es war definitiv zu einfach.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Lubię życie, po prostu.

A

Ich mag das Leben, ganz einfach.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Jeśli jesteś gotowy, możemy zaczynać.

A

Wenn du bereit bist, können wir anfangen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Jestem zadowolony, że to osiągnąłem.

A

Ich bin froh, dass ich es erreicht habe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Operacja przebiegła dobrze.

A

Die Operation ist gut verlaufen

/

Die Operation verlief gut.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Obecnie nie jest jeszcze jasne, jak długo to potrwa.

A

Es steht derzeit noch nicht fest, wie lange es dauern wird.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Jestem bardzo wdzięczny za tę ekscytującą możliwość.

A

Ich bin sehr dankbar für diese aufregende Gelegenheit.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Oni wciąż jeszcze nie wstali.

A

Sie sind immer noch nicht aufgewacht.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Trzeba tu wykazać zrozumienie.

A

Man muss damit Verständnis haben.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Chciałbym móc im pomóc.

A

Ich wünschte, ich könnte ihnen helfen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Praktyka czyni mistrza.

A

Übung macht den Meister.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Bardzo doceniam twoją poradę.

A

Ich schätze deinen Rat sehr.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Będę tam dokładnie kwadrans przed piątą.

A

Ich werde pünktlich um viertel vor fünf da sein.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Nie mamy żadnego wyboru, musimy to zrobić.

A

Wir haben keine Wahl, wir müssen das machen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Zawsze palę na balkonie.

A

Ich rauche immer auf dem Balkon.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Nie cierpię przychodzić spóźnionym.

A

Ich hasse es, zu spät zu kommen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Moment, przecież tu czegoś brakuje!

A

Einen Moment, hier fehlt doch etwas!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Rzecz jasna, to może zdarzyć się w każdej chwili.

A

Das kann natürlich jederzeit passieren.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Lekarz powiedział, że powinienem szybko wrócić do sił.

A

Der Arzt sagte, ich solle schnell wieder zu Kräften kommen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
To się łatwo mówi.
Das sagt sich so leichthin.
26
Proszę potwierdzić, że otrzymał Pan tego maila.
Bitte bestätigen Sie, dass Sie diese E-Mail bekommen haben.
27
Prosimy o zawiadomienie drogą listowną.
Wir bitten um briefliche Mitteilung.
28
Mamy jeszcze masę do zrobienia.
Wir haben immer noch jede Menge zu tun.
29
Po pięciu latach wydawało się, że to koniec.
Nach fünf Jahren schien alles zu Ende zu sein.
30
Pozwólcie Państwo, że się przedstawię.
Erlauben Sie, dass ich mich vorstelle.
31
To nie powinno było być dozwolone.
Das sollte nicht erlaubt werden.
32
Równie dobrze możesz się poddać.
Du kannst genauso gut aufgeben.
33
Dziękuję bardzo, ratuje mi pan życie.
Danke sehr, Sie retten mir mein Leben.
34
Na luzie skończymy to dzisiaj.
Das machen wir heute locker fertig.
35
Mówię to z doświadczenia.
Ich sage das aus Erfahrung.
36
Przeszłość się nie liczy.
Die Vergangenheit zählt nicht.
37
Nie miałem żadnych złych intencji (zamiarów).
Ich hatte nichts Böses im Sinn.
38
Reszta przychodzi już naturalnie.
Der Rest kommt natürlich noch.
39
Kolejność nie była przypadkowa.
Die Reihenfolge war nicht zufällig.
40
Chodzi mi o to, że on nie ma pieniędzy.
Es geht mir darum, dass er kein Geld hat.
41
Musiałem porzucić mój plan.
Ich musste meinen Plan aufgeben.
42
Kiedy coś zaczynasz, powinieneś to też skończyć.
Wenn du etwas beginnst, sollst du es auch beenden.
43
Nie wiem dokładnie, dlaczego tak jest, ale się tego dowiem.
Ich weiß nicht genau, warum das so ist, aber ich werde es herausfinden.
44
Najpierw pomyśl, zanim coś powiesz.
Denke zuerst nach, ehe du etwas sagst.
45
Ah, to zbyt skomplikowane, i tak nie zrozumiesz.
Ah, das ist zu kompliziert, das verstehst du eh nicht.
46
Wynik negocjacji był raczej rozczarowujący.
Das Verhandlungsergebnis war eher enttäuschend.
47
Jego pierwsza próba się powiodła, ale druga nie.
Sein erster Versuch gelang, der zweite aber nicht.
48
Z dzisiejszej perspektywy to już nie jest problem.
Aus heutiger Sicht ist das kein Problem mehr.
49
Uspokój się i wyjaśnij mi na spokojnie, co się stało.
Beruhig dich und erzähl mir in aller Ruhe, was passiert ist.
50
Próbowałem ciągle i nagle się udało!
Ich versuchte es immer wieder und plötzlich klappte es!
51
To jedyna możliwa pora, aby to zrobić.
Dies ist der einzig mögliche Zeitpunkt, das zu tun.
52
Proszę natychmiast opuścić ten pokój!
Verlassen Sie auf der Stelle dieses Zimmer!
53
Zanim pójdę, chciałbym się pożegnać.
Bevor ich gehe, möchte ich mich verabschieden.
54
Widział to, jednak nie ze szczegółami.
Er hat es gesehen, doch nicht sehr detailliert.
55
Tam nic nie ma, tylko ci się wydawało.
Da gibt es nichts, du hast es dir nur eingebildet.
56
Wszystkie nasze potrzeby są zaspokojone.
Alle unsere Bedürfnisse sind befriedigt.
57
Na twoim miejscu zrobiłbym to samo.
An deiner Stelle würde ich dasselbe tun.
58
Narzekanie nic nie przyniesie, ona musi po prostu wziąć się w garść [pozbierać się]
Sich beklagen bringt nichts, sie muss sich einfach zusammenreißen.
59
Powinieneś pozwolić sobie na trochę odpoczynku [spokoju].
Du solltest dir etwas Ruhe gönnen.
60
Nie mogłem się skoncentrować i parę razy się wyłączyłem.
Ich konnte mich nicht konzentrieren und schaltete ein paarmal ab.
61
Pozwól, że pokażę ci, jak to zrobić poprawnie.
Lass mich dir zeigen, wie es richtig geht.
62
Wniosek z narady jest taki, że musimy przemyśleć naszą strategię.
Das Fazit der Besprechung ist, dass wir unsere Strategie überdenken müssen.
63
Nie wolno mi dziś jeść niczego pikantnego.
Ich darf heute nichts Scharfes essen.
64
Teraźniejszy, przeszły i przyszły [*nouns*] to gramatyczne formy czasów.
Gegenwart, Vergangenheit und Zukunft sind grammatische Zeitformen.
65
Nasze przypuszczenie / założenie okazało się słuszne.
Unsere Annahme stellte sich als richtig heraus.
66
Musimy wyraźnie przedstawić zalety tego planu.
Wir müssen die Vorteile dieses Plans klar herausstellen.
67
Państwa zamówienie jest właśnie przetwarzane.
Ihre Bestellung wird bereits bearbeitet.
68
— Ale przez większość czasu tylko czekałem, aż spotkanie się skończy.
— Aber die meiste Zeit habe ich nur darauf gewartet, dass das Meeting vorbei ist.
69
Ogółem rzecz biorąc, plan wydaje się być dobry.
Insgesamt scheint der Plan gut zu sein.
70
Nie ma jednej uniwersalnej reguły, musimy po prostu improwizować.
Es gibt keine allgemeine Regel, wir müssen eben improvisieren.
71
Informacja była zbyt ogólna, by mogła być użyteczna.
Die Information war zu allgemein, um nützlich zu sein.
72
Powinniśmy przynajmniej zaoferować naszą pomoc.
Wir sollten wenigstens unsere Hilfe anbieten.
73
Będę tam, o ile [w międzyczasie] nie pojawi się coś pilnego.
Ich werde da sein, sofern nicht etwas Dringendes dazwischen kommt.
74
Widziałem, że to się kiedyś zdarzy. / - że w pewnym momencie do tego dojdzie.
Ich wusste, dass es irgendwann passieren würde.
75
Pada deszcz, ale wciąż muszę załatwić swoje sprawy [załatwienia].
Es regnet, aber ich muss trotzdem meine Besorgungen machen.
76
Z niecierpliwością czekam na wynik. (I'm curious/excited for the result).
Ich bin gespannt auf das Ergebnis.
77
Jest to niewątpliwie wyraźną [jednoznaczna] oznaką poprawy.
Dies ist ein eindeutiges Zeichen der Verbesserung.
78
Muszę szybko się przebrać, zanim wyruszymy.
Ich muss mich schnell umziehen, bevor wir gehen (losgehen/losfahren).
79
Omówiliśmy wszystko oprócz ostatniego punktu.
Wir haben alles besprochen, außer den letzten Punkt.
80
Czy wygramy, czy przegramy, daliśmy z siebie wszystko.
Ob wir gewinnen oder verlieren, wir haben unser Bestes gegeben.
81
Dzisiaj bierzemy to na luzie. / We're taking it easy today.
Wir lassen es heute ruhig angehen.
82
Przysunąłem się bliżej, by zrozumieć, co mówi.
Ich rückte näher, um zu verstehen, was er sagte.
83
Po części się z tobą zgadzam, ale nie we wszystkim.
Teilweise stimme ich dir zu, aber nicht in allem.
84
Proszę się częstować! / Częstuj się!
Bedienen Sie sich! / Bedien dich!
85
Jest już umówiona na dzisiejszy wieczór.
Sie ist schon für heute Abend verabredet.
86
W każdym razie, powinniśmy już pójść, zanim zrobi się za późno.
Jedenfalls sollten wir jetzt gehen, bevor es zu spät wird.
87
W każdym razie, zadzwonię jak tylko dowiem się więcej.
Ich werde jedenfalls anrufen, sobald ich mehr weiß.
88
To w ogóle nie ma z tym nic wspólnego.
Das hat überhaupt nichts damit zu tun.
89
Mam kilka [several] propozycji na rozwiązanie tego problemu.
Ich habe mehrere Vorschläge für die Lösung dieses Problems.
90
To będzie miało fatalne skutki.
Das wird schlimme Folgen haben.
91
To już na nic mu się nie przyda.
Das nutzt ihm jetzt auch nichts mehr.
92
Dane nie odzwierciedlają dokładnie rzeczywistości.
Die Daten spiegeln die Realität nicht genau wider.
93
Wykracza to wbrew prawu.
Das verstößt wider das Gesetz.
94
Poruszał się tam i z powrotem.
Er hat sich hin und her bewegt.
95
Minęło sporo czasu odkąd tam byłem.
Es ist schon lange her, dass ich dort hin gegangen bin.
96
Przykro mi, lecz kompromis nie wchodzi w grę.
Es tut mir leid, aber ein Ausgleich kommt nicht in Frage.
97
Nie wiem, czy nadal są sobą.
Ich weiß nicht, ob sie noch sie selbst sind.
98
Musimy przełożyć teorię na praktykę.
Wir müssen die Theorie in die Praxis umsetzen.
99
Gdyby [był] to wiedział, przyjechałby.
Wenn er das gewusst hätte, wäre er gekommen.
100
Wyjaśnię to nieporozumienie.
Ich werde das Missverständnis aufklären.
101
Tej propozycji nie może pani odrzucić.
Dieses Angebot können Sie nicht ablehnen.
102
Było kilka problemów - a jeden z nich był bardzo poważny.
Es gab mehrere Probleme - eins davon war sehr ernst.
103
Istnieje wiele teorii na ten temat. Jedna z nich była szczególnie przekonująca.
Es gibt viele Theorien zu diesem Thema. Eine davon war sehr überzeugend.
104
Teraz wszyscy tworzymy krąg.
Jetzt bilden wir alle einen Kreis.
105
Nalegam, żebyś powiedział mi prawdę.
Ich bestehe darauf, dass du mir die Wahrheit sagst.
106
Ta teoria przetrwała próbę czasu.
Diese Theorie hat den Test der Zeit bestanden.
107
Szczerze mówiąc, film mi się nie podobał.
Ehrlich gesagt, hat mir der Film nicht gefallen.
108
Nie zastanawiaj się zbyt długo, w przeciwnym razie oferta przepadnie!
Überleg nicht so lange, sonst ist das Angebot weg!
109
Istnieje wiele prawd, w zależności od tego, z jakiej perspektywy na to patrzeć.
Es gibt viele Wahrheiten, je nachdem, aus welcher Perspektive man schaut.
110
Byłoby stratą czasu dyskutowanie o tym.
Es wäre eine Verschwendung von Zeit / Zeitverschwendung / darüber zu diskutieren.
111
Nie przeszkadza mi, kiedy palisz.
Mir macht es nichts aus (/es stört mich nicht), wenn du rauchst.
112
Z grubsza rzecz biorąc, potrzebujemy jeszcze trzech godzin.
Grob gerechnet brauchen wir noch drei Stunden.
113
Nie da się wszystkiego kontrolować. Tak to już jest.
Du kannst nicht alles kontrollieren. So ist das eben.
114
Proszę nastaw budzik, bo inaczej zaśpimy.
Stell bitte den Wecker, sonst verschlafen wir.
115
Wszystko totalnie się pomieszało. (Popadło w chaos.)
Alles war durcheinander geraten.
116
Nie mam ani czasu, ani ochoty.
Ich habe weder Zeit noch Lust.
117
Nie jestem dziś w nastroju / w stanie, [by] o tym rozmawiać.
Ich bin heute nicht in der Stimmung / in dem Zustand, darüber zu sprechen.
118
Niestety, nie jestem w pozycji, by (/nie jestem w stanie) pomóc ci finansowo.
Ich bin leider nicht in der Lage, dir finanziell zu helfen.
119
W takim przypadku / w tym położeniu nie pozostaje nam żaden inny wybór.
In dieser Lage bleibt uns keine andere Wahl.
120
Nie jest to łatwe, ale jak najbardziej wykonalne.
Es ist nicht einfach, aber durchaus machbar.
121
Jestem przeogromnie głodny.
Ich habe einen riesengroßen Hunger.
122
Dostajesz jeszcze jedną szansę.
Du kriegst noch eine Chance.
123
Na szczęście nie mam nic do ukrycia.
Zum Glück habe ich nichts zu verstecken.
124
Nigdy nie wiem, czy powinienem mówić komuś na ty czy na pan/pani.
Ich weiß nie, ob ich jemanden duzen oder siezen soll.
125
Kiedy zbyt wiele zadań się kumuluje [colloquial/standard], tracę orientację.
Wenn sich zu viele Aufgaben lappen / überschneiden, verliere ich den Überblick.
126
Proszę, nie mów nic więcej - to tylko wszystko zaostrzy (wyeskaluje).
Bitte sag nichts mehr – das würde alles nur eskalieren.
127
Prosimy o wskazanie źródeł / proszę podać źródła.
Bitte geben Sie die Quellen an.
128
Nie powinienem był ustępować / się poddawać.
Ich hätte nicht nachgeben sollen.
129
Powinienem był zacząć wcześniej.
Ich hätte früher anfangen sollen.