1 John 1 - Chunks Flashcards

(38 cards)

1
Q

Ὃ ἦν ἀπʼ ἀρχῆς

A

That which was from the beginning

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

ὃ ἀκηκόαμεν

A

What we have heard

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

ὃ ἑωράκαμεν τοῖς ὀφθαλμοῖς ἡμῶν

A

that which we have seen with our eyes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

ὃ ἐθεασάμεθα

A

that which we have looked upon

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

καὶ αἱ χεῖρες ἡμῶν ἐψηλάφησαν

A

and our hands have handled

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

περὶ τοῦ λόγου τῆς ζωῆς.

A

concerning the word of life

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Καὶ ἡ ζωὴ ἐφανερώθη

A

and the life was manifested

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

καὶ ἑωράκαμεν

A

and we have seen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

καὶ μαρτυροῦμεν

A

and bear witness

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

καὶ ἀπαγγέλλομεν ὑμῖν

A

and declare to you

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

τὴν ζωὴν τὴν αἰώνιον

A

the eternal life

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

ἥτις ἦν πρὸς τὸν πατέρα

A

which was with the father

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

καὶ ἐφανερώθη ἡμῖν

A

and was manifested to us

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Ὃ ἑωράκαμεν καὶ ἀκηκόαμεν

A

that which we have seen and heard

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

ἀπαγγέλλομεν ὑμῖν

A

we declare to you

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

ἵνα καὶ ὑμεῖς κοινωνίαν ἔχητε μεθʼ ἡμῶν

A

that you also may have fellowship

17
Q

καὶ ἡ κοινωνία δὲ ἡ ἡμετέρα μετὰ τοῦ πατρὸς

A

and truly our fellowship is with the father

18
Q

καὶ μετὰ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ Ἰησοῦ χριστοῦ

A

and with his son Jesus Chirst

19
Q

καὶ ταῦτα γράφομεν ὑμῖν

A

and these things we write to you

20
Q

ἵνα ἡ χαρὰ ἡμῶν ᾖ πεπληρωμένη.

A

that your joy may be full

21
Q

Καὶ ἔστιν αὕτη ἡ ἀγγελία ἣν ἀκηκόαμεν ἀπʼ αὐτοῦ

A

this is the message which we have heard from him

22
Q

καὶ ἀναγγέλλομεν ὑμῖν

A

and declare to you

23
Q

ὅτι ὁ θεὸς φῶς ἐστίν

A

that God is light

24
Q

καὶ σκοτία ἐν αὐτῷ οὐκ ἔστιν οὐδεμία

A

and in him is no darkness at all

25
Ἐὰν εἴπωμεν ὅτι κοινωνίαν ἔχομεν μετʼ αὐτοῦ
if we say we have fellowship with him
26
καὶ ἐν τῷ σκότει περιπατῶμεν
and walk in darkness
27
ψευδόμεθα
we lie
28
καὶ οὐ ποιοῦμεν τὴν ἀλήθειαν
and do not practice the truth
29
ἐὰν δὲ ἐν τῷ φωτὶ περιπατῶμεν
but if we walk in the light
30
ὡς αὐτός ἐστιν ἐν τῷ φωτί
as he is in the light
31
κοινωνίαν ἔχομεν μετʼ ἀλλήλων
we have fellowship with one another
32
καὶ τὸ αἷμα Ἰησοῦ χριστοῦ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ καθαρίζει ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἁμαρτίας.
and the blood of Jesus Christ his son cleanses us from all sin
33
Ἐὰν εἴπωμεν ὅτι ἁμαρτίαν οὐκ ἔχομεν
if we say that we have no sin
34
ἑαυτοὺς πλανῶμεν,
we deceive ourselves
35
καὶ ἡ ἀλήθεια οὐκ ἔστιν ἐν ἡμῖν
and the truth is not in us
36
Ἐὰν ὁμολογῶμεν τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν, πιστός ἐστιν καὶ δίκαιος ἵνα ἀφῇ ἡμῖν τὰς ἁμαρτίας, καὶ καθαρίσῃ ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἀδικίας
If we confess our sins, He is faithful and just to forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness
37
Ἐὰν εἴπωμεν ὅτι οὐχ ἡμαρτήκαμεν, ψεύστην ποιοῦμεν αὐτόν
if we say that we have not sinned we make him a liar
38
καὶ ὁ λόγος αὐτοῦ οὐκ ἔστιν ἐν ἡμῖν.
and his word is not in us