Věty Flashcards

(214 cards)

1
Q

Snad (doufejme) poletím příští rok do Itálie znovu

A

Hoffentlich werde ich nächtses Jahr wieder nach Italien fliegen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Vlastně je to dobrý nápad.

A

Eigentlich ist das eine gute Idee.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Poslední dobou jsem velmi unavená.

A

In der letzten Zeit bin ich sehr müde.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Tento úkol je snadný.

A

Diese Aufgabe ist einfach.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Jsem velmi unavená, potřebuji kávu.

A

Ich bin sehr müde, ich brauche Kaffee.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Mám 50 kilogramů.

A

Ich bin 50 Kilo schwer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

On má za sebou těžké období.

A

Er hat eine schwere Zeit hinter sich.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Na přednášky chodím vždycky přesně.

A

Zu Vorlesungen komme ich immer pünktlich.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

To nevím přesně.

A

Das weiß ich nicht genau.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Na prázdniny si hledám brigádu.

A

Für die Ferien suche ich mir einen Job.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Chci slyšet vaše hlasy

A

Ich will eure Stimmen hören

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Chceme, abyste nám důvěřovali

A

Wir wollen, dass ihr uns vertraut

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Chceme, abyste nám všechno věřili

A

Wir wollen, dass ihr uns alles glaubt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Chceme vidět vaše ruce

A

Wir wollen eure Hände sehen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Co ona chce také dostane

A

Was sie will bekommt sie auch

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Kromě němčiny mluvím anglicky a francouzsky plynně, trochu španělsky a italsky také ještě umím

A

Außer deutsch spreche ich english und francözisch fließend, bisschen spanish und italienisch ich auch noch

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Umíš ostatní rozesmát.

A

Du kannst andere zum Lachen bringen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Slyšíme tě zpívat.

A

Wir hören dich singen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Vidíme tě přicházet.

A

Wir sehen dich kommen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Otevřel jsem okno.

A

Ich habe das Fenster aufgemacht.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Existují 3 verze toho dokumentu.

A

Es existieren drei Versionen des Dokuments.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Město leží nedaleko moře.

A

Die Stadt liegt nahe am Meer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Ona je toho názoru, že…

A

Sie ist der Meinung, dass…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Nejím, protože nemám hlad.

A

Ich esse nicht, weil ich keinen Hunger habe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
On neví, co to znamená.
Er weiß nicht, was es bedeutet.
26
Tereza je odbornice, kterou potřebuji
Tereza ist die Expertin, die ich brauche.
27
Nevím, o čem mluvíš.
Ich weiß nicht, worüber du sprichst.
28
Gabriela vyhrála, ačkoli je mladá.
Gabriela hat gewonnen, obwohl sie jung ist.
29
Nepřijdu, protože jsem nemocná.
Ich komme nicht, weil ich krank bin.
30
On říká, že ona volala.
Er sagt, dass sie angerufen hat.
31
Zůstala tam sama.
Sie ist da allein geblieben.
32
Všemu jsem rozuměla.
Ich habe alles verstanden.
33
Zahrada patřila k domu.
Der Garten hat zum Haus gehört.
34
Moje sestra ještě bydlí u našich rodičů.
Meine Schwester wohnt noch bei unseren Eltern.
35
Dělá mě šťastnou skutečnost, že jsem zdravá a mám dostatek jídla (k jídlu).
Glücklich macht mich die Tatsache, dass ich gesund bin und genug zu essen habe.
36
Šaty jsou sice příliš drahé, ale koupím je i přesto. (přestože)
Das Kleid ist zwar teuer, aberich kaufe es trotzdem
37
Musím sice ještě trochu pracovat, ale dnes večer mám čas.
Ich muss zwar noch ein bisschen arbeiten, aber heute abend habe ich Zeit.
38
Nebo co myslíte (že) bych mohla změnit (abych) více prodala?
Oder was denkt ihr könnte ich ändern um mehr zu verkaufen?
39
Po vyučování jdeme do kavárny.
Nach dem Unterricht gehen wir in ein Café.
40
Kromě jedné bundy jsem si nic nekoupil.
Ich habe außer einer Jacke nichts gekauft.
41
Jeho byt leží mimo centrum města.
Seine Wohnung liegt außerhalb des Stadtkerns
42
Upravit
Fällt mir gerade ein: "dir" funktioniert manchmal doch:
43
Tentokrát si povídáme o ,,mal”.
Dieses Mal reden wir über mal.
44
Minule (posledníkrát) jsme se bavili o ,,umgehen”
Letztes Mal haben wir über “umgehen” gesprochen.
45
Toto už je potřetí(krát) tento rok, co (že/that) jsem ztratila svůj mobil.
Das ist das dritte Mal in diesem Jahr, dass ich mein Handy verliere.
46
On vyhrál po 237.(té) Oskara.
Er hat zum 237. Mal einen Oskar gewonnen.
47
Děkuji mnohokrát
Danke vielmals.
48
Častokrát jím nejdříve večer.
Oftmals esse ich erst am Abend.
49
Několikrát jsem se pokusila ti zavolat
Ich habe mehrmals probiert, dich anzurufen.
50
Tenkrát stála jedna vstupenka 10 centů.
Damals hat eine Eintrittskarte noch 10 Cent gekostet.
51
Pokoj v Londýně stojí určitě třikrát více, jak v Berlíně.
Ein Zimmer in London kostet bestimmt dreimal so viel wie in Berlin.
52
Už jsem byla osmkrát ve Švédsku.
Ich war schon achtmal in Schweden.
53
Ten film jsem (určitě) viděla čtrnáctkrát.
Den Film hab’ ich bestimmt 14 Mal gesehen.
54
Občas jsem celý den unavená, bez ohledu na to, kolik jsem toho naspala
Manchmal bin ich den ganzen Tag müde, egal wie viel ich geschlafen habe.
55
(Mnohočetněkrát) mnohokrát jsem tě prosila, abys nenechával tvé špinavé nádobí ve dřezu.
Ich hab’ dich schon x-mal darum gebeten, dein Geschirr nicht in der Spüle stehen zu lassen.
56
Chvíli jsem žila ve Finsku.
Ich hab’ mal eine Weile in Finnland gelebt.
57
Marie chce v každém případě někdy (jednou) mít děti
Marie will auf jeden Fall irgendwann mal Kinder haben.
58
Ty máš nový byt? Cool, v každém případě se (jednou, někdy) stavím.
Du hast eine neue Wohnung? Cool, ich komm’ auf jeden Fall mal vorbei.
59
Dívej, támhle je filmová celebrita!
Guck mal, dahinten ist ein Filmstar!
60
Zkoušela jsem volat ve 3 a poté ještě (jednou).
Ich habe um 3 versucht anzurufen und dann noch (ein)mal um 5.
61
Ten film je super krátký, věřím, že ani ne 80 minut
Der Film ist super kurz… ich glaub’, nicht mal 80 Minuten.
62
Ani jsem (pořádně) nepila a přesto mám kocovinu.
Ich habe nicht mal was getrunken und ich hab’ trotzdem einen Kater.
63
Nebyl jsem (ani) ve Francii
Ich war nicht mal in Paris.
64
Ještě nikdy jsem nebyla ve Francii.
Ich war noch nie in Paris.
65
Ten film má sotva 80 minut.
Der Film ist gerade mal 80 Minuten lang.
66
Cože? Jsi hotový s úkolem? Já jsem teprve v polovině!
Was? Du bist fertig mit der Aufgabe? Ich bin gerade mal bei der Hälfte.
67
Nejdřív (jako první) musím domů.
Ich muss erst mal nach Hause.
68
Můžeš tu prozatím bydlet, dokud nemáš něco svého
Du kannst erst mal hier wohnen bis du was eigenes hast.
69
Můžeš tu prozatím bydlet pár týdnů
Du kannst erst mal ein paar Wochen hier wohnen…
70
To kolo sice není kompletně celé, ale jezdit se s tím prozatím dá.
Das Fahrrad ist zwar noch nicht komplett ganz, aber man kann erst mal damit fahren.
71
Jaký shledáváš můj obraz?
Wie findest du mein Bild?
72
Hm, je pěkný, ale něco mu ještě chybí
Hmmm, is’ schon cool aber irgendwie fehlt noch was.
73
Ano, vím, ale nevím co. Nechám to prozatím takto.
Ja, ich weiß, aber ich weiß nich’ was. Ich lass’ es erst mal so.
74
Poprvé vede žena firmu (stojí na špici koncernu :) )
Erstmals steht eine Frau an der Spitze des Konzerns
75
Oh... Musím krátce telefonovat, ale vy můžete klidně již jíst.
Oh… ich muss kurz telefonieren, aber ihr könnt ruhig schon mal essen.
76
Těstoviny s tuňákem se mohou (prozatím) jíst, ale ne moc často.
Pasta mit Thunfisch kann man schon mal essen, aber nicht zu oft.
77
To nikdo neví odpověď? | - Ale ano, já!
Weiß niemand die Antwort? | - Doch, ich schon!
78
První pusa
Der erste Kuss.
79
Tomáš je první.
Thomas is der Erste.
80
Tohle bylo mé poprvé krát v Paříži.
Das war mein erstes Mal in Paris.
81
Včera jsem viděla poprvé a naposledy krát TikTok
Ich habe gestern zum ersten und letzten Mal ein TikTok gesehen
82
Je toto první nebo druhé pivo? | To první.
“Ist das das erste oder das zweite Bier?” | “Das erste.”
83
Nechci do kina, protože zaprvé nemám peníze, zadruhé zítra brzy vstávat musím a zatřetí dávají beztak jen hovna.
Ich will nicht ins Kino, weil ich erstens kein Geld habe, zweitens morgen früh aufstehen muss und drittens eh nur Scheiße kommt.
84
Jako první (vy)piju kafe, poté si (vy)čistím zuby a obléknu se a poté vyrážím
Als erstes trinke ich einen Kaffee, dann putze ich mir die Zähne und ziehe mich an und dann gehe ich los.
85
Chceme se mrknout na dvd? | Rád, ale nejdřív musím dočíst kapitolu.
Wollen wir eine DVD gucken? | Gern, aber erst muss ich das Kapitel zu Ende lesen.
86
Dnes po práci jedu nejdříve k otci a poté domů
Heute nach der Arbeit fahre ich erst zum Vater und dann nach Hause
87
Nejdřív jsem si myslel, divadlo je nudné, ale poté to bylo avšak velmi zábavné.
Ich dachte erst, Theater ist langweilig, aber dann war es doch sehr unterhaltend.
88
Gabriela je vždy ze začátku stydlivá, ale uvolňuje se rychle.
Gabriela ist immer erst mal ein bisschen schüchtern, aber sie wird schnell locker.
89
Pracuji na tom.
Ich arbeite daran.
90
Žádám ho o to.
Ich bitte ihn darum.
91
Děkuje mi za to.
Er bittet mir dafür.
92
Myslím na to.
Ich denke daran.
93
Myslím na něj.
Ich denke an ihn.
94
Rozhodnu se pro to.
Ich entscheide mich dafür.
95
Rozhodnu se pro ni.
Ich entscheide mich für sie.
96
Omluvím se mu za to.
Ich entschuldige mich dafür bei ihm.
97
Omluvím se mu za ni.
Ich entschuldige mich für sie bei ihm.
98
Nevzpomínám si na to. Nepamatuji se na to.
Ich erinnere mich nich daran.
99
Vzpomenu si na ni.
Ich erinnere mich an sie.
100
Ptám se ho na to.
Ich frage ihn danach.
101
Zeptám se na něj.
Ich frage nach ihm.
102
Těším se na to.
Ich freue mich darauf.
103
Těším se na něj.
Ich freue mich auf ihn.
104
Mám z toho radost. Těším se z toho.
Ich freue mich darüber.
105
Jde o to.
Es geht darüber.
106
Jde o něj.
Es geht über ihn.
107
Zajímá se o to.
Er interessiert sich dafür.
108
Zajímám se o ni.
Ich interessiere mich für sie.
109
Čtu o tom v novinách.
Ich lese davon/darüber in der Zeitung.
110
Čtu o něm.
Ich lese von ihm/ über ihn.
111
Píše o tom.
Er schreibt davon/darüber.
112
Mluvím o nich.
Ich spreche von ihnen / über sie.
113
Baví se o tom.
Sie unterhalten sich darüber.
114
Baví se o něm.
Sie unterhalten sich über ihn.
115
Jde okolo toho.
Er geht daran vorbei.
116
Ona jde okolo ní.
Sie geht an ihr vorbei.
117
Šetřím na nové auto.
Ich spare auf / für das neue Auto.
118
Šetřím na jídle.
Ich spare an dem Essen.
119
Šetřím na něm.
Ich spare an ihm.
120
Čekám na to.
Ich warte darauf.
121
Čekám na ni.
Ich warte auf sie.
122
Říká mi, že zítra nemůže přijít.
Er sagt mir, dass er morgen nicht kommen kann.
123
Říká mi, že včera nejel do Prahy.
Er sagt mir, dass er gestern nicht nach Prag gefahren ist.
124
Ptá se mě, zda zítra může přijít.
Er fragt mich, ob er morgen kommen kann.
125
On nepřijde, protože nemá čas.
Er kommt nicht, weil er keine Zeit hat.
126
Ptá se mě, kdo toto umí udělat.
Er fragt mich, wer das machen kann.
127
Neví, kolik času potřebuje.
Er weiß nicht, wie viel Zeit er braucht.
128
Neví, co má dělat.
Er weiß nicht, was er machen soll.
129
Neví, zda to včera udělal.
Er weiß nicht, ob er das gestern gemacht hat.
130
Nepřijde, protože nemá čas.
Er kommt nicht, weil er keine Zeit hat.
131
Koupil si nové auto, protože se mu líbilo.
Er hat sich ein neues Auto gekauft, weil das Auto ihm gefallen hat.
132
Přijde, když/až bude mít čas.
Er kommt, wenn er Zeit hat.
133
Když/až budu mít peníze, koupím si nové auto.
Wenn ich Geld habe, kaufe ich mir ein neues Auto.
134
Jedu do Prahy, abych navštívil bratra.
Ich fahre nach Prag, damit ich meinen Bruder besuche.
135
Pracuje na svém referátu.
Er arbeitet an seinem Referat.
136
Odpovídám na tuto otázku.
Ich antworte auf diese Frage.
137
Dávám ba něj pozor.
Ich passe auf ihn auf.
138
Chtěla bych Vám za vše poděkovat.
Ich möchte mich bei Ihnen für alles bedanken.
139
Problém spočívá v komunikaci.
Das Problem besteht in Kommunikation.
140
Chtěla bych Vás poprosit o pomoc.
Ich möchte Sie um die Hilfe bitten.
141
Myslím (vzpomínám) na náš výlet.
Ich denke an unseren Ausflug.
142
Rozhodl se pro pivo.
Er entscheidet sich für ein Bier
143
Chtěla bych se ti za to omluvit.
Ich möchte mich bei dir dafür entschuldigen.
144
Pamatuješ si na náš výlet do Vídně?
Erinnerst du dich an unseren Ausflug nach Wien?
145
Ptám se ho na jeho bratra Pavla.
Och frage ihn nach seinem Bruder Pavel.
146
Těším se na cestu.
Ich freue mich auf die Reise.
147
Těší se (má radost) z dárku.
Er freut sich über das Geschenk.
148
Jde o tvůj prázdninový plán.
Es geht um deinen Ferienplan.
149
Pomáhá mi s prací.
Er hilft mir bei der Arbeit.
150
Představím tě
Ich stelle dich vor
151
Představím ti svého přítele
Ich stelle dir meinen Freund vor
152
Musím se omluvit.
Ich muss mich entschuldigen.
153
Těšíš se na dovolenou?
Freust du dich auf den Urlaub?
154
Přinesu si můj nový slovník.
Ich hole mir mein neues Wörterbuch.
155
O kom se bavíte?
Von wem unterhaltet ihr euch?
156
Prohlédnu si to.
Ich sehe mir das an.
157
Oblékneš si svetr?
Ziehst du dir den Pullover an?
158
Zdržuje se doma.
Er hält sich zu Hause auf.
159
Musíš si pospíšit.
Du musst dich beeilen.
160
Kde se ten dům nachází?
Wo befindet sich das Haus?
161
Já se zabývám psychologií.
Ich befasse mich mit der Psychologie.
162
Podílím se na výzkumu.
Ich beteilige mich an der Vorschung.
163
To se dobře osvědčilo.
Das hat sich gut bewährt.
164
Už se rozhoduješ?
Entscheidest du dich schon?
165
Na to si nemohu vzpomenout.
Ich kann mich nicht daran erinnern.
166
Cítím se dobře.
Ich fühle mich wohl.
167
Nemohu si na to zvyknout.
Ich kann mich nicht daran gewöhnen.
168
Mýlíš se.
Du irrst dich.
169
To mě zajímá.
Das interessiert mich.
170
Nudím se.
Ich langweile mich.
171
To se nevyplatí.
Das lohnt sich nicht.
172
Musím se přihlásit ke zkoušce.
Ich muss mich zur Prüfung melden.
173
Musím se oholit.
Ich muss mich rasieren.
174
Dělíme se s kamarády o nájem.
Wir teilen uns die Miete mit den Freunden.
175
Musím se připravit na zkoušku.
Ich muss mich für die Prüfung vorbereiten.
176
Proč se divíš?
Warum wunderst du dich?
177
Co si přeješ k narozeninám?
Was wünschst du dir zum Geburtstag?
178
Přinesu si tu knihu.
Ich hole mir das Buch.
179
Sednu si na židli.
Ich setze mich auf den Stuhl.
180
On sedí na židli.
Er sitzt auf dem Stuhl.
181
Kam si lehneš?
Wohin legst du dich?
182
Lehnu si do postele / pod stůl / na zem.
Ich lege mich ins Bett / unter den Tisch / auf den Boden.
183
Postav se / stoupni si vedle dveří!
Stell dich neben die Tür!
184
Váza stojí pod oknem / před dveřmi.
Die Vase steht unter dem Fenster / vor der Tür.
185
Kniha leží na stole.
Das Buch liegt auf dem Tisch.
186
Položím knihu pod stůl.
Ich lege das Buch unter den Tisch.
187
Dědeček sedí v křesle / na křesle.
Der Großvater sitzt in dem Sessel / auf dem Sessel.
188
Posadím dědečka do křesla / na křeslo.
Ich setzt den Großvater in den Sessel / auf den Sessel.
189
Zkouška, kterou mám dělat, není těžká.
Die Prüfung, die ich machen soll, ist nich schwer.
190
Knihu, o kterou se zajímáte, nemáme.
Das Buch, für das Sie sich interessieren, haben wir nicht.
191
Dívky, jejichž fotku si prohlíží, jsou ze Slovenska.
Die Mädchen, deren Foto er sich ansieht, sind aus der Slowakei.
192
Seine Eltern, zu denen wir heute fahren, wohnen in Brno.
Jeho rodiče, k nimž dnes pojedeme, bydlí v Brně.
193
Kamarádka, se kterou studuji, je ve Španělsku.
Die Freundin, mit der ich studiere, ist in Spanien.
194
Studenti, se kterými jsem byl v Bonnu, umí všichni dobře německy.
Die Studenten, mit denen ich in Bonn war, können alle gut Deutsch.
195
Klub, který navštěvuješ, je velmi známý.
Der Klub, den du besuchst, ist seht bekannt.
196
Ta mladá studentka, kterou jsi poznal (se kterou jsi se seznámil), je má sestřenice.
Die junge Studentin, die du kennengelernt hast, ist meine Cousine.
197
To je můj kamarád, jehož otec pracuje v Bernu.
Das ist mein Freund, dessen Vater in Bern arbeitet.
198
To je můj kamarád, jehož sestry pracují v Bernu.
Das ist mein Freund, deren Schwestern in Bern arbeiten.
199
To je moje kamarádka, jejíž otec pracuje v Bernu.
Das ist meine Freundin, deren Vater in Bern arbeitet.
200
To je moje kamarádka, jejíž rodiče pracují v Bernu.
Das ist meine Freundin, deren Eltern in Bern arbeiten.
201
To je to dítě, jehož sestra má dobré známky.
Das ist das Kind, dessen Schwester gute Noten hat.
202
To je to dítě, jehož bratři mají dobré známky.
Das ist das Kind, dessen Brüder gute Noten haben.
203
To jsou ti rodiče, jejichž dcera žije ve Španělsku.
Das sind die Eltern, deren Tochter in Spanien lebt.
204
To jsou ti rodiče, jejichž dcery žijí ve Španělsku.
Das sind die Eltern, deren Töchter in Spanien leben.
205
To jsou ti rodiče, jejichž syn žije ve Španělsku.
Das sind die Eltern, deren Sohn in Spanien lebt.
206
To jsou ti rodiče, jejichž synové žijí ve Španělsku.
Das sind die Eltern, deren Söhne in Spanien leben.
207
Před těmito důvody mám také strach.
Vor diesen Gründen habe ich auch Angst.
208
V blízkosti (3 minuty pěšky) se nachází Kaufland.
In der Nähe (3 Minuten zu Fuß) befindet sich ein Kaufland.
209
Nechá si všechno líbit.
Er lässt sich alles gefallen.
210
Vždy jsem si přála psa!
Ich habe mir schon immer einen Hund gewünscht!
211
Vím o tom.
Ich weiß davon.
212
Minulý rok jsem také něco našetřila.
Ich habe im letzten Jahr auch einiges gespart.
213
Upravit
der Beruf macht mich sehr glücklich, ich verdiene jedoch noch nichts
214
Upravit
Der Titel sagt es ja schon.