videos ytb Flashcards
(201 cards)
caler
enguiçar, deixar morrer (carro) _ L’apprenti conducteur a lâché l’embrayage trop vite et la voiture a calé. _ L’apprenti devant nous a calé deux fois à l’approche du carrefour.
bâton
vara, bastão, cassetete (matraque), taco, cajado, bengala _ Le pèlerin (peregrino) marchait avec un bâton. _ Les policiers utilisèrent leurs matraques pour contrôler la foule. _ Généralement, les enfants restaient sages (comportados) sous la menace du bâton (vara).
pèlerin/age
peregrino, romeiro _ Des dizaines de pèlerins furent piétinés à mort lors de l’incident. _ Nous sommes pèlerins en quête du parfait coucher de soleil. _ Ils sont allés en Inde faire un pèlerinage bouddhiste.
handicapé
poussette
deficiente físico
carrinho (bebê)
arrêté
- decreto, portaria _ Par arrêté du Maire, le port du pantalon est interdit aux femmes. 2. decidido, fixo, irrevogável _ c’est une chose arrêtée _ il a des idées très arrêtées sur la question
la pagaille (le bazar) en pagaille (aos montes, em grande quantidade
rebuliço, barulho, desordem, confusão, caos _ À cause de la grève, c’est la pagaille dans les gares. _ Il y a des bonbons (aos montes) en pagaille dans ce magasin.
repère
ponto de referência ou encontro (evento indicativo), coordenadas _ La cathédrale est un repère pour les habitants de la ville. _ Mon déménagement est un repère dans toutes ces années. _ Les déserts manquent de repères.
nuisance
incômodo, problema, poluição sonora _ Les nuisances sonores peuvent avoir des répercussions sur la santé.
encombrer
entulhar, abarrotar, entupir / sobrecarregar, dificultar _ Prends tes affaires avec toi. Je n’ai pas envie que tu encombres ma voiture. _ Le secteur était encombré de bric-à-brac (quinquilharia, bugiganga). _ Le lourd sac dans le dos de May l’encombrait (l’embarrassait) pour grimper la colline. _ Le bureau était encombré (entulhado, cheio) de papiers et de dossiers.
bouffer (bouffe - comida)
valoche (gíria para valise)
- gíria para comer (rangar) _ Mon frère bouffe trop vite, il va s’étouffer s’il continue comme ça. _ J’ai bouffé (comi) mon sandwich et je suis reparti bosser (trabalhar).
- consumir demasiadamente, rapidamente, devorar _ Ce frigo bouffe trop d’énergie. _ La voiture de Matt bouffe de l’essence, ça doit lui coûter un fric (dinheiro) fou. _ Utiliser la 4G bouffe toute la batterie du téléphone.
- Discutir, brigar _ C’est une famille infernale, ils se bouffent entre eux.
bourrer (bourré)
- embriagar-se (mamado, chapado) _ Hier, mon frère est rentré bourré de boîte de nuit. _ Rob était complètement bourré à la fête. 2. Cheio, abarrotado, encher demais _ Cette bibliothèque est bourrée de livres.
à poigne (résolu, déterminé)
obstinado, determinado _ Un directeur à poigne a remplacé l’ancien directeur laxiste, ça ne va pas rigoler !
souiller (salir, tacher, ternir)
sujar,emporcalhar, borrar, contaminar / difamar, macular _ La petite fille était trop gênée pour demander où étaient les toilettes et a souillé (borrou) ses sous-vêtements. _ La pollution urbaine a souillé (contaminado) les alentours. _ Elle considère que son nom a été souillé (denegrido) par l’article de journal. _ Laisser votre chien souiller le trottoir est passible de sanctions.
planquer (cacher, dissimuler)
esconder
vendeur à la sauvette
vendedor clandestino, sem autorização, cambista
pisser (uriner, faire pipi)
urinar _ Robert pissa contre le mur. _ John est allé derrière un arbre pour pisser. _ Le médecin a pris un échantillon de pipi pour le dépistage. _ J’avais tellement bu ce soir-là qu’il fallait que j’aille pisser et que j’évacue tout ça.
guetter
observar, vigiar, espreitar, ficar atento _ Le cambrioleur guettait le départ des propriétaires. _ Les policiers guettent ses allées et venues. _ Il ne faut surtout pas que je rate ce colis alors je guette le facteur.
emmerdeur (vulg.)
emmerder (aborrecer, chatear)
problemático, briguento, que enche o saco, dá dor de cabeça _ Frédéric est un emmerdeur, il faut toujours qu’il cherche la petite bête. _ C’est ma sœur, mais c’est une emmerdeuse.
fouiller
revistar / procurar, remexer, vasculhar, fuçar, revirar _ La police a fouillé tout le bâtiment mais il n’y avait aucune trace du ravisseur (sequestrador). _ Il fouilla dans le tiroir à la recherche d’un ouvre-boîte. _ Je vais fouiller un peu pour voir si je ne peux pas trouver ce vieil album photo. _ Elle a fouillé son sac à la recherche de son rouge à lèvres.
saloperie
dire des saloperies - dizer obscenidades, falar porcarias
porcaria, sujidade, imundície / micróbio, virus, bactéria _ Il a encore laissé des saloperies dans l’évier. _ À l’école, les enfants attrapent plein de saloperies (germes) _ Elle achète des saloperies pour manger le midi. _ C’est un grossier personnage il dit toujours des saloperies. _ J’ai dû attraper tes microbes. Je me sens vraiment pas bien !
mégot
bituca de cigarro _ Le sol du bar était tapissé de mégots jetés par la clientèle. _ Beaucoup de fumeurs jettent leurs mégots sur le bord de la route. _ Merci de mettre vos mégots de cigarette dans le cendrier.
meugler (beugler)
mugir _ Le troupeau (rebanho) meuglait (or: beuglait). _ Les vaches meuglaient dans la nuit.
puer (fouetter)
feder, cheirar mal _ Tu pues des pieds ! Va les laver. _ Le bébé doit avoir fait caca, parce qu’il pue. _ La vache ! Ce roquefort pue drôlement ! _ En rentrant de sa soirée, mon copain puait l’alcool. _ Je m’y connais et je te dis que cette affaire pue du cul.
commère (concierge)
fofoqueiro _ Elle sait tout sur tout le monde, c’est une commère.