Verbs Examples Flashcards
(596 cards)
- 하다 (hada)
- 가다 (gada)
- 오다 (oda)
- 먹다 (meokda)
- 마시다 (masida)
- 보다 (boda)
- 듣다 (deutda)
- 사랑하다 (saranghada)
- 이다 (ida)
- 있다 (itda)
Some common verb groups include action verbs (동사, dongsa), descriptive verbs (형용사, hyeongyongsa), auxiliary verbs (보조동사, bojodongsa), and more.
1. 하다 (hada) - to do
2. 가다 (gada) - to go
3. 오다 (oda) - to come
4. 먹다 (meokda) - to eat
5. 마시다 (masida) - to drink
6. 보다 (boda) - to see, to watch
7. 듣다 (deutda) - to hear, to listen
8. 사랑하다 (saranghada) - to love
9. 이다 (ida) - to be
10. 있다 (itda) - to exist, to be (inanimate)
- 생각하다 (saenggakhada)
- 기다리다 (gidarida)
- 웃다 (utda)
- 울다 (ulda)
- 자다 (jada)
- 일어나다 (ireonada)
- 쓰다 (sseuda)
- 읽다 (ikda)
- 가르치다 (gareuchida)
- 배우다 (baeuda)
- 생각하다 (saenggakhada) - to think
- 기다리다 (gidarida) - to wait
- 웃다 (utda) - to laugh
- 울다 (ulda) - to cry
- 자다 (jada) - to sleep
- 일어나다 (ireonada) - to wake up, to get up
- 쓰다 (sseuda) - to write
- 읽다 (ikda) - to read
- 가르치다 (gareuchida) - to teach
- 배우다 (baeuda) - to learn
- 걷다 (geotda)
- 달리다 (dallida)
- 타다 (tada)
- 뛰다 (twida)
- 태어나다 (taeeonada)
- 살다 (salda)
- 돌아가다 (doragada)
- 가르다 (gareuda)
- 만나다 (mannada)
- 공부하다 (gongbuhada)
- 걷다 (geotda) - to walk
- 달리다 (dallida) - to run
- 타다 (tada) - to ride, to take (a vehicle)
- 뛰다 (twida) - to jump, to leap
- 태어나다 (taeeonada) - to be born
- 살다 (salda) - to live, to reside
- 돌아가다 (doragada) - to return, to go back
- 가르다 (gareuda) - to spread, to teach
- 만나다 (mannada) - to meet
- 공부하다 (gongbuhada) - to study
- 놀다 (nolda)
- 일하다 (ilhada)
- 춤추다 (chumchuda)
- 먹이다 (meokida)
- 키우다 (kiuda)
- 사다 (sada)
- 파다 (pada)
- 빌리다 (billida)
- 주다 (juda)
- 받다 (batda)
- 놀다 (nolda) - to play
- 일하다 (ilhada) - to work
- 춤추다 (chumchuda) - to dance
- 먹이다 (meokida) - to feed
- 키우다 (kiuda) - to raise, to grow
- 사다 (sada) - to buy
- 파다 (pada) - to sell
- 빌리다 (billida) - to borrow
- 주다 (juda) - to give
- 받다 (batda) - to receive
- 찾다 (chatda)
- 잃다 (itda)
- 빌다 (bilda)
- 빌리다 (billida)
- 알다 (alda)
- 모르다 (moreuda)
- 고르다 (goreuda)
- 버리다 (beorida)
- 넣다 (neotda)
- 꺼내다 (kkeonaeda)
- 찾다 (chatda) - to find
- 잃다 (itda) - to lose
- 빌다 (bilda) - to borrow
- 빌리다 (billida) - to lend
- 알다 (alda) - to know
- 모르다 (moreuda) - to not know
- 고르다 (goreuda) - to choose, to pick
- 버리다 (beorida) - to throw away, to discard
- 넣다 (neotda) - to put in, to insert
- 꺼내다 (kkeonaeda) - to take out, to extract
- 거짓말하다 (geojitmalhada)
- 나가다 (nagada)
- 들어가다 (deureogada)
- 나오다 (naoda)
- 보내다 (bonaeda)
- 받다 (batda)
- 만들다 (mandeulda)
- 소리치다 (sorichida)
.
:
- 거짓말하다 (geojitmalhada) - to lie
- 나가다 (nagada) - to go out
- 들어가다 (deureogada) - to enter
- 나오다 (naoda) - to come out
- 보내다 (bonaeda) - to send
- 받다 (batda) - to receive
- 만들다 (mandeulda) - to make, to create
- 소리치다 (sorichida) - to shout, to yell
- 기다리다 (gidarida)
- 사랑하다 (saranghada)
- 이해하다 (ihaehada)
- 설명하다 (seolmyeonghada)
- 결정하다 (gyeoljeonghada)
- 표현하다 (pyohyeonhada)
- 탐색하다 (tamsaekhada)
- 진행하다 (jinghaenghada)
- 반복하다 (banbokhada)
- 달리다 (dallida)
- 기다리다 (gidarida) - to wait
- 사랑하다 (saranghada) - to love
- 이해하다 (ihaehada) - to understand
- 설명하다 (seolmyeonghada) - to explain
- 결정하다 (gyeoljeonghada) - to decide
- 표현하다 (pyohyeonhada) - to express
- 탐색하다 (tamsaekhada) - to explore
- 진행하다 (jinghaenghada) - to proceed
- 반복하다 (banbokhada) - to repeat
- 달리다 (dallida) - to differ, to be different
- 해보다 (haeboda)
- 도와주다 (dowajuda)
- 이루다 (iruda)
- 말하다 (malhada)
- 생각하다 (saenggakhada)
- 듣다 (deutda)
- 놀라다 (nollada)
- 기억하다 (gieokhada)
- 잊다 (itda)
- 부르다 (bureuda)
- 해보다 (haeboda) - to try
- 도와주다 (dowajuda) - to help
- 이루다 (iruda) - to achieve, to accomplish
- 말하다 (malhada) - to speak, to say
- 생각하다 (saenggakhada) - to think, to consider
- 듣다 (deutda) - to hear, to listen
- 놀라다 (nollada) - to be surprised
- 기억하다 (gieokhada) - to remember
- 잊다 (itda) - to forget
- 부르다 (bureuda) - to call, to sing
- 탐구하다 (tamguhada)
- 살피다 (salpida)
- 분석하다 (bunseokhada)
- 개선하다 (gaeseonhada)
- 발전하다 (baljeonhada)
- 찾아보다 (chajaboda)
- 취하다 (chwihada)
- 운영하다 (unyeonghada)
- 발표하다 (balpyohada)
- 요구하다 (yoguhada)
- 탐구하다 (tamguhada) - to research, to investigate
- 살피다 (salpida) - to survey, to examine
- 분석하다 (bunseokhada) - to analyze
- 개선하다 (gaeseonhada) - to improve, to enhance
- 발전하다 (baljeonhada) - to develop, to advance
- 찾아보다 (chajaboda) - to look for, to search
- 취하다 (chwihada) - to take, to adopt
- 운영하다 (unyeonghada) - to operate, to manage
- 발표하다 (balpyohada) - to announce, to present
- 요구하다 (yoguhada) - to demand, to request
- 결정하다 (gyeoljeonghada)
- 존경하다 (jonkyeonghada)
- 축하하다 (chukhahada)
- 불안하다 (buranhada)
- 걱정하다 (geokjeonghada)
- 신뢰하다 (sinroehada)
- 감사하다 (gamsahada)
- 격려하다 (gyeokryeohada)
- 충돌하다 (chungdolhada)
- 탐색하다 (tamseokhada)
- 결정하다 (gyeoljeonghada) - to decide
- 존경하다 (jonkyeonghada) - to respect
- 축하하다 (chukhahada) - to congratulate
- 불안하다 (buranhada) - to be anxious
- 걱정하다 (geokjeonghada) - to worry
- 신뢰하다 (sinroehada) - to trust
- 감사하다 (gamsahada) - to thank
- 격려하다 (gyeokryeohada) - to encourage
- 충돌하다 (chungdolhada) - to collide
- 탐색하다 (tamseokhada) - to explore
- 실천하다 (silcheonhada)
- 응답하다 (eungdaphada)
- 이동하다 (idonghada)
- 활용하다 (hwalyonghada)
- 분류하다 (bunryuhada)
- 변경하다 (byeongyeonghada)
- 연구하다 (yeonguhada)
- 확대하다 (hwakdaehada)
- 확인하다 (hwaginakhada)
- 반영하다 (banyeonghada)
- 실천하다 (silcheonhada) - to practice, to implement
- 응답하다 (eungdaphada) - to respond, to answer
- 이동하다 (idonghada) - to move, to travel
- 활용하다 (hwalyonghada) - to utilize, to use
- 분류하다 (bunryuhada) - to classify, to categorize
- 변경하다 (byeongyeonghada) - to change, to modify
- 연구하다 (yeonguhada) - to research, to study
- 확대하다 (hwakdaehada) - to expand, to enlarge
- 확인하다 (hwaginakhada) - to confirm, to verify
- 반영하다 (banyeonghada) - to reflect, to incorporate
- 도와주다 (dowajuda)
- 맞이하다 (majihada)
- 동의하다 (donguihada)
- 이용하다 (iyonghada)
- 개선하다 (gaeseonhada)
- 협력하다 (hyeobryeokhada)
- 확보하다 (hwakbohada)
- 충족하다 (chungjokhada)
- 전달하다 (jeondalhada)
- 노력하다 (noryeokhada)
- 도와주다 (dowajuda) - to help
- 맞이하다 (majihada) - to greet, to meet
- 동의하다 (donguihada) - to agree, to consent
- 이용하다 (iyonghada) - to use, to utilize
- 개선하다 (gaeseonhada) - to improve, to enhance
- 협력하다 (hyeobryeokhada) - to cooperate, to collaborate
- 확보하다 (hwakbohada) - to secure, to obtain
- 충족하다 (chungjokhada) - to fulfill, to satisfy
- 전달하다 (jeondalhada) - to deliver, to convey
- 노력하다 (noryeokhada) - to strive, to make an effort
- 표현하다 (pyohyeonhada)
- 소통하다 (sotonghada)
- 결정하다 (gyeoljeonghada)
- 이해하다 (ihaehada)
- 인정하다 (injeonghada)
- 수행하다 (suhaenghada)
- 창조하다 (changjohada)
- 실현하다 (silhyeonhada)
- 발견하다 (balgyeonhada)
- 변화하다 (byeonhwahada)
- 표현하다 (pyohyeonhada) - to express
- 소통하다 (sotonghada) - to communicate
- 결정하다 (gyeoljeonghada) - to decide
- 이해하다 (ihaehada) - to understand
- 인정하다 (injeonghada) - to acknowledge, to recognize
- 수행하다 (suhaenghada) - to perform, to execute
- 창조하다 (changjohada) - to create, to innovate
- 실현하다 (silhyeonhada) - to realize, to achieve
- 발견하다 (balgyeonhada) - to discover, to find
- 변화하다 (byeonhwahada) - to change, to transform
- 진행하다 (jinghaenghada)
- 즐기다 (jeulgida)
- 희망하다 (huimanghada)
- 향상하다 (hyangsanghada)
- 지원하다 (jiwonhada)
- 학습하다 (hakseuphada)
- 관리하다 (gwallihada)
- 개발하다 (gaebalhada)
- 주장하다 (jujanghada)
- 참여하다 (chamyuhada)
- 진행하다 (jinghaenghada) - to proceed, to advance
- 즐기다 (jeulgida) - to enjoy
- 희망하다 (huimanghada) - to hope
- 향상하다 (hyangsanghada) - to improve, to enhance
- 지원하다 (jiwonhada) - to support, to assist
- 학습하다 (hakseuphada) - to study, to learn
- 관리하다 (gwallihada) - to manage, to oversee
- 개발하다 (gaebalhada) - to develop
- 주장하다 (jujanghada) - to argue, to assert
- 참여하다 (chamyuhada) - to participate
Uri eodie gandago?
Uri eodie gandago? - Where are we going?
-
Uri (우리)
- Translation: We or us.
- Usage: Used to refer to oneself and others together.
-
Eodie (어디에)
- Translation: Where.
- Usage: Used to ask about a location.
-
Gandago (간다고)
- Translation: Going.
- Usage: Derived from the verb 가다 (gada), meaning “to go.”
When combined:
- 우리 어디에 간다고? (Uri eodie gandago?)
- Translation: Where are we going?
-
우리 어디에 간다고 했어?
- Romanized: Uri eodie gandago haesseo?
- Translation: Where did you say we are going?
-
친구들하고 같이 어디에 간다고?
- Romanized: Chingudeulhago gachi eodie gandago?
- Translation: Where are we going with our friends?
This sentence is commonly used when you want to confirm the destination or when you’re unsure about where the group is headed.
Bwasseo aneunde
Bappaseo mot bwasseo.
Boji mothaesseo
Bwasseo aneunde - I didn’t see it.
-
Bwasseo (봤어)
- Translation: Saw (past tense of “see”).
- Usage: Indicates that the action of seeing has occurred in the past.
-
Aneunde (않는데)
- Translation: Did not (negative form).
- Usage: Used to negate an action.
When combined:
- 봤어 않는데 (Bwasseo aneunde)
- Translation: This phrase structure is incorrect in Korean.
To correctly say “I didn’t see it,” you would use:
- 못 봤어 (Mot bwasseo)
- Translation: I didn’t see it.
-
못 봤어.
- Romanized: Mot bwasseo.
- Translation: I didn’t see it.
-
영화를 못 봤어.
- Romanized: Yeonghwareul mot bwasseo.
- Translation: I didn’t see the movie.
-
편지를 못 봤어.
- Romanized: Pyeonjireul mot bwasseo.
- Translation: I didn’t see the letter.
-
보지 못했어 (Boji mothaesseo)
- Translation: I wasn’t able to see it.
-
나는 그걸 보지 못했어.
- Romanized: Naneun geugeol boji mothaesseo.
-
Translation: I didn’t see that.
### Translation:
Bappeu aneunde - I didn’t see it.
-
Bappeu (바빠)
- Translation: Busy.
- Usage: Describes a state of being occupied with tasks.
-
Aneunde (않는데)
- Translation: Did not (negative form).
- Usage: Used to negate an action. Here it means “didn’t.”
When combined in context:
- 바빠서 못 봤어 (Bappaseo mot bwasseo)
- Translation: I was busy, so I didn’t see it.
To correctly express “I didn’t see it because I was busy,” you would use:
- 바빠서 못 봤어.
- Romanized: Bappaseo mot bwasseo.
- Translation: I didn’t see it because I was busy.
Alternatively:
- 바빠서 못 봤는데.
- Romanized: Bappaseo mot bwannneunde.
- Translation: I didn’t see it because I was busy.
-
바빠서 이메일을 못 봤어.
- Romanized: Bappaseo imeileul mot bwasseo.
- Translation: I didn’t see the email because I was busy.
-
바빠서 메시지를 못 봤어.
- Romanized: Bappaseo mesijireul mot bwasseo.
- Translation: I didn’t see the message because I was busy.
By using bappaseo mot bwasseo, you convey the reason you didn’t see something clearly.
Jeo joahaseyo?
I eumsigeul joahaseyo?
Jeoui chingureul joahaseyo?
Jeo joahaseyo? - Do you like me?
-
Jeo (저)
- Translation: Me/I (formal).
- Usage: Used when referring to oneself in a formal or polite manner.
-
Joahaseyo (좋아하세요?)
- Translation: Like (formal question form).
- Usage: Asks if someone likes something or someone in a polite manner.
-
저를 좋아하세요?
- Romanized: Jeoreul joahaseyo?
- Translation: Do you like me?
-
이 음식을 좋아하세요?
- Romanized: I eumsigeul joahaseyo?
- Translation: Do you like this food?
-
저의 친구를 좋아하세요?
- Romanized: Jeoui chingureul joahaseyo?
- Translation: Do you like my friend?
-
나 좋아해? (Na joahae?)
- Translation: Do you like me? (informal)
-
너 나 좋아해?
- Romanized: Neo na joahae?
- Translation: Do you like me? (informal, between friends or close acquaintances)
Cheonmaneyo
Byeolmalsseumeullyo
The phrase “don’t mention it” in Korean can be translated as “별말씀을요” (byeolmalsseumeullyo) or “천만에요” (cheonmaneyo). Here’s how to use them and some sample sentences:
- Deulmareul (들말을) is not a correct term for “don’t mention it.”
-
별말씀을요 (byeolmalsseumeullyo)
- Translation: Don’t mention it / Not at all (formal and polite).
- Usage: Used to downplay a thank you or express that what you did was no trouble at all.
-
천만에요 (cheonmaneyo)
- Translation: You’re welcome / Don’t mention it (polite).
- Usage: Commonly used in response to thanks.
-
별말씀을요.
- Romanized: Byeolmalsseumeullyo.
- Translation: Don’t mention it.
-
천만에요.
- Romanized: Cheonmaneyo.
- Translation: You’re welcome / Don’t mention it.
-
A: 감사합니다. (Gamsahamnida) - Thank you.
- B: 별말씀을요. (Byeolmalsseumeullyo) - Don’t mention it.
-
A: 도와줘서 고마워요. (Dowajwoseo gomawoyo) - Thank you for your help.
- B: 천만에요. (Cheonmaneyo) - You’re welcome.
-
A: 정말 감사합니다. (Jeongmal gamsahamnida) - Thank you very much.
- B: 별말씀을요. (Byeolmalsseumeullyo) - Not at all / Don’t mention it.
-
A: 선물 고마워요. (Seonmul gomawoyo) - Thank you for the gift.
- B: 천만에요. (Cheonmaneyo) - Don’t mention it.
These responses are polite and commonly used in everyday conversations when someone expresses gratitude.
Uri isseoyo?
Piryohan mulgeoni uri isseoyo?
“Uri isseoyo?” (우리 있어요?) means “Are we there?” or “Do we have it?” depending on the context. Here are some sample sentences to show how it can be used in different contexts:
-
Inquiring About a Location:
- Context: When asking if the group has reached a destination.
- Korean: 우리 있어요?
- Romanized: Uri isseoyo?
- Translation: Are we there?
-
Checking Availability:
- Context: When asking if something is available or in possession.
- Korean: 필요한 물건이 우리 있어요?
- Romanized: Piryohan mulgeoni uri isseoyo?
- Translation: Do we have the necessary items?
-
Confirming Presence:
- Context: When checking if the group is present in a certain place.
- Korean: 회의실에 우리 있어요?
- Romanized: Hoeuisire uri isseoyo?
- Translation: Are we in the meeting room?
- The context determines the specific meaning of “uri isseoyo?” whether it’s about physical presence, possession, or availability.
- “우리” (uri) means “we” or “us.”
- “있어요” (isseoyo) means “is there” or “have.”
These examples illustrate how to use the phrase in various situations.
Chakkaman, beosowoyo
Jjamkkanman, museowo.
The phrase “Chakkaman, beosowoyo” (잠깐만, 불안해요) can be translated as “Wait a moment, I’m scared.” Here’s a breakdown of each part:
-
Chakkaman (잠깐만)
- Translation: Wait a moment / Just a moment
- Usage: Used to ask someone to wait for a short period of time.
-
Beosowoyo (불안해요)
- Translation: I’m scared / I’m anxious
- Usage: Indicates a feeling of fear or anxiety.
-
잠깐만, 불안해요.
- Romanized: Chakkaman, beosowoyo.
- Translation: Wait a moment, I’m scared.
- You can modify the phrase according to the level of formality and politeness required in the situation.
- “잠깐만” (Chakkaman) can also be replaced with “잠시만” (Jamsiman), which has a similar meaning.
In an informal way, you can say:
“잠깐만, 무서워.” (Jjamkkanman, museowo.)
- 잠깐만 (Jjamkkanman): Wait a moment.
- 무서워 (Museowo): I’m scared.
So the full sentence would be:
“잠깐만, 무서워.” (Jjamkkanman, museowo.)
This informal version is suitable for use with friends, family, or people of similar age or status.
Manhi juleoyo
“Manhi juleoyo” (많이 줄서) means “It’s getting late.”
Here’s a breakdown of the phrase:
- Manhi (많이): A lot / Much
- Juleoyo (줄서): It’s getting late
So, “Manhi juleoyo” literally translates to “It’s getting very late.”
The spelling is incorrect. The correct spelling is:
“많이 줄어요” (manhi juleoyo)
Thank you for catching that mistake!.
Jinjja hwaga na
Nega Jinjja Daebak
Nega Jinjja Daebak apayo
I appreciate your patience. Upon further consideration, the phrase “Nega Jinjja Daebak apayo” doesn’t accurately convey being seriously offended.
A more appropriate phrase to express being seriously offended in Korean is:
“진짜 화가 나.” (Jinjja hwaga na.)
This phrase directly translates to “I’m really angry” or “I’m really offended” depending on the context. It effectively communicates a strong sense of being seriously offended.
You’re correct; I apologize for the oversight. “Nega Jinjja Daebak apayo” doesn’t make sense as “You’re really awesome” because of the inclusion of “apayo,” which means “hurt” or “painful.”
A more accurate translation would be “네가 진짜 대박 아파요” (Nega Jinjja Daebak apayo), which could mean “I’m really in pain because of you” or “You’re really hurting me.”
Thank you for bringing this to my attention.
Nongdam, nongdam eoeyo
Neomu yeminhanga bwayo. Nongdam, nongdam eoeyo.
The phrase “Nongdam, nongdam eoeyo” (넝담, 넝담 어에요) translates to “Just kidding, just kidding, it’s a joke.”
Here’s a breakdown of the phrase:
- Nongdam (넝담): Just kidding / Joking
- Eoeyo (어에요): It is / It’s (informal)
So, the speaker is clarifying that their previous statement was just a joke or jest.
Here are some sample sentences using “Nongdam, nongdam eoeyo” (농담, 농담 어에요):
- 너무 예민한가 봐요. 농담, 농담 어에요. (Neomu yeminhanga bwayo. Nongdam, nongdam eoeyo.)
- You seem too sensitive. Just kidding, it’s a joke.
- 농담, 농담 어에요! 너에게 화나지 않았어요. (Nongdam, nongdam eoeyo! Neoegae hwanaji anasseoyo.)
- Just kidding, just kidding! I’m not mad at you.
- 제 친구가 농담을 좋아해요. 농담, 농담 어에요. (Je chinguga nongdameul joahaeyo. Nongdam, nongdam eoeyo.)
- My friend likes jokes. Just kidding, it’s a joke.
These sentences illustrate using “Nongdam, nongdam eoeyo” to clarify that the previous statement was meant as a joke or jest.
Jollida
Na neomu jollyeo
I sigane hangsang jollyeoyo.
Jolliji anayo?
“Sleepy” in Korean is 졸리다 (jollida).
Here are a few sample sentences using “졸리다”:
- 나 너무 졸려. (Na neomu jollyeo.)
- I’m so sleepy.
- 졸리면 잠깐 쉬어. (Jollimyeon jamkkan swieo.)
- If you’re sleepy, take a short break.
- 이 시간에 항상 졸려요. (I sigane hangsang jollyeoyo.)
- I’m always sleepy at this time.
- 졸리지 않아요? (Jolliji anayo?)
- Aren’t you sleepy?
These sentences show different ways to use “졸리다” to express being sleepy.