Words unique to Mexico Flashcards
(62 cards)
bus (also a truck in most países hispanohablantes)
I am going to take the bus.
el camión
Voy a tomar el camión.
soda
Bring me a soda.
el refresco
Tráeme un refresco.
chat / to chat
We are going to chat.
La plática / platicar (en España = charlar)
Vamos a tener una plática.
street market (similar to a flea market)
I’m going to the street market to buy fruits.
El tianguis
Voy al tianguis a comprar frutas.
[Informal] Doing something without thinking or planning.
A la brava
Ejemplo: Se lanzó a la brava sin saber nadar.
[Informal] At the very last moment.
A la mera hora
Ejemplo: Siempre cancela a la mera hora.
Al mal tiempo, buena cara [Formal] Keep a good attitude during hard times.
Ejemplo: Aunque perdimos, al mal tiempo, buena cara.
Ándale [Informal] Come on / Hurry up / Agreement.
Ejemplo: Ándale, que ya vamos tarde.
¿Apoco? [Informal] Really? / Are you serious?
Ejemplo: ¿Apoco ya se casaron?
Echarle ganas [Informal] Put effort into something.
Ejemplo: ¡Échale ganas en la escuela!
No manches [Informal] No way! / You’re kidding!
Ejemplo: ¡No manches, qué suerte tienes!
Ponte las pilas [Informal] Wake up / Get moving / Get with it.
Ejemplo: Ponte las pilas si quieres pasar el examen.
¿Me haces el paro? [Informal] Can you help me out?
Ejemplo: ¿Me haces el paro con esta tarea?
Sale y vale [Informal] Okay, sounds good.
Ejemplo: ¿Nos vemos a las ocho? — ¡Sale y vale!
Estar cañón [Informal] It’s really tough or impressive.
Ejemplo: Está cañón terminarlo en un día.
Hacer de tripas corazón [Formal] Put on a brave face / Push through.
Ejemplo: Tuvo que hacer de tripas corazón y presentarse.
Más vale tarde que nunca [Formal] Better late than never.
Ejemplo: Llegó tarde pero más vale tarde que nunca.
No tener pelos en la lengua [Informal] To speak frankly.
Ejemplo: Ella no tiene pelos en la lengua.
Quedarse de a seis [Informal] To be shocked / Stunned.
Ejemplo: Me quedé de a seis cuando lo escuché.
Se me hace que… [Informal] I think that…
Ejemplo: Se me hace que va a llover.
Ser un(a) fresa [Informal] To be snobby / Upper-class like.
Ejemplo: No me cae bien, es muy fresa.
Estar hasta las chanclas [Informal] To be very drunk.
Ejemplo: Después de la fiesta, estaba hasta las chanclas.
Tirar la toalla [Formal] To give up.
Ejemplo: No tires la toalla tan rápido.
Vale madre [Very Informal] It’s worthless / It doesn’t matter.
Ejemplo: Esa opinión me vale madre.