Temporada 1, Episodio 1 (2 de 3) Flashcards
(500 cards)
“Sin móviles, sin radiofrecuencia, sin que nadie pudiera oírnos.
“No cell phones, no radiofrequency, no one could hear us.
Habíamos sellado las puertas y las alarmas no habían saltado.
We had sealed the doors and the alarms hadn’t gone off.
Estábamos como en un limbo del tiempo, sin que nadie supiera
We were like a limbo of time, without anyone knowing
que habíamos tomado la Fábrica de Moneda y Timbre.
that we had taken the Mint and Ring.
Y en esa dulce paz, antes de la tormenta,
And in that sweet peace, before the storm,
parecía, sencillamente, un día corriente”.
it seemed, quite simply, an ordinary day.”
Estás guapo tú, ¿eh?
You look good, huh?
(Puerta)
(Door)
¿Quién es?
Who is it?
(RÍO) Soy yo, déjame pasar.
(river) it’s me, let me in.
Río, tío, nos pilla el Profesor y nos mata, ¿lo sabes?
Rio, man, the Professor catches us and kills us, you know that?
Lo sé, lo sé, lo sé. Tengo que hablar contigo. Siéntate.
I know, I know, I know. I have to talk to you. Sit down.
¿Qué pasa? Siéntate, coño.
What’s going on? Sit the fuck down.
(RESOPLA)
(snorts)
¿Qué pasa?
What’s going on?
Mañana es el atraco.
Tomorrow’s the heist.
Y no tenemos ni puta idea de lo que va a pasar.
And we have no fucking idea what’s going to happen.
Por eso quiero que sepas que voy en serio contigo
That’s why I want you to know that I’m serious about you.
y entiendo perfectamente que, bueno,
and I fully understand that, well,
que tú ya tienes una edad y…
that you are already an age and…
y que puede que busques un… un compromiso más serio.
and you might look for a… a more serious commitment.
Por eso quiero darte algo.
That’s why I want to give you something.
No te he comprado un anillo porque estamos encerrados,
I didn’t buy you a ring because we’re locked up,
pero, en cuanto salga, te voy a regalar un pedruscazo
but as soon as I get out, I’m going to give you a slit