Spanish Idioms - Generic Flashcards Preview

Spanish Idioms > Spanish Idioms - Generic > Flashcards

Flashcards in Spanish Idioms - Generic Deck (232):
1

está despejado

it’s clear El cielo está ahorita despejado.

2

estar al corriente de

to be up to date
Ustedes necesitan estar al corriente de las noticias de su país.

3

Este vestido le cae bien:

This dress fits her well.

4

Caer en gracia:

To fall into the good graces of one.

5

La puerta cae a oriente:

The door is on the east side.

6

Ya caigo

ya caigo en ello: Now I understand.

7

Caerse redondo:

To fall flat.

8

Dar en el clavo (= acertar):

To hit it to get it right.

9

Dar por concedido:

To grant for the sake of argument.

10

Lo doy por bueno:

I consider it as good.

11

Dar los naipes:

To deal cards.

12

Dar la enhorabuena el pésame los buenos días:

To congratulate

13

Dar la hora:

To strike the hour.

14

Dar en caprichos:

To give oneself up to whims.

15

Dar en un error:

To find an error.

16

Darse preso:

To give oneself up.

17

Darse al estudio:

To apply or devote oneself to study.

18

Dar a creer:

To make believe.

19

Dar con una persona:

To find or come across a person.

20

No se me da nada:

I do not care a bit.

21

Ahí me las den todas:

I do not care a bit.

22

dejar de -

to cease from

23

Dejemos de hablar:

Let us cease talking.

24

Dejó de hacerme la remesa que me había prometido:

He omitted (stopped) to send me the remittance he promised me.

25

No dejaré de ejecutar su orden:

I shall not fail to execute your order.

26

Echar a correr a reir etc.:

To start running laughing etc.

27

Echar a perder:

To spoil to ruin.

28

Echar la culpa:

To lay the blame.

29

Echar mano:

To lay hold to lay hands upon.

30

Estar en que:

To be of opinion.

31

Estar por:

To be in favour of.

32

Estar para:

To be on the point of.

33

Estar por hacer:

To be yet to be done.

34

Faltó a la promesa:

He failed to his promise.

35

Me faltan cinco duros:

I am short of five dollars.

36

Me hacen falta cinco duros

"I need five dollars."

37

Guardarse de -

to take care

38

Me guardaré bien de hacerlo:

I shall take care not to do it. ("I shall take care to do it" would be translated "cuidaré de hacerlo.")

39

Se hizo todo un inglés:

He became quite an Englishman.

40

Se puso colorado:

He became red in the face.

41

Se volvió loco de contento:

He became mad with joy.

42

Llegó a ser famoso:

He became famous.

43

Se enriqueció:

He became rich.

44

hacer una cosa -

to have a thing done.

45

Me hice enviar los bultos:

I had the packages sent to me.

46

Hice escribir una carta:

I had a letter written.

47

Llevar a mal:

To take amiss.

48

Llevarse bien con todos:

To get on with everybody.

49

Llevarse chasco:

To be disappointed.

50

Llevar puesto:

To wear.

51

Llévese usted estos valores:

Take these securities with you.

52

Meter bulla -

to make a noise to shout to clamour.

53

Volver a decir:

To say again.

54

Decir otra vez:

To say again.

55

Decir de nuevo:

To say again.

56

acabar de + infinitive

to have just

57

burlarse de

to make fun of
Pedrito se burló de los zapatos rojos de Pablo.
Pedrito made fun of Pablo's red shoes.

58

acabar por + infinitive

to end up
La nueva empleada acabó por renunciar a su trabajo.
The new employee ended up quitting her job.

59

buscar tres pies al gato

to complicate things unnecessarily
A Paola le gusta quejarse y va a buscarle tres pies al gato.
Paola likes to complain and she will complicate things unnecessarily.

60

acercarse a

to approach
¿Podría acercarse a la cámara para tomar las fotos?
Could you approach the camera to take shots?

61

no caber en sí

to be beside oneself; to be presumptuous
Desde que compró su Ferrari no cabe en sí.
Since she got her Ferrari she became presumptuous.

62

acordarse de

to remember
Mi abuelito se acordó de mí cuando me vio.
My grandpa remebered me when he saw me.

63

caer del cielo

to be heaven-sent
Este dinero de los impuestos nos cayó del cielo.
This money from taxes was heaven sent.

64

alegrarse de

to be glad of
Me alegro de tus logros en tu profesión.
I am glad of your achievements in your career.

65

caerse el alma a los pies

to be down in the dumps
Se le cayó el alma a los pies al ver los bajos resultados de las ventas.
He got extremely disappointed when he saw the low results from the sales.

66

alejarse de

to go away from
Necesitas alejarte de esas amistades peligrosas.
You need to go away from those dangerous friends.

67

cambiar de

to change
Ellos necesitan cambiar de trabajo para progresar más.
They need to chage jobs in order to make more progress.

68

andar de boca en boca

to be generally known
Esa chica anda de boca en boca por lo que hizo ayer.
Everybody is talking about that girl because of what she did yesterday.

69

cambiar de idea

to change one’s mind
Federico cambió de idea después de oir la versión de Raquel.
Federico changed his mind after listening to Raquel's version.

70

andar de mal en peor

to get worse and worse
Mi prima anda de mal en peor y no quiere cambiar.
My cousin is getting from bad to worse and she doesn't want to change.

71

carecer de

to lack
En ese país se carece de muchos bienes económicos.
That country lacks of many economic goods.

72

andar con rodeos

to beat about the bush
No te andes con rodeos y dime toda la verdad.
Do not beat about the bushes and tell me the whole truth.

73

casarse con

to marry
Ingrid va a casarse con Gerardo.
Ingrid is going to marry Gerardo.

74

andarse por las ramas

to beat around the bush
Ese discursante anda por las ramas y nos nos habla claro.
That speaker beats around the bushes and doesn't speak clearly.

75

codearse con

to hobnob with
A Clarita le encanta codearse con los de alta sociedad.
Clarita loves to hobnob with people from high society.

76

apoderarse de

to take possession of
El banco se apoderó de la casa de Lupita.
The bank took possession of Lupita's house.

77

consentir en

to allow
Mi papá finalmente consintió en que me casara.
My dad finally allowed me to marry.

78

apoyarse en

to lean on
Puedes apoyarte en nosotros en estos tiempos tan difíciles.
You can lean on us on this difficult times.

79

consistir en

to consist of
El proyecto consiste en agrupar a los vecinos.
The project consists of grouping the neighbors.

80

apresurarse a

to hurry to
El ingeniero se apresuró a hacer los planos de la casa.
The engineer hurried to make the house plan.

81

consultar con la almohada

to sleep on it
Tendré que consultar con la almohada para tomar una decisión.
I will have to sleep on it to come to a decision.

82

aprovecharse de

to take advantage of
Ese muchacho se aprovechó de ella y le robó su dinero.
That guy took advantage of her and stole her money.

83

contar con

to rely on
María puede contar con Felipe para lo que sea.
María can rely on Felipe for anything.

84

armarse un escándalo

to cause a row
Alberto causó un escándalo en la boda de su mejor amigo.
Alberto caused a row at his best friend's wedding.

85

convenir en

to agree on
En el divorcio convenimos una fuerte suma de dinero para mí.
During the divorce we agreed on a big amount of money for me.

86

arrepentirse de

to repent
Mario se arrepintió de todo el daño que le hizo.
Mario repented of the pain he caused her.

87

costar trabajo

to be difficult
Nos costó mucho trabajo subir ese sillón al tercer nivel.
It was very difficult for us to take that couch up to the third level.

88

asistir a

to attend
Asistieron 500 personas a la conferencia anual.
Five hundred people attended the annual conference.

89

cuidar a

to take care of (a person)
No puedo ir contigo
I can't go with you tengo que cuidar a mis hermanitos.
I have to take care of my younger siblings.

90

asomarse a

to appear at (a window)
Tengo miedo porque vi a un hombre asomarse por la ventana.
I am afraid because I saw a man appearing at the window.

91

cuidar de

to take care of (a thing)
No te preocupes
Do not worry yo voy a cuidar de ti.
I will take care of you.

92

asombrarse de

to be astonished
Ellos se asombraron al ver a la bella modelo.
They were astonished when they saw the beautiful model.

93

cuidarse de

to be careful about
Debes cuidarte de Flavio
You must be careful with Flavio

94

no me da mucha confianza.

I don't trust him very much.

95

atreverse a + infinitive

to dare to
¡No se atrevan a hacerme cosquillas!
Don't you dare tickling me!

96

cumplir con

to fullfill
Si cumplimos con estas reglas nos dejarán tener una fiesta a fin de año.
If we fulfill these regulations they will let us have a party at the end of the year.

97

bajar de

to get off
Se cayó cuando se bajó del bus.
He fell when he got off the bus.

98

decir cuatro verdades

to tell someone a thing or two necesito decirle cuatro verdades.
I need to tell her a thing or two.

99

no decir ni pío

to not say a word
Alejandra se sentó hasta atrás y no dijo ni pío en la reunión.
Alejandra sat on the back and did not say a word during the meeting.

100

dejar caer

to drop
Cuando le dieron la noticia dejó caer el vaso.
When she heard the news she dropped the glass.

101

dejar de + infinitive

to fail to; to stop
Tienes que dejar de comer tantos dulces si quieres bajar de peso.
You need to stop eating so much candy if you want to loose weight.

102

dejar dicho

to leave word
Déjales dicho que laven lo platos al terminar de comer.
Leave word with them to do the dishes when they're done eating.

103

dejar plantado

to stand someone up
Rosalía dejó plantado a Miguel en el restaurante.
Rosalía stood Miguel up at the restaurant.

104

dirigirse a

to address; to make one’s way to
Después de ir a la bibliotecase dirigió al salón de clases.
After going to the library he made his way to the classroom.

105

disponerse a + infinitive

to get ready to
Nosotros nos dispusimos a limpiar la casa cuando nos apagaron las luces.
We prepared to clean the house when they turned the lights off.

106

dorar la píldora

to sugarcoat something
Vas a tener que dorarle la píldora para que te dé permiso.
You will have to sugarcoat it to her so that she will let you.

107

dormir a pierna suelta

to sleep the sleep of the dead
Amanda estaba durmiendo a pierna suelta así que no quise despertarla.
Amanda was sleeping the sleep of the dead so I didn't want to wake her up.

108

dormir como un lirón

to sleep like a log
No oye la alarma porque duerme como un lirón.
He doesn't hear the alarm clock because he sleeps like a dormouse.

109

dormir la mona

to sleep off a hangover
Regresaron muy tarde de la fiesta y ahora están durmiendo la mona.
They came back very late from the party and now they are sleeping off the hangover.

110

dormirse en los laureles

to rest on one’s laurels
Se durmió en los laureles y no se dio cuenta cuando ofrecieron el premio.
He rested on his laurels and didn't notice when they offered the prize.

111

empeñarse en + infinitive

to insist on; to persist in
Josué se empeñó en conquistar a Rosa.
Josué insisted on winning Rosa's heart.

112

enamorarse de

to fall in love with
Víctor se enamoró de Lucrecia al nomás verla.
Víctor fell in love with Lucrecia the firs time he saw her.

113

encogerse de hombros

to shrug one’s shoulders
Se encogió de hombros y no me contestó.
He shrugh his shouders and didn't answer.

114

enterarse de

to become aware of; to find out about
Claudia se enteró de la muerte de su madre ayer.
Claudia found out about her mother's passing yesterday.

115

faltarle un tornillo

to have a screw loose
A mi maestra le falta un tornillo y nos da muchas tareas.
My teacher has a screw loose and gives us a lot of homework.

116

fiarse de

to trust
No te fíes de los hombres aduladores.
Don't trust flattering men.

117

fijarse en

to stare at; to notice
No te fijes en esa chica de pelo rubio.
Don't pay attention to the blonde girl.

118

gozar de

to enjoy
Mis abuelos están gozando de su jubilación a lo grande.
My grandparents are enjoying their retirement big time.

119

hablar hasta por los codos

to talk incessantly
Esa perica habla hasta por los codos.
That parakeet talks incessantly.

120

no importar un comino

to not give a damn about
El que vayas o no me importa un comino.
I don't give a damn whether you go or not. (curse word)

121

insistir en

to insist on
Esperanza insiste en ver al supervisor.
Esperanza insists on seeing the supervisor.

122

ir a la mitad

to go 50-50
Vendamos la propiedad y nos vamos a la mitad.
Let's sell the property and we go 50-50.

123

ir al grano

to get straight to the point
Por favor vaya al grano y díganos la verdad.
Please go straight to the point and tell us the truth.

124

ir de compras

to go shopping
Patricia fue de compras con Paola la semana pasada.
Patricia went shopping with Paola last week.

125

ir de juerga

to go on a spree
Ramiro y Jorge se fueron de juerga anoche.
Ramiro y Jorge went partying last night.

126

ir por cuenta de la casa

on the house
Este postre va por cuenta de la casa.
This dessert is on the house.

127

ir sobre ruedas

to run smoothly
El show de modas va sobre ruedas hasta ahora.
The fashion show running smoothly so far.

128

ir tirando

to get by
Estoy bien ahí voy tirando.
I am fine; I am getting by.

129

ir viento en popa

to run smoothly
La boda fue viento en popa y todos disfrutaron mucho.
The wedding ran smoothly and everybody had a good time.

130

pensar en

to think of
Usted piensa mucho en ella y no se pone a trabajar.
You think of her too much and you don't get to work.

131

perder cuidado

to not worry
Pierde cuidado mi esposo irá a recoger a todos los niños.
Do not worry my husband will go pick up all the kids.

132

perder de vista

to lose sight of
Eugenia perdió de vista a su hija pequeña en el almacén.
Eugenia lost sight of her little daughter at the store.

133

perder el juicio

to go out of one’s mind
Él la abandonó y ella perdió el juicio.
He abandoned her and she lost her mind.

134

perder los estribos

to lose one’s poise
Enrique perdió los estribos cuando su papá le gritó.
Enrique lost his poise when his dad yelled at him.

135

quedar boquiabier

to be left agape in shock or bewilderment
Se quedaron boquiabiertos al ver pasar a la bella actriz.
They were astonished when they saw the beautiful actress passing by.

136

quedar en

to agree on
Quedamos en que vamos a pasear durante el día.
We agreed on going for a drive during the day.

137

quedarle algo

to have (something) left
Nos quedó un poco de puré de papas del Día de Gracias.
We have some mashed potatoes left from Thanksgiving.

138

quedarle bien

to fit; to look good with something
A Rebecca le queda muy bien ese vestido rojo.
Rebecca looks good with that red dress.

139

quedarse de una pieza

to be dumbfounded
Se quedó de una pieza al escuchar el veredicto.
She was dumbfounded when she listened to the veredict.

140

quedarse sin blanca

to be flat broke
No puedo ir de vacaciones este año; me quedé sin blanca.
I cannot go on vacation this year; I'm flat broke.

141

quemarse las pestañas

to burn the midnight oil
Me quemé las pestañas cosiendo los vestidos del desfile..
I burnt the midnight oil sewing the dresses for the parade.

142

quejarse de

to complain about
Los padres de familia se quejaron de la nueva maestra.
The parents complained about the new teacher.

143

querer decir

to mean
Romelia quiso decir que sí quiere acompañarte mañana.
Romelia meant that she does want to go with you tomorrow.

144

quitarse de encima

to get rid of
Oscar no se quita de encima a la chica de la otra calle.
Oscar cannot get rid of the girl from the other street.

145

reírse de

to laugh at; to make fun of
Cuando ella baile no debes reírte de ella.
When she dances you should not laugh at her.

146

reparar en

to look at; to notice
No habíamos reparado en tu bigote.
We hadn't noticed your mustache.

147

romperse la cabeza

to rack one’s brain
Mi maestro de matemática se está rompiendo la cabeza con ese problema.
My Math teacher is racking his brain with that problem.

148

saber + infinitive

to know how to do something
Marta sabe jugar ping pong.
Marta knows how to play ping pong.

149

saber de memoria

to know by heart
El predicador se sabe de memoria las escrituras.
The preacher knows the scriptures by heart.

150

sacar a bailar

to lead out for a dance
Danilo la sacó a bailar en la última canción.
Danilo led her out for a dance on the last song.

151

sacar de quicio

to drive crazy
El ruido de ese motor me saca de quicio.
That engine's noise drives me crazy.

152

sacar en claro

to make clear
Ellos necesitan sacar en claro qué procedimiento van a seguir.
They need to make clear what procedure they will follow.

153

sacar una fotografía

to take a picture
¿Puedes sacar una fotografía de ese hermoso paisaje?
Can you take a picture of that beautiful landscaping?

154

sacar el jugo

to work (one) hard
A Marcela le sacaron el jugo haciendo spinning.
Marcela worked very hard doing spinning.

155

sacar ventaja de

to profit by
Pedro sacó ventaja de la situación.
Pedro took advantage of the situation.

156

salir a

to resemble to take after
Este niño salió a su papá.
This kid took after his father.

157

salir adelante

to be successful
Vas a ver que vas a salir adelante por tu perseverancia.
You'll see you will be succesful because of your perseverance.

158

salir al encuentro

to go to meet
Cuando Jaime llega a casa hasta el perro le sale al encuentro.
When Jaime gets home even the dog goes to meet him.

159

salir al paso

to run into; to confront
Cuando iba para la cafetería un ladrón me salió al paso.
When I was going to the cafeteria I ran into a thieve.

160

salir bien

to do well
Fidelina salió bien en las clases.
Fidelina did well in the classes.

161

salir de

to dispose of
La cocinera salió de esas papas viejas.
The cook disposed of those old potatoes.

162

salir ganando

to come out a winner
Salimos ganando con ese microondas.
We came out winners with that microwave.

163

salirse con la suya

to have one’s own way
Ramiro se salió con la suya y no trajo su carro.
Ramiro had his own way and he didn't bring his car.

164

saltar a la vista

to be obvious
El amor entre Camila y Roberto salta a la vista.
The love between Camila y Roberto is obvious.

165

servir de

to serve as
Préstame ese reloj me puede servir de cronómetro.
Lend me that watch it could serve me as a timer.

166

servir para

to be useful for
Esta pantalla sirve para ver películas.
This screen is useful for watching a movie.

167

soñar con

to dream of
Mariana sueña con tener un caballo.
Mariana dreams of having a horse.

168

subir a

to get on (something)
El director se subió al escenario para señalar los errores.
The director got on stage to point the mistakes.

169

tardar en + infinitive

to delay to take longer
La blusa tardó en secarse porque era de tela gruesa.
The blouse took longer in getting dry because it was a thick fabric.

170

temblar de

to tremble with
Clarissa tembló de miedo al escuchar los ruidos en la terraza.
Clarissa tremble of fear when she heard the noises on the terrace.

171

tirar de

to pull
Él tiró de mi brazo muy duro y me lastimó.
He pulled my arm very hard and he hurt me.

172

tocar madera

knock on wood
Yo nunca me enfermo toco madera.
I never get sick knock on wood.

173

tocarle a uno

to be one’s turn
Te toca tirar el dardo.
It is your turn to throw the dart.

174

traer a colación

to bring up to discussion
Ya que trae a colación el tema debemos discutirlo ahora.
Since you bring up the discussion we should discuss it now.

175

traerle al retortero

to trouble one by overwork keep someone on the go.
Nuestro supervisor nos trajo al retortero 5 días.
Our supervisor kept us on the go for 5 days.

176

traerse entre manos

to be up to something
Esa señora que entró se trae algo entre manos
That woman that just came in is up to something.

177

tratar de + infinitive

to try to
El mecánico está tratando de arreglar el carro de Lupita.
The mechanic is trying to fix Lupita's car.

178

tratarse de

to be a question of to be about
La película se trata de alienígenas.
The movie is about aliens.

179

tropezar con

to come upon
Me tropecé con la ex de Rudy en el hotel.
I came upon Rudy's ex on the hotel.

180

valer la pena

to be worthwhile
Ahora no vale la pena tener videograbadoras.
Now it is not worthwhile to have VCRs.

181

valer lo que pesa

to be worth its weight in gold
Vuestra ama de llaves vale lo que pesa; es muy eficiente.
Your housekeeper is worth her weight in gold; she is very efficient.

182

venir a menos

to decay
Don Rodrigo vino a menos en su compañía.
Mr. Rodrigo lost rank in his company.

183

venir al suelo

to fall to the ground
Las ventas del año pasado se vinieron al suelo por las inundaciones del vecindario.
Last year sales fell to the ground because of the floods in the neighborhood.

184

venir de perilla

to come in the nick of time
Me viene de perilla que me pidas que te ayude en estos días.
It is fine with me that you ask me to help you during these days.

185

venir de perlas

to be just right
Te va a venir de perlas que te vayas de viaje después de tanto trabajo.
It will be just right for you to go on a trip after working so hard.

186

ver las estrellas

to feel acute pain
Se quedó viendo las estrellas al golpearse la cabeza con la mesa.
He felt acute pain when he hit his head with the table.

187

ver los cielos abiertos

to see a great opportunity
El empresario vio los cielos abiertos cuando le presentaron al magnate.
The businessman saw great opportunity when he was introduced to the magnate.

188

verlo todo negro

to be pessimistic
Brenda ve todo negro siempre.
Brenda is always so pesimistic.

189

volver a + infinitive

to . . . again
Vuestros caballos van a volver a participar en la próxima carrera.
Your horses will participate again in the next race.

190

volver a las andadas

to go back to one’s old ways
Ese borracho volvió a sus andadas.
That drunk man went back to his old ways.

191

volver en sí

to regain conciousness
Al desmayarse nos preocupamos porque no volvía en sí.
When she fainted we got worried because she didn't regain conciousness.

192

volver loco

to drive crazy
Las motos de carreras me vuelven loco.
Race motorcycles drive me crazy.

193

volverle el alma al cuerpo

to recover from a shock
Hasta que llegó su esposo le volvió el alma al cuerpo.
She recovered from the shock until her husband arrived.

194

volverse loco

to lose one’s mind
Tristemente él se volvió loco al fallecer su novia.
Sadly he lost his mind when his girlfriend passed away.

195

Diste por bueno el televisor nuevo. -

You considered the new TV good.

196

La mujer dio con su hijo. -

The woman found her son.

197

Me da igual que comamos pizza o ensalada.

- I don't care whether we eat pizza or salad.

198

Ella le dejó de hablar a María

She stopped talking to Maria.

199

Me deje llevar por mis emociones. -

I let my emotions to take over.

200

Dejaste una buena impresión. -

You left a good impression.

201

Nosotros dejamos una orden. -

We left an order.

202

Ustedes se dejaron mentir. -

You let yourselves be lied to.

203

Ellas dejaron de mandar regalos. -

They omitted to send gifts.

204

Estaba por llegar

I was about to arrive.Estamos para servirle. - We are here to help you.

205

Ellas están de pésame. -

They are in mourning.

206

Tú estuviste por casarte con Rosa. -

You were about to marry Rosa.

207

Ella estaba por hacer el ridículo cuando llegué.

- She was about to make a fool of herself when I arrived.

208

You were supposed to tell me the truth from the start.

Debías haberme dicho la verdad desde un principio

209

there is something fishy

haber gato encerrado.

210

There is something fishy here.

Aquí hay gato encerrado

211

to be foggy

haber neblina Cancelamos el viaje porque hay mucha neblina.
We cancel the trip because it is foggy.

212

to be sunny

haber sol Podrás salir a jugar cuando haya sol.
You will be able to go playing when it's sunny.

213

there is moonlight

hay luna La noche está preciosa porque hay luna.
The night is beautiful because there is moonlight.

214

to be dusty

haber polvo. Necesito que venga la muchacha porque hay mucho polvo.
I need the maid to come because it is very dusty.

215

hay que + infinitivehay que + infinitive

it is necessary; one must
Hay que barrer toda la casa antes que lleguen los invitados.
It is necessary to sweep the house before the guests arrive.

216

He just turned a year old and he can't talk yet.

Recién tiene un año y no sabe hablar todavía:

217

John says that he hasn't learned the words yet.

Juan dice que el no ha aprendido las palabras todavía

218

Is it still raining?

¿Sigue Iloviendo todavía?

219

Un billete de ida y vuelta para Santander

de ida y vuelta (round trip) A round trip ticket to Santander please.

220

I bought a round trip ticket.

Yo compré un boleto de ida y vuelta.

221

¡Ya caigo!

caigo (I understand) Now I get it!

222

¿Estás en contra de el maltrato animal?

en contra de (against) Are you against the mistreatment of animals?

223

He's not opposed to your ideas.

El no está en contra de tus ideas.

224

a la vez

at the same time

225

a veces

sometimes

226

de una vez

once and for all

227

de vez en cuando -

from time to time

228

en vez de

instead of

229

tal vez

maybe

230

She would do it for your own good.

Lo haría por tu bien

231

Quien calla otorga

One who is silent gives consent.

232

no servir para nada

good for nothing