Year 6: Vocabulary Flashcards

(82 cards)

1
Q

ἀγοράζω (present)

A
to buy, to purchase
ἀγοράζει (he buys)
ἠγόρασεν (he bought)
ἠγόρασαν (they bought)
ἠγοράσθητε (u were bought)
ἀγοράζοντες (those who buy)
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

ἂνεμος
ἄνεμοι (winds)
ἀνέμων (of the winds)
ἀνέμου / ἀνέμους

A

The wind.

think animate

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

ἐγγύς

τὴν χώραν ἐγγὺς τῆς ἐρήμου

A

near

the region near the wilderness

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

ἔξεστι:

ὃ οὐκ ἔξεστιν ποιεῖν ἐν

A

lawful or allowed

What is not lawful to do upon

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

ἐπικαλέω

A

I am calling/appealing
ἐπεκάλεσαν (they called)
ἐπεκλήθη (was called)
ἐπικαλουμένους (who called)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

ἐπιτιμάω

ἐπετίμησεν

A

I am rebuking/warning
ἐπετίμησεν (He rebuked)
ἐπετίμα (he warned)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

μάχαιρα, ας, ἡ

A

sword or knife

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

ὁμοίως (adverb)

A

likewise, similarly

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

πλῆθος

A

to crowd, quanity, plenty

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

πλήν
πλὴν λέγω ὑμῖν
ἔστιν ἄλλος πλὴν αὐτοῦ

A

only, however
Nevertheless, I say to you
there is another besides him

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

ποτήριον, ου, τό

A

the cup

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

συνείδησις, εως, ἡ
συνείδησιν
συνειδήσεως

A

conscience

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

συνέρχομαι
συνέρχομαι
συνέρχεται

A

I am coming together
συνήρχοντο (were gathering)
συνελθόντας (came together)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

φανερός, ά, όν
φανερὸν
φανεροὶ

A

clear, evident

φανερὰ (are evident)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

φυλάσσω

A

To guard, to keep
ἐφυλαξάμην - I have kept
φυλάσσοντες - Keeping

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

φυλή, ῆς, ἡ
φυλῆς
φυλὰς

A

tribe

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

ἁγιάζο
Ἁγιασθήτω
ἵνα αὐτὴν ἁγιάσῃ

A

make holy, sanctifying or consecrating
let it be holy
That He might sanctify her

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

ἀδικέω
ἐδόθη αὐτοῖς ἀδικῆσαι τὴν γῆν
ὁ ἀδικῶν ἀδικησάτω ἔτι

A

to do wrong, to harm
it was given to them to harm the earth
The unrighteous let him be unrighteous still

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

ἡγέομαι
ἡγούμενος
ἡγήσατο

A

to lead, rule or think
leader
considered or regarded

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

θυγάτηρ
θυγατρὸς αὐτῆς
υἱὸν ἢ θυγατέρα ὑπὲρ ἐμὲ

A

daughter
daughter of her
son or daughter

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

κλείω
κλείσας τὴν θύραν
ἐκλείσθη ἡ θύρα
τῶν θυρῶν κεκλεισμένων

A

to shut - I am shutting down
shut your door
the door was shut
of the doors having been shut where were

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

μεταβαίνω
μεταβὰς
οἴδαμεν ὅτι μεταβεβήκαμεν ἐκ τοῦ

A

I’m passing over, transferring,

We know that we have passed from …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

μισθὸς
ὁ θερίζων μισθὸν λαμβάνει
ἐργάτης τοῦ μισθοῦ αὐτοῦ
ὁ μισθὸς τῶν ἐργατῶν

A

wages, reward
The reaper a reward receives
worker of the wages of him
the wage of the workmen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

νικάω
δὲ ὁ νικῶν τὸν κόσμον
νεανίσκοι ὅτι νενικήκατε τὸν πονηρόν

A

I am conquering
also he that overcomes the world
young men because you have overcome the evil one

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
παράκλησις, εως, ἡ διὰ τῆς παρακλήσεως τῶν γραφῶν ἐπὶ τῇ παρακλήσει παράκλησιν
comfort, consolation through the comfort of the Scriptures upon the comfort encouragement
26
παρέρχομαι οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ τὴν γῆν παρελθεῖν
I am passing by, I am neglecting no not will have passed away this generation the earth to pass away
27
πόθεν | οἶδα ὑμᾶς πόθεν ἐστέ
from where? | I know you from where you are.
28
προσκαλέω Καὶ προσκαλεσάμενος τοὺς δώδεκα Καὶ προσκαλεῖται τοὺς δώδεκα
I'm summoning/calling (middle aka to himself) and having called to himself the twelve and he calls to himself the twelve
29
σφάζω ἔσφαξεν ἐσφαγμένον ἐσφάγης
I am slaying he/she slayed Having been slayed, slaying you were slayed
30
βαστάζω βαστάσαι βαστάσασι βαστάζων
to take up, carry to carry (e.g. his sandals) have borne (e.g. a burden) carrying (e.g. something )
31
ἐκχέω ἐκχυννόμενον ἐξέχεεν ἐκκέχυται
To pour out, shed is poured out, is shed (e.g. his blood) (he poured out) was poured out/had been poured out
32
ἐνδύω ἐνδυσάμενοι ἐνδύσασθαι ἐνδύσησθε
To clothe or to put on Having put on to put on (e.g. the imperishable) you will put on
33
εἵνεκεν Ἕνεκα ἕνεκεν
For the sake of on account of Because of
34
ἐπεὶ | ἐξ ἔργων ἐπεὶ ἡ χάρις
Since, otherwise, for | of works, otherwise grace
35
``` ἥκω ἀπὸ μακρόθεν ἥκασιν ἥκει ἥξουσιν ἥξει ὁ κύριος ```
``` I am present, I have come from afar are come has come they will come will come the lord ```
36
καταργέω καταργήσῃ καταργήσει κατήργηται
To abolish, nullify He might nullify He will abolish Is cleared, nullified
37
τελέω ἐγένετο ὅτε ἐτέλεσεν ὁ Ἰησοῦς τελεσθῇ τετέλεσται
Complete or fulfill, to finish When Jesus had finished were expired, completed It is finished
38
ἑορτή, ῆς, ἡ ἑορτῇ ἑορτὴν ἑορτῆς
FEAST: ἐγγὺς ἡ ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων near the feast of the Jews
39
ἰάομαι ἰάθη ἰάσατο ἐπιστρέψωσιν καὶ ἰάσομαι αὐτούς
To heal Be healed (he/she/it) He healed him They should return and I should heal them (future/mid)
40
``` λυπέω ἐλυπήθητε ἐλυπήθησαν λυπούμενοι. λυπούμενος ```
``` I am grieving/hurting you were grieved They were grieved Being grieved Grieved/Grieving ```
41
``` μανθάνω ἐμάθετε μαθεῖν μάθετε μαθὼν ```
``` I am learning You learned To learn you learned after learning/having learned ```
42
``` ὀμνύω ὤμοσεν ὀμνύει ὀμόσας ὀμόσῃ ```
``` I swear He swore He swears Having swear He shall swear (subjective) ```
43
συνίημι συνῆκαν συνίετε συνῶσιν
I understand They understood All of you understand They shall understand
44
``` φρονέω τὸ αὐτὸ φρονεῖν ἐν κυρίῳ φρονεῖς φρονεῖτε εἰς ἀλλήλους φρονοῦντες μὴ τὰ ```
``` I am thinking Be of the same mind in the lord Set your mind Be of the same mind toward one another minding not the things ```
45
ἀμπελών ἀμπελῶνα ἀμπελῶνι ἀμπελῶνος
Vineyard The vineyard to/for the vineyard Of the vineyeard
46
``` ἀναιρέω - ἀναιρεθῆναι ἀνεῖλεν δὲ Ἰάκωβον ἀνελεῖν ἀνέλωσιν ```
``` Take away, destroy, take up to put to death or be destroyed And he killed James To kill Might put to death ```
47
αὐξάνω αὔξει ὁ θεὸς ηὔξανεν τῷ Ἀβραάμ ηὔξησεν ὁ λαὸς
To increase. To Grow Increases God gave increase. God increased. To Abraham the people increased
48
``` βαρύς, εῖα, ύ βαρέα βαρεῖαι βαρεῖς βαρύτερα ```
burdensome, heavy. grievous, serious
49
ἐλεύθερος, έρα, ερον ἐλευθέρα ἐλευθέρας ἐλεύθεροί
Free free of the free are free
50
ζῷον, ου, τό ζῷα ζῴων ζῴου
Living creature, wild animal Living creatures, beasts of the living creatures living creature
51
θυσιαστήριον, ου, τό θυσιαστήριά θυσιαστηρίῳ θυσιαστηρίου
Altar Altars At the altar Of the altar
52
``` καταλείπω καταλειφθῆναι/καταλειπομένης καταλιπὼν κατέλιπεν κατέλιπον ```
``` Leave behind, abandon, neglect Be left behind Leaving behind, having left He left They left/I left ```
53
``` κεῖμαι τόπον ὅπου ἔκειτο κείμενα κείμενον κεῖται ```
``` I lie down, exist, is appointed/laid The place where he/she/it was lying Lying is Laid it's laid, appointed ```
54
``` νοῦς, νοός, νοΐ, νοῦν, ὁ τῷ αὐτῷ νοῒ νοός ἡμεῖς δὲ νοῦν Χριστοῦ ἔχομεν ὁ δὲ νοῦς μου ἄκαρπός ```
``` mind To the same mind of the mind we however the mind of Christ have But my mind is unfruitful ```
55
παῖς, παιδός, ὁ, ἡ παῖδα — 5 Occ. παῖδας — 3 Occ. λέγων Ἡ παῖς ἔγειρε
A child, boy or girl,, servant Accusative Nomative Children Saying child arise. Based on article. a girl
56
``` πάρειμι Παρῆσαν ἐν τῷ παρεῖναί με πρὸς Ὁ διδάσκαλος πάρεστιν καὶ φωνεῖ καὶ παρὼν πρὸς ὑμᾶς ```
``` I am present They were present. I am present with you. The teacher is here and is calling And being present with you ```
57
πίμπλημι ἐπλήσθη. ἐπλήσθησαν πλησθεὶς
To fill, complete, come to pass was filled they were filled Having been filled
58
``` προσέχω προσέχειν Προσέχετε προσέχοντες προσεῖχον ```
``` Devote myself to, respond to, pay attention infinitive Be on guard, take care, beware paying attention They gave heed, paid attention ```
59
``` προσφέρω προσήνεγκαν προσήνεγκεν προσέφερον προσφέρειν προσηνέχθη ```
``` To offer, to bring They offered He offered They brought To give/offer Was brought ```
60
Καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· μὴ δύνανται οἱ υἱοὶ τοῦ νυμφῶνος ἐν ᾧ ὁ νυμφίος μετ᾽ αὐτῶν ἐστιν νηστεύειν; ὅσον χρόνον ἔχουσιν τὸν νυμφίον μετ᾽ αὐτῶν οὐ δύνανται νηστεύειν. ἐλεύσονται δὲ ἡμέραι ὅταν ἀπαρθῇ ἀπ᾽ αὐτῶν ὁ νυμφίος, καὶ τότε νηστεύσουσιν ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ.
And Jesus said to them, “Can the wedding guests (νυμφῶνος) fast (νηστεύειν) while the bridegroom (νυμφίος) is with them? As long as (ὅσον χρόνον) they have the bridegroom (νυμφίον) with them, they cannot fast. The days will come when the bridegroom is taken away (ἀπαρθῇ) from them, and then they will fast in that day (Mark 2:19-20)
61
Οὐδεὶς ἐπίβλημα ῥάκους ἀγνάφου ἐπιράπτει ἐπὶ ἱμάτιον παλαιόν· εἰ δὲ μή, αἴρει τὸ πλήρωμα ἀπ᾽ αὐτοῦ τὸ καινὸν τοῦ παλαιοῦ, καὶ χεῖρον σχίσμα γείνεται.
No one sews a piece (ἐπίβλημα) of unshrunk (ἀγνάφου) cloth (ῥάκους) on an old (παλαιόν) garment (ἱμάτιον). If he does, the patch (πλήρωμα) tears away (αἴρει) from it, the new (καινὸν) from the old (παλαιοῦ), and a worse (παλαιοῦ) tear (σχίσμα) happens. Mark 2:21
62
Καὶ οὐδεὶς βάλλει οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς παλαιούς· εἰ δὲ μή, ῥήξει ὁ οἶνος τοὺς ἀσκούς, καὶ ὁ οἶνος ἐκχεῖται καὶ οἱ ἀσκοὶ ἀπολοῦνται· ἀλλὰ οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς καινούς.
And no one puts wine new into old (παλαιούς) wineskins (ἀσκοὺς) if now not will burst (ῥήξει) the wine (οἶνος) the wineskins (ἀσκούς) and the wine pours out (ἐκχεῖται) and the skins will be destroyed but new wine into new wineskins. Mark 2:22
63
ἀντί
Instead of. Think Contrast
64
γρηγορέω γρηγορεῖτε οὖν μακάριος ὁ γρηγορῶν καὶ τηρῶν
I am watching, awake. Gregory. Therefore be alert Blessed the one who keeps alert and keeps
65
δέομαι | δεόμενοι ἡμῶν
Begging, praying | begging us ...
66
διάνοια, ας, ἡ
understanding, insight
67
ἀγνοέω | θέλομεν ὑμᾶς ἀγνοεῖν ἀδελφοί
To be ignorant, do not know | We do not wish you to be ignorant brothers
68
εἴδωλον, ου, τό | εἰδώλων
idol | idols
69
ἐκλέγομαι ὁ θεὸς ἐξελέξατο τοὺς πτωχοὺς ἀλλ' ἐγὼ ἐξελεξάμην ὑμᾶς
I am choosing, electing God did not choose the poor But I chose you
70
``` ἐκλεκτός, ή, όν ἐκλεκτοὺς ἐκλεκτῶν — 4 Occ. ἐκλεκτοί — 4 Occ. ἐκλεκτὸν — 4 Occ. ```
``` The chosen The elect of the elect as the elect the chosen ```
71
καθεύδω καθεύδει Καθεύδετε εὕρῃ ὑμᾶς καθεύδοντας
I am sleeping He sleeps Sleep That he should find you "sleeping"
72
κατεργάζομαι κατεργάζεται κατειργάσατο
I am accomplishing He produces he produced (Aor. 3rd Singular)
73
κατηγορέω κατηγορεῖν κατηγορῶν κατηγοροῦσιν
I accuse To accuse Accusing (present participle) They accuse me
74
κοιλία, ας, ἡ κοιλίᾳ κοιλίαν κοιλίας
Stomach womb belly accusative Genitive
75
``` κοπιάω ἐκοπίασα ἐκοπίασεν κοπιῶμεν κοπιῶντας κοπιῶντες ```
to labor, grow weary, toil
76
κωλύω ἐκωλύομεν ἐκώλυσεν κωλύετε
hinder, prevent we tried to prevent He hindered You hinder them
77
μετάνοια, ας, ἡ πάντας εἰς μετάνοιαν χωρῆσαι χρείαν ἔχουσιν μετανοίας
Repentance all to repentance to come Have need of repentance
78
μιμνήσκομαι Ἐμνήσθησαν οἱ μαθηταὶ μνησθῆναι
To remember The disciples remembered To remember
79
``` πεινάω ἐπείνασεν αὐτὸ ἀλλὰ ἐὰν πεινᾷ ὁ ἐχθρός ἐπείνασα πεινῶντα ```
``` I am hungry He was hungry but if your enemy hungers (subjunctive) I was hungry Hungering (participle) ```
80
περιβάλλω | οὐρανῷ γυνὴ περιβεβλημένη τὸν ἥλιον
I clothe myself | From heaven a woman dressed with the sun
81
``` πληγή, ῆς, ἡ ἐν πληγαῖς ἐν φυλακαῖς ἐπιθέντες αὐτοῖς πληγὰς ἔβαλον εἰς πληγῇ τῶν τριῶν πληγῶν τούτων ἀπεκτάνθησαν ```
``` Blow from a hit or plague In beatings and imprisonments Having cast on them blows, they threw them into with plague The three plagues these were killed ```
82
σκεῦος, ους, τό καὶ τὰ σκεύη αὐτοῦ ἐν ὡς ἀσθενεστέρῳ σκεύει τῷ γυναικείῳ
``` Vessel, jar, merchandise His goods (notice ta) As with a weaker vessel with the woman ```