Устный экзамен Flashcards
(51 cards)
Мэайн ата?
Откуда ты?
На русском:
Меня зовут Милослав.
На иврите:
קוראים לי מילוסלב
Транскрипция:
Кор’им ли Милослав.
Эйфо ата гар?
Где ты живёшь?
На русском:
Я живу в Ариэле в Шомроне. Это город небольшой, но красивый и тихий.
На иврите:
אני גר באריאל שבשומרון. זו עיר קטנה, אבל יפה ושקטה.
Транскрипция:
Ани гар бе-Ариэль ше-бе-Шомрон. Зо ир ктана, аваль яфа ве-шакета.
Эйфо ноладити?
Где ты родился
На русском:
Я родился в России, в городе Москва.
На иврите (если вы мужчина):
נולדתי ברוסיה, בעיר מוסקבה.
Транскрипция:
Ноладети бе-Русия, бе-ир Москва.
На иврите (если вы женщина):
נולדתי ברוסיה, בעיר מוסקבה.
Транскрипция:
Ноладети бе-Русия, бе-ир Москва.
Ма hа-мацав hа-мишпахти шельха?
Какое твоё семейное положение?
На русском:
Я женат. У меня красивая жена Анна и умная девочка 4 лет Ольга.
На иврите:
אני נשוי. יש לי אישה יפה בשם אנה ובת חכמה בת 4 בשם אולגה.
Транскрипция:
Ани насуй. Еш ли иша яфа бе-шем Анна у-ват хахама бат арба бе-шем Ольга.
(Если вы женщина, то вместо “насуй” нужно использовать “несуа”: “Ани несуа…”).
Ма hа-микцоа шельха?
Какая у тебя профессия?
На русском:
Я работаю программистом в компании Кетер. Кетер производит мебель из пластика, а я работаю с их данными.
На иврите:
אני עובד כמתכנת בחברת כתר. כתר מייצרת רהיטים מפלסטיק, ואני עובד עם הנתונים שלהם.
Транскрипция:
Ани овед ке-метахнет бе-хеврат Кетер. Кетер меяцерет раитим ми-пластик, ве-ани овед им а-нетуним шелаэм.
(Если вы женщина, то вместо “овед” нужно использовать “оведет”: “Ани оведет ке-метахнет…”).
Еш леха кровим / мишпаха бе-Исраэль?
У тебя есть родственники / семья в Израиле?
На русском:
У меня нет родственников в Израиле. Но я знаю, что моя пра-пра-пра-тетя сделала алию в Османскую Палестину, в Израиль, в 1905 году. Я видел её могилу в Тель-Авиве, на кладбище Трумпельдор. К сожалению, у неё не было внуков.
На иврите:
אין לי קרובים בישראל. אבל אני יודע שהפרה-פרה-פרה דודה שלי עשתה עלייה לפלשתינה העות’מאנית, לישראל, בשנת 1905. ראיתי את הקבר שלה בתל אביב, בבית הקברות טרומפלדור. לצערי, לא היו לה נכדים.
Транскрипция:
Эйн ли кровим бе-Исраэль. Аваль ани йодеа ше-а-пра-пра-пра дода шели асета алия ле-Палестина а-Отманит, ле-Исраэль, бе-шнат 1905. Раити эт а-кевер шела бе-Тель-Авив, бе-Бейт а-Кварот Трумпельдор. Ле-цаари, ло айу ла нехадим.
Бен кама ата / бат кама ат?
Сколько тебе лет?
На русском:
Мне 34 года.
На иврите:
אני בן 34.
Транскрипция (если вы мужчина):
Ани бен шлошим ве-арба.
На иврите (если вы женщина):
אני בת 34.
Кама зман ата бе-Исраэль?
Сколько времени ты в Израиле?
На русском:
Я живу в Израиле уже 3 года.
На иврите:
אני גר בישראל כבר 3 שנים.
Транскрипция (если вы мужчина):
Ани гар бе-Исраэль квар шалош шаним.
Еш леха еладим?
У тебя есть дети?
На русском:
Да, у меня есть дочка Ольга. Ей 4 года. Она любит рисовать и гулять в парке, и не любит ходить в детский садик.
На иврите:
כן, יש לי בת בשם אולגה. היא בת 4. היא אוהבת לצייר ולטייל בפארק, ולא אוהבת ללכת לגן ילדים.
Транскрипция:
Кен, еш ли бат бе-шем Ольга. Хи бат арба. Хи оэвет лецаер ве-летайель ба-парк, ве-ло оэвет лалехет ле-ган йеладим.
Сапер аль ацмеха. Лама алита / бата ле-Исраэль?
Расскажи о себе. Почему ты репатриировался / приехал в Израиль?
На русском:
Меня зовут Милослав.
Я родился в России, в Москве.
3 года назад я сделал алию в Израиль из-за войны России и Украины — в России сейчас опасное государство.
Я чувствую себя в безопасности в Израиле.
Я живу в Ариэле, но работаю программистом в Герцлии.
На иврите:
קוראים לי מילוסלב.
נולדתי ברוסיה, במוסקבה.
לפני 3 שנים עשיתי עלייה לישראל בגלל המלחמה בין רוסיה לאוקראינה — רוסיה כיום מדינה מסוכנת.
אני מרגיש בטוח בישראל.
אני גר באריאל, אבל עובד כמתכנת בהרצליה.
Транскрипция:
Кор’им ли Милослав.
Ноладети бе-Русия, бе-Москва.
Лифней шалош шаним асити алия ле-Исраэль бигляль а-мильхама бейн Русия ле-Украина — Русия ка-йом медина месукенет.
Ани маргиш батух бе-Исраэль.
Ани гар бе-Ариэль, аваль овед ке-метахнет бе-Херцлия.
Им ми бата ла-арец?
С кем ты приехал в страну?
На русском:
Я приехал в Израиль с моей семьей — красивой женой Анной и умной дочкой 4 лет Ольгой.
На иврите:
הגעתי לישראל עם המשפחה שלי — אשתי היפה אנה ובתי החכמה בת ה-4 אולגה.
Транскрипция:
Хигати ле-Исраэль им а-мишпаха шели — ишти а-яфа Анна у-бати а-хахама бат а-арба Ольга.
Лама хехлатета лагур бе ___?
Почему ты решил жить в ___?
На русском:
Мы решили жить в Ариэле, потому что в этом городе живут мои друзья из университета в России. Также это очень тихий и спокойный город.
На иврите:
החלטנו לגור באריאל, כי בעיר הזאת גרים חברים שלי מהאוניברסיטה ברוסיה. בנוסף, זו עיר מאוד שקטה ורגועה.
Транскрипция:
Хехлатну лагур бе-Ариэль, ки ба-ир азот гарим хаверим шели ме-ха-университа бе-Русия. Беносаф, зот ир меод шекта ве-регуа.
- איך באת היום לאולפן?
Эйх бата hайом ле-ульпан?
Как ты сегодня пришёл в ульпан?
На русском:
Я живу в Ариэле, но работцлии. Я приехал из Герцлии в ульпан на машине.
На иврите:
אני גר באריאל, אבל עובד בהרצליה. הגעתי מהרצליה לאולפן ברכב.
Транскрипция:
Ани гар бе-Ариэль, аваль овед бе-Херцлия. Хигати ме-Херцлия ле-ульпан бе-рэхев.
(Если вы женщина, то используйте “гара” вместо “гар” и “оведет” вместо “овед”).
- עד איזו שעה נשארת אתמול? בשבוע שעבר? בשבת? בחג?
Ад эйзо шаа нишарта этмоль? бе-шавуа ше-авар? бе-шабат? ба-хаг?
До какого времени ты остался вчера? На прошлой неделе? В субботу? В праздник?
На русском:
Я остался вчера на работе до 16:00.
На иврите:
נשארתי אתמול בעבודה עד השעה 16:00.
Транскрипция:
Нишарти этмоль ба-авода ад а-шаа шеш-эс
- מה עשית אתמול? בשבת? בחג?
Ма асита этмоль? бе-шабат? ба-хаг?
Что ты делал вчера? В праздник?
На русском:
В прошлый Шаббат я ходил в поход. Мы гуляли по пуст и по горам вдоль Мертвого моря. иврите:
בשבת שעברה יצאתי לטיול. טיילבר ובהרים לאורך ים המלח.
Транскрипция:
Бе-Шабат ше-авра яцати ле-тиюль. Тиялнуидбар у-ваhарим ле-орех Ям hа-Мелах.
- איזו עונה אתה אוהב? למה?
Эйзо она ата оhev? Лама?
Какое время года ты любишь? Почему?
На русском:
В Израиле я люблю весну. Погода хорошая — еще не жарко, но воздух свежий.
На иврите:
בישראל אני אוהב את האביב. מזג האוויר טוב — עדיין לא חם, אבל האוויר רענן.
Транскрипция (если вы мужчина):
Бе-Исраэль ани оhev эт hа-авив. Мезег hа-авир тов — адайн ло хам, ве hа-авир раанан.
Транскрипция (если вы женщина):
Бе-Исраэль ани оhevet эт hа-авив. Мезег hа-авир тов — адайн ло хам, аваль hа-авир раанан.
- מה אתה מעדיף לעשות כשיש לך זמן?
Ма ата маадиф лаасот кше-еш леха зман?
Что ты предпочитаешь делать, когда у тебя есть время?
На русском:
Когда есть свободное время, я предпочитаю ходить в походы или плавать в бассейне.
На иврите:
כשיש לי זמן פנוי, אני מעדיף לצאת לטיולים או לשחות בבריכה.
Транскрипция (если вы мужчина):
Кше-еш ли зман пануй, ани маадиф лацет ле-тиюлим о лисхот ба-брейха.
Транскрипция (если вы женщина):
Кше-еш ли зман пануй, ани маадифа лацет ле-тиюлим о лисхот ба-брейха.
- שכרת או קנית דירה?
Сахарта о канита дира?
Ты снял или купил квартиру?
На русском:
Я снимаю квартиру. В ней 3 спальные комнаты, кухня, гостиная и большой балкон. В окне есть прекрасный вид на Самарию.
На иврите:
אני שוכר דירה. יש בה 3 חדרי שינה, מטבח, סלון ומרפסת גדולה. מה יש נוף נהדר לשומרוןТранскрипция (если вы мужчина):
Ани сохер дира. Еш ба шлоша хадрей шена, митбах, салон у-мирпесет гдола. Ме-ха-халон еш ноф неhдар ле-Шомрон.
Транскрипция (если вы женщина):
Ани сохера дира. Еш ба шлоша хадрей шена, митбах, салон у-мирпесет гдола. Ме-ха-халон еш ноф неhдар ле-Шомрон.
- מה קנית ואיך שילמת?
Ма канита ве-эйх шилямта?
Что ты купил и как заплатил?
вчера я купил еду в магазине. Я заплатил кредитной карточкой
etmol kaniti ochel bechanot. shilamti bekartis esrai
- מה מותר / אסור לעשות? בבית? באוטובוס? בשבת?
Ма мутар / асур лаасот? Ба-байт? Ба-отобус? Ба-шабат?
Что разрешено / запрещено делать? Дома? В автобусе? В субботу?
На русском:
Дома запрещено включать громкую музыку вечером.
Дома разрешено приглашать гостей.
Для датишных, в Шаббат не разрешено работать и водить машину.
Для датишных, в Шаббат разрешено молиться.
На иврите:
בבית אסור להפעיל מוזיקה רועשת בערב.
בבית מותר להזמין אורחים.
לדתיים, בשבת אסור לעבוד ולנהוג ברכב.
לדתיים, בשבת מותר להתפלל.
Транскрипция:
Ба-байт асур леhафиль музика роэшет ба-эрев.
Ба-байт мутар леhазмин орхим.
Ле-датиим, бе-Шабат асур лаавод у-линхог бе-рэхев.
Ле-датиим, бе-Шабат мутар леhитпалель.
הרכב שלי התקלקל לאחרונה. התיקונים היו
יקרים. שילמתי בתשלומים
harkav shli hitkalkel le’achrona. hatikonim hav yikrim. shilamti betashlumim
- מי התקשר אליך אתמול / הבוקר? > Ми hиткашер элейха этмоль / hа-бокер?
Кто звонил тебе вчера / сегодня утром?
На русском:
Вчера вечером мне звонили мои родители. Они сейчас путешествуют. Они во Франции. Мы говорили о Франции.
На иврите:
אתמול בערב ההורים שלי התקשרו אליי. הם עכשיו מטיילים. הם בצרפת. דיברנו על צרפת.
Транскрипция:
Этмоль ба-эрев hа-hорим шели hиткашру элай. hем ахшав метайлим. hем бе-Царфат. Дибарну аль Царфат.
- אם יהיה לך הרבה כסף, מה תעשה בו?
Им йихье леха харбе кесеф, ма таасе бо?
Если у тебя будет много денег, что ты с ними сделаешь?
На русском:
Если у меня будет много денег, то для начала я закрою кредит на квартиру. До алии в Израиль я взял квартиру в ипотеку в Москве. Сейчас я её сдаю.
На иврите:
אם יהיו לי הרבה כסף, קודם כל אני אסגור את המשכנתא על הדירה. לפני העלייה לישראל לקחתי דירה במשכנתא במוסקבה. עכשיו אני משכיר אותה.
Транскрипция (если вы мужчина):
Им ийу ли харбе кесеф, кодем коль ани эсгор эт hа-машканта аль hа-дира. Лифней hа-алия ле-Исраэль лакахти дира бе-машканта бе-Москва. ани маскир ота.
Транскрипция (если вы женщина):
Им ийу ли харбе кесеф, кодем коль ани эсгор эт hа-машканта аль hа-дира. Лифней hа-алия ле-Исраэль лакахти дира бе-машканта бе-Москвара ота. ⬤
- מה תעשה בעוד שנה?
Ма таасе бе-од шана?
Что ты будешь делать через год?
На русском:
Я думаю, что я буду продолжать учить иврит, работать и ходить в походы.
На иврите:
אני חושב שאני אמשיך ללמוד עברית, לעבוד ולצאת לטיולים.
Транскрипция (если вы мужчина):
Ани хошев ше-ани амших лильмод иврит, лаавод у-лацет ле-тиюлим.
Транскрипция (если вы женщина):
Ани хошевет ше-ани амшиха лильмод иврит, лаавод у-лацет ле-тиюлим.
- מה אפשר לעשות בבנק?
Ма эфшар лаасот ба-банк?
Что можно делать в банке?
На русском:
В банке я могу заказать чековую книжку, узнать баланс на счету, оплатить счет, я могу снять деньги и внести деньги на счет.
На иврите:
בבנק אני יכול להזמין פנקס צ’קים, לבדוק את היתרה בחשבון, לשלם חשבון, אני יכול למשוך כסף ולהפקיד כסף לחשבון.
Транскрипция (если вы мужчина):
Ба-банк ани яхоль леhазмин пинкас чек-им, ливдок эт hа-йитра ба-хешбон, лешалем хешбон, ани яхоль лимшох кесеф у-леhафкид кесеф ле шебон