SW1 Flashcards Preview

Star Wars > SW1 > Flashcards

Flashcards in SW1 Deck (395)
Loading flashcards...
1

Chewie, kytke lisävirtalähde.

Chewie, lock in the auxiliary power.

2

-Miksi yhä lähestymme sitä? -Olemme vetosäteessä! Se vetää meidät sinne!

-Why are we still moving towards it? -We're caught in a tractor beam! It's pulling us in!

3

-Voit varmaan tehdä vielä jotain! -En voi tehdä yhtään mitään, poika.

-But there's gotta be something you can do! -There's nothin' I can do about it, kid.

4

Täytyy sammuttaa moottorit. Mutta ilman taistelua en antaudu!

I'm going to have to shut down. But they're not going to get me without a fight!

5

Et voi voittaa. On muitakin vaihtoehtoja kuin taistelu.

You can't win. But there are alternatives to fighting.

6

Asemiinne! Seuratkaa minua.

To you stations! Come with me.

7

Tuntomerkit sopivat Mos Eisleystä paenneeseen alukseen.

It's markings match those of a ship that blasted its way out of Mos Eisley.

8

He yrittävät palauttaa piirustukset prinsessalle.

They must be trying to return the stolen plans to the princess.

9

Hänestä voi olla vielä hyötyä meille.

She may yet be of some use to us.

10

Aluksessa ei ole ketään, sir. Lokitietojen mukaan miehistö hylkäsi aluksen lähdön jälkeen.

There's no one on board, sir. According to the log, the crew abandoned ship right after takeoff.

11

Lähettäkää luotausryhmä alukseen. Jokainen nurkka on tutkittava.

Send a scanning crew on board. I want every part of this ship checked.

12

Tunnen jotain...jonkin läsnäolo jota en ole tuntenut aikoihin...

I sense something...a presence I haven't felt since...

13

Tuokaa luotausryhmät tänne. Haluan että alus tutkitaan läpikotaisin!

Get me a scanning crew in here on the double. I want every part of this ship checked!

14

-Olipa onni, että sinulla oli nämä lokerot . -Käytän niitä salakuljetukseen.

-Boy, it's lucky you had these compartments. -I use them for smuggling.

15

En uskonut että joutuisin salakuljettamaan niissä itseäni. Tämä on naurettavaa.

I never thought I'd be smuggling myself in them. This is ridiculous.

16

-Jos pääsisimmekin lähtemään emme pääsisi irti vetosäteestä. -Jättäkää se minun huolekseni!

-Even if I could take off, I'd never get past the tractor beam. -Leave that to me!

17

Pirun hullu. Tiesin että sanot noin!

Damn fool. I knew that you were going to say that!

18

Kuka on enemmän hullu... Hullu vai hullu joka hullua seuraa?

Who's the more foolish... the fool or the fool who follows him?

19

Jos luotaimet löytävät jotain, raportoikaa välittömästi.

If the scanners pick up anything, report it immediately.

20

Selvä, mennään.

All right, let's go.

21

Hei siellä alhaalla,

Hey down there,

22

Voisittekko tulla auttamaan tämän kanssa?

could you give us a hand with this?

23

TX-412. Miksi ette ole asemissanne?

TX-four-one-two (neljä-yksi-kaksi). Why aren't you at your post?

24

TX-412, Kuuluuko?

TX-four-one-two (neljä-yksi-kaksi), do you copy?

25

Ota komento. Meillä on huono lähetin. Käyn katsomassa.

Take over. We've got a bad transmitter. I'll see what I can do.

26

Toinen ulvoo ja toinen ampuu kaikkea liikkuvaa, ihme jos koko asema ei jo tiedä missä olemme.

You know, between his howling and your blasting everything in sight, it's a wonder the whole station doesn't know we're here.

27

Antaa palaa vaan! Parempi taistella suoraan kuin alkaa hiiviskelemään.

Bring them on! I prefer a straight fight to all this sneaking around.

28

Hän sanoo löytäneensä vetosädettä säätelevän päätietokoneen.

He says he's found the main computer to power the tractor beam that's holding the ship here.

29

Hän yrittää saada tarkan sijainnin näkymään monitorissa.

He'll try to make the precise location appear on the monitor.

30

Vetosäde on kytkettynä pääreaktoriin seitsemässä paikassa.

The tractor beam is coupled to the main reactor in seven locations.