1 John 5 - Chunks Flashcards

(51 cards)

1
Q

Πᾶς ὁ πιστεύων ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ χριστός, ἐκ τοῦ θεοῦ γεγέννηται

A

whoever believes that Jesus is the Christ is born of God

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

καὶ πᾶς ὁ ἀγαπῶν τὸν γεννήσαντα ἀγαπᾷ καὶ τὸν γεγεννημένον ἐξ αὐτοῦ.

A

and everyone who loves him who begot also loves him who is begotten of him

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι ἀγαπῶμεν τὰ τέκνα τοῦ θεοῦ, ὅταν τὸν θεὸν ἀγαπῶμεν, καὶ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν

A

By this we know that we love the children of God, when we love God and keep his commandment.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Αὕτη γάρ ἐστιν ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ, ἵνα τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν

A

for this is the love God, that we keep his commandment

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

καὶ αἱ ἐντολαὶ αὐτοῦ βαρεῖαι οὐκ εἰσίν

A

and his commandments are not burdensome

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Ὅτι πᾶν τὸ γεγεννημένον ἐκ τοῦ θεοῦ νικᾷ τὸν κόσμον

A

for whatever is born of God overcomes the world

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ νίκη ἡ νικήσασα τὸν κόσμον, ἡ πίστις ἡμῶν

A

and this is the victory that has overcome the world - our faith

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Τίς ἐστιν ὁ νικῶν τὸν κόσμον, εἰ μὴ ὁ πιστεύων ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ;

A

who is he who overcomes the world, but he who believes that Jesus is the son of God?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Οὗτός ἐστιν ὁ ἐλθὼν διʼ ὕδατος καὶ αἵματος, Ἰησοῦς χριστός

A

this is he who came by water and blood - Jesus Christ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

οὐκ ἐν τῷ ὕδατι μόνον, ἀλλʼ ἐν τῷ ὕδατι καὶ τῷ αἵματι.

A

not only by water, but by water and blood

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Καὶ τὸ πνεῦμά ἐστιν τὸ μαρτυροῦν

A

and it is the spirit who bears witness

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

ὅτι τὸ πνεῦμά ἐστιν ἡ ἀλήθεια.

A

because the spirit is the truth

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Ὅτι τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες

A

for there are three that bear witness [in heaven]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

τὸ πνεῦμα, καὶ τὸ ὕδωρ, καὶ τὸ αἷμα·

A

the spirit, and the water, and the blood

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

καὶ οἱ τρεῖς εἰς τὸ ἕν εἰσιν

A

and these three agree as one

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Εἰ τὴν μαρτυρίαν τῶν ἀνθρώπων λαμβάνομεν

A

if we receive the witness of men

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

ἡ μαρτυρία τοῦ θεοῦ μείζων ἐστίν·

A

the witness of God is greater

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

ὅτι αὕτη ἐστὶν ἡ μαρτυρία τοῦ θεοῦ, ἥν μεμαρτύρηκεν περὶ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ

A

for this is the witness of God which he has testified of his son

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Ὁ πιστεύων εἰς τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦ ἔχει τὴν μαρτυρίαν ἐν αὐτῷ

A

he who believes in the son of God has the witness in himself

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

ὁ μὴ πιστεύων τῷ θεῷ ψεύστην πεποίηκεν αὐτόν, ὅτι οὐ πεπίστευκεν εἰς τὴν μαρτυρίαν, ἣν μεμαρτύρηκεν ὁ θεὸς περὶ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ

A

he who does not believe God has made him a liar, because he has not believed the testimony that God has given of his son

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ μαρτυρία

A

and this is the testimony

22
Q

ὅτι ζωὴν αἰώνιον ἔδωκεν ἡμῖν ὁ θεός

A

that God has given us eternal life

23
Q

καὶ αὕτη ἡ ζωὴ ἐν τῷ υἱῷ αὐτοῦ ἐστιν

A

and this life is in his son

24
Q

Ὁ ἔχων τὸν υἱὸν ἔχει τὴν ζωήν

A

he who has the son has life

25
ὁ μὴ ἔχων τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦ τὴν ζωὴν οὐκ ἔχει.
he who does not have the son of God does not have life
26
Ταῦτα ἔγραψα ὑμῖν τοῖς πιστεύουσιν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ
these things I have written to you who believe in the name of the son of God
27
ἵνα εἰδῆτε ὅτι ζωὴν αἰώνιον ἔχετε
that you may know that you have eternal life
28
καὶ ἵνα πιστεύητε εἰς τὸ ὄνομα τοῦ ὑιοῦ τοῦ θεοῦ
and that you may continue to believe in the name of the son of God
29
 Καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ παρρησία ἣν ἔχομεν πρὸς αὐτόν
and this is the confidence that we have in him
30
ὅτι ἐάν τι αἰτώμεθα κατὰ τὸ θέλημα αὐτοῦ, ἀκούει ἡμῶν·
that if we ask anything according to his will, he hears us
31
 καὶ ἐὰν οἴδαμεν ὅτι ἀκούει ἡμῶν
and if we know that he hears us
32
ὃ ἐὰν αἰτώμεθα
whatever we ask
33
οἴδαμεν ὅτι ἔχομεν τὰ αἰτήματα ἃ ᾐτήκαμεν παρʼ αὐτοῦ
we know that we have the petitions that we have asked of him
34
οἴδαμεν ὅτι ἔχομεν τὰ αἰτήματα ἃ ᾐτήκαμεν παρʼ αὐτοῦ
we know that we have the petitions that we have asked of him
35
Ἐάν τις ἴδῃ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ἁμαρτάνοντα ἁμαρτίαν μὴ πρὸς θάνατον
if anyone sees his brother sinning a sin that does not lead to death
36
αἰτήσει, καὶ δώσει αὐτῷ ζωήν τοῖς ἁμαρτάνουσιν μὴ πρὸς θάνατον.
he will ask, and he will give him life for those who commit sin not leading to death
37
Ἔστιν ἁμαρτία πρὸς θάνατον·
there is sin leading to death
38
οὐ περὶ ἐκείνης λέγω ἵνα ἐρωτήσῃ.
I do not say that he should pray about that
39
 Πᾶσα ἀδικία ἁμαρτία ἐστίν·
all unrighteousness is sin
40
καὶ ἔστιν ἁμαρτία οὐ πρὸς θάνατον
and there is sin not leading to death
41
Οἴδαμεν ὅτι πᾶς ὁ γεγεννημένος ἐκ τοῦ θεοῦ οὐχ ἁμαρτάνει
we know that whoever is born of God does not sin
42
ἀλλʼ ὁ γεννηθεὶς ἐκ τοῦ θεοῦ τηρεῖ ἐαυτόν
but he who is born of God keeps himself
43
καὶ ὁ πονηρὸς οὐχ ἅπτεται αὐτοῦ
and the wicked one does not touch him
44
Οἴδαμεν ὅτι ἐκ τοῦ θεοῦ ἐσμεν
we know that we are of God
45
καὶ ὁ κόσμος ὅλος ἐν τῷ πονηρῷ κεῖται.
and the whole world lies under the sway of the wicked one
46
Οἴδαμεν δὲ ὅτι ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ ἥκει
and we know that the son of God has come
47
καὶ δέδωκεν ἡμῖν διάνοιαν ἵνα γινώσκωμεν τὸν ἀληθινόν·
and has given us an understanding, that we may know him who is true
48
καὶ ἐσμὲν ἐν τῷ ἀληθινῷ
and we are in him who is true
49
ἐν τῷ υἱῷ αὐτοῦ Ἰησοῦ χριστῷ
in his son Jesus Christ
50
Οὗτός ἐστιν ὁ ἀληθινὸς θεός, καὶ ζωὴ αἰώνιος.
this is the true God and eternal life
51
Τεκνία, φυλάξατε ἑαυτὰ ἀπὸ τῶν εἰδώλων. Ἀμήν.
little children, keep yourselves from idols. Amen.