Nourriture et boissons Flashcards

1
Q

le fruit

A

das Obst

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

la banane

A

la banane

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

la pomme

A

der Apfel

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

la carotte

A

die Karotte

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Les fruits et les légumes sont presque absents de l’alimentation traditionnelle des Inuits en hiver.

A

Obst und Gemüse sind im Winter kaum Bestandteil der traditionellen Ernährung der Inuit.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Banane : un long fruit avec une peau jaune.

A

Banane: eine lange Frucht mit gelber Schale.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Dans la tradition chrétienne, la pomme était le fruit défendu du jardin d’Eden.

A

Nach christlicher Überlieferung war der Apfel die verbotene Frucht im Garten Eden.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Si tu manges beaucoup de carottes, ta peau deviendra orange à cause du carotène.

A

Wenn du viele Karotten isst, wird deine Haut durch das Karotin orange.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

la pomme de terre

A

die Kartoffel

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

le citron

A

die Zitrone

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

la tomate

A

die Tomate

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Les frites sont en général faites de pommes de terre.

A

Pommes frites werden normalerweise aus Kartoffeln gemacht.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Une rondelle de citron est rafraîchissante dans une boisson fraîche.

A

Eine Zitronenscheibe in einem kalten Getränk ist erfrischend.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

La tomate est techniquement un fruit, mais est considérée comme un légume à cause de sa saveur.

A

Die Tomate ist technisch gesehen Obst, wird aber wegen ihres eher herzhaften Geschmacks dem Gemüse zugeordnet.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

le concombre

A

die Gurke

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

frais

A

frisch

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

manger

A

essen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Les concombres ont une forme semblable aux courgettes.

A

Gurken haben eine ähnliche Form wie Zucchinis.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Le mieux est d’acheter les fruits et les légumes quand ils sont tout frais et craquants.

A

Am besten kauft man Obst und Gemüse, wenn es knackig frisch ist.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Je mange normalement une pomme par jour.

A

Ich esse normalerweise einen Apfel pro Tag.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

les épinards

A

der Spinat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

le poivron

A

die Paprika

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

la laitue

A

der Kopfsalat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

la framboise

A

die Himbeere

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Les feuilles vertes d’épinards contiennent beaucoup de fer.

A

Grüne Spinatblätter enthalten viel Eisen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Les poivrons appartiennent à la famille des capsicum comme les piments forts.

A

Paprika gehört zur Familie der Capsicum, wie auch scharfe Chilischoten.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

La laitue est un ingrédient typique dans une salade.

A

Kopfsalat ist eine typische Salatzutat.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Les framboises poussent sur un treillis souple et sont souvent mises en confiture.

A

Himbeeren wachsen an einem Rankgitter und werden oft zu Marmelade gemacht.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

l’olive

A

die Olive

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

le radis

A

das Radieschen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

la citrouille

A

der Kürbis

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Les olives sont souvent vendues dans de la saumure.

A

Oliven werden normalerweise in Salzwasser eingelegt verkauft.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Il existe des centaines de sortes de radis ; la plupart sont blancs, croquants et piquants.

A

Es gibt hunderte Radieschensorten; die meisten sind weiß, knackig und scharf.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

La chair orange de la citrouille peut être très sucrée et est utilisée dans des desserts.

A

Das orange Fleisch des Kürbis kann sehr süß sein und wird in Desserts verwendet.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

le navet

A

die Speiserübe

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

nutritif

A

nahrhaft

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

mâcher

A

kauen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Les navets ne doivent pas être confondus avec les panais.

A

Speiserüben sind nicht mit Pastinaken zu verwechseln.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Les fruits et légumes font partie des aliments les plus nutritifs.

A

Obst und Gemüse gehören zu den nahrhaftesten Lebensmitteln.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Le mieux est de mâcher les fruits et les légumes avant d’essayer de les avaler.

A

Am besten kaut man Obst und Gemüse, bevor man versucht, es zu schlucken.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Je voudrais un kilo de pommes.

A

Ich hätte gern ein Kilo Äpfel.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Combien coûtent ces oranges ?

A

Wie viel kosten diese Orangen?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

J’aime les bananes.

A

Ich liebe Bananen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Combien coûtent ces oranges ?

A

Wie viel kosten diese Orangen?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

J’aime les bananes.

A

Ich liebe Bananen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Je préfère les framboises aux fraises.

A

Ich mag Himbeeren lieber als Erdbeeren.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Tu préfères les poivrons crus ou cuits ?

A

Magst du Paprika lieber roh oder gekocht?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

Vous avez des laitues ?

A

Haben Sie Kopfsalat?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Je n’aime pas les poires mûres.

A

Ich mag keine reifen Birnen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

J’ai besoin de trois citrons.

A

Ich brauche drei Zitronen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

Les carottes sont très saines.

A

Karotten sind sehr gesund.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

la viande

A

das Fleisch

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

la viande de bœuf

A

das Rindfleisch

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

le porc

A

das Schweinefleisch

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

la volaille

A

das Geflügel

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

La viande fait partie des choses que les végétariens évitent.

A

Fleisch gehört zu den Dingen, die ein Vegetarier meidet.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

Les bœufs sont élevés pour leur viande de bœuf.

A

Rinder werden für ihr Rindfleisch gezüchtet.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

Les musulmans ne mangent pas de porc.

A

Muslime essen kein Schweinefleisch.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

La volaille inclut le poulet, le dindon, le canard et autres animaux à plumes.

A

Zum Geflügel gehören Huhn, Truthahn, Ente und andere gefiederte Wesen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

le steak

A

das Steak

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

la saucisse

A

die Wurst

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

le poisson

A

der Fisch

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

Un steak est un morceau de viande qui peut être servi saignant, à point ou bien cuit.

A

Ein Steak ist ein Stück Fleisch, das entweder roh, medium oder gut durchgebraten serviert wird.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

On appelle saucisse une sorte de viande hâchée enrobée de peau.

A

Eine Art Hackfleisch in einer Haut wird Wurst genannt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

On utilise seulement le poisson le plus frais pour les sushis.

A

Nur der frischste Fisch wird für Sushi verwendet.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

le gras

A

das Fett

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

maigre

A

mager

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

griller

A

grillen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

Certaines viandes, comme le jambon, ont plus de gras que d’autres comme le blanc de poulet.

A

Manches Fleisch, wie Schinken, hat mehr Fett als anderes, wie magere Hühnerbrust.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

La viande maigre est plus saine que la viande normale.

A

Mageres Fleisch ist gesünder als normales.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

Il est apprécié, pendant les mois d’été, de griller de la viande dehors.

A

Es ist beliebt, während der Sommermonate draußen Fleisch zu grillen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

le coquillage, le crustacé

A

das Schalentier

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

l’agneau

A

das Lamm

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

le filet

A

das Filet

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

l’aile

A

der Flügel

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

J’adore tous les coquillages: moules, huîtres, palourdes, coquilles Saint-Jacques…

A

Ich liebe alle Schalentiere: Miesmuscheln, Austern, Venusmuscheln, Jakobsmuscheln …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

Le gigot d’agneau est pour beaucoup de chrétiens un plat traditionnel de Pâques.

A

Eine gebratene Lammkeule ist für viele Christen ein traditionelles Osteressen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

Un filet est un morceau de viande sans os.

A

Ein Filet ist ein knochenloses Stück Fleisch.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

Les ailes de poulets frits sont très appréciées, même si elles n’ont pas beaucoup de viande.

A

Frittierte Hühnerflügel sind beliebt, obwohl nicht viel Fleisch dran ist.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

les fruits de mer

A

die Meeresfrüchte

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

la viande hachée

A

das Hackfleisch

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

le salami

A

die Salami

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

Les fruits de mer sont les crabes, les calamars et autres animaux maritimes.

A

Meeresfrüchte sind Krabben, Tintenfische und andere Meerestiere.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

L’ingrédient le plus important dans une sauce bolognaise est la viande hâchée.

A

Die wichtigste Zutat in einer Bolognese-Sauce ist Hackfleisch.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

Le salami est une sorte de saucisse séchée à l’air.

A

Salami ist eine Sorte luftgetrocknete Wurst.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

tendre

A

zart

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

vider

A

ausnehmen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

la queue

A

der Schwanz

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

Renvoie ton steak à la cuisine s’il n’est pas tendre.

A

Schick dein Steak in die Küche zurück, falls es nicht zart ist.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

Tu dois vider le poisson avant de le cuire.

A

Du musst den Fisch ausnehmen, bevor du ihn kochst.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

Ne jette pas cette queue de kangourou, nous pouvons en faire un bon ragoût !

A

Wirf diesen Känguruschwanz nicht weg – wir können einen schönen Eintopf daraus machen!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

la boisson

A

das Getränk

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

l’eau minérale

A

das Mineralwasser

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

le jus

A

der Saft

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
95
Q

le café

A

der Kaffee

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
96
Q

Sur cette carte, il n’y a que des boissons alcoolisées.

A

Auf dieser Menükarte stehen nur alkoholische Getränke.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

Voulez-vous de l’eau minérale gazeuse ou plate avec votre dîner ?

A

Möchten Sie kohlensäurehaltiges oder stilles Mineralwasser zu Ihrem Essen?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
98
Q

Le matin, j’aime boire du jus d’orange fraîchement pressé.

A

Morgens trinke ich gern frisch gepressten Orangensaft.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
99
Q

Le café a un effet stimulant.

A

Kaffee hat eine anregende Wirkung.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
100
Q

le lait

A

die Milch

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
101
Q

la limonade

A

die Limonade

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
102
Q

le vin

A

der Wein

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
103
Q

Je bois mon café sans lait.

A

Ich trinke meinen Kaffee ohne Milch.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
104
Q

La limonade ressemble à de l’eau minérale, mais elle est très sucrée.

A

Zitronenlimonade sieht wie Mineralwasser aus, ist aber sehr süß.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
105
Q

La plupart des vins sont faits avec des raisins.

A

Die meisten Weine werden aus Trauben gemacht.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
106
Q

la bière

A

das Bier

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
107
Q

le thé

A

der Tee

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
108
Q

boire

A

trinken

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
109
Q

La plupart des bières sont aromatisées au houblon.

A

Die meisten Biere sind mit Hopfen aromatisiert.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
110
Q

Après l’eau, le thé est la boisson la plus courante dans le monde.

A

Nach Wasser ist Tee das häufigste Getränk der Welt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
111
Q

Ce soir, je bois une infusion de camomille.

A

Heute Abend trinke ich einen Kamillentee.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
112
Q

l’eau du robinet

A

das Leitungswasser

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
113
Q

brasser

A

brauen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
114
Q

les spiritueux

A

die Spirituosen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
115
Q

la boisson rafraîchissante

A

das Erfrischungsgetränk

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
116
Q

Crois-tu qu’on puisse boire l’eau du robinet londonienne sans danger ?

A

Glaubst du, dass man Londoner Leitungswasser gefahrlos trinken kann?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
117
Q

Mon grand-père brassait sa propre bière à la maison.

A

Mein Großvater braute sein eigenes Bier zu Hause.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
118
Q

Les liqueurs distillées fortes sont appelées spiritueux.

A

Starke, destillierte Alkoholika werden Spirituosen genannt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
119
Q

Les boissons rafraîchissantes sont par exemple le coca, la limonade et autres boissons gazeuses non alcoolisées.

A

Erfrischungsgetränke sind zum Beispiel Cola, Limonade und andere sprudelnde, alkoholfreie Getränke.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
120
Q

le champagne

A

der Champagner

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
121
Q

le cocktail

A

der Cocktail

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
122
Q

le mousseux

A

der Sekt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
123
Q

Le champagne n’est produit qu’en France dans la région dont il tient son nom.

A

Champagner wird nur in der Region Frankreichs hergestellt, von der er seinen Namen hat.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
124
Q

J’aime les cocktails agités, pas remués.

A

Ich mag meine Cocktails geschüttelt, nicht gerührt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
125
Q

Les bulles du mousseux le rendent si bon.

A

Die Bläschen im Sekt machen ihn so gut.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
126
Q

sec

A

trocken

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
127
Q

sans alcool

A

alkoholfrei

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
128
Q

l’eau de vie

A

der Schnaps

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
129
Q

Je boirais plutôt du vin rouge sec que du vin blanc sucré.

A

Ich würde eher trockenen Rotwein als süßen Weißwein trinken.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
130
Q

Est-ce que le vin sans alcool a le même goût que le vin normal ?

A

Schmeckt alkoholfreier wie normaler Wein?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
131
Q

Je préfère de l’eau de vie à un vin doux après le dîner.

A

Nach dem Essen ziehe ich Schnaps dem Dessertwein vor.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
132
Q

Je bois mon café sans lait.

A

Ich trinke meinen Kaffee ohne Milch.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
133
Q

Je prends une bouteille d’eau minérale non gazeuse.

A

Ich nehme eine Flasche Mineralwasser ohne Kohlensäure.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
134
Q

Tu préfères le vin rouge ou le vin blanc ?

A

Magst du lieber Rotwein oder Weißwein?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
135
Q

Je n’aime pas la limonade.

A

Ich mag keine Limonade.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
136
Q

Aujourd’hui, on boit du champagne, c’est son anniversaire !

A

Heute gibt es Champagner, sie hat Geburtstag!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
137
Q

Je n’ai que du jus d’orange.

A

Ich habe nur Orangensaft da.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
138
Q

Je préfère le café au thé le matin.

A

Morgens trinke ich lieber Kaffee als Tee.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
139
Q

Après un bon repas, il faut boire un digestif.

A

Nach einem guten Essen muss man einen Verdauungsschnaps trinken.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
140
Q

Elle aime boire de la bière.

A

Sie trinkt gern Bier.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
141
Q

les sucreries

A

die Süßigkeiten

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
142
Q

le dessert

A

die Nachspeise

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
143
Q

la glace

A

das Eis

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
144
Q

le chocolat

A

die Schokolade

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
145
Q

Si tu essaies de perdre du poids, tu devrais arrêter tout de suite toutes ces sucreries.

A

Wenn du versuchst, Gewicht zu verlieren, solltest du diese ganzen Süßigkeiten weglassen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
146
Q

Je prendrai de la glace en dessert.

A

Als Nachspeise nehme ich Eis.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
147
Q

Je prends deux boules de glace, une à la vanille et une au chocolat.

A

Ich nehme zwei Kugeln Eis, eine Vanille und eine Schokolade.

148
Q

La Belgique est réputée pour son chocolat.

A

La Belgique est réputée pour son chocolat.

149
Q

la cerise

A

die Kirsche

150
Q

la crème

A

die Sahne

151
Q

le gâteau

A

der Kuchen

152
Q

Le gâteau est décoré avec des cerises rouges et collantes.

A

Der Kuchen ist mit klebrigen roten Kirschen dekoriert.

153
Q

Lorsque le lait en bouteille fut livré, la crème flottait encore sur le dessus.

A

Als Milch in Flaschen geliefert wurde, schwamm die Sahne immer oben.

154
Q

Il nous faut encore allumer les bougies sur le gâteau.

A

Wir müssen noch die Kerzen auf dem Kuchen anzünden.

155
Q

le sucre

A

der Zucker

156
Q

sucré

A

süß

157
Q

le fromage

A

der Käse

158
Q

Tu prends ton café avec du lait et du sucre ?

A

Nimmst du deinen Kaffee mit Milch und Zucker?

159
Q

Tu aimes le yaourt sucré ou nature ?

A

Magst du süßen oder neutralen Joghurt?

160
Q

Un plateau de fromages avec un vin doux serait pour moi meilleur que toute sucrerie.

A

Eine Käseplatte und ein Dessertwein wären für mich besser als jede Süßigkeit.

161
Q

le biscuit

A

der Keks

162
Q

la pâtisserie

A

das Gebäck

163
Q

la gaufre

A

die Waffel

164
Q

le gâteau au fromage

A

der Käsekuchen

165
Q

Je voudrais un ou deux biscuits avec mon thé.

A

Ich möchte ein oder zwei Kekse zu meinem Tee.

166
Q

J’aime toutes les sortes de pâtisseries, par exemple les croissants, les tartes aux fruits…

A

Ich mag jede Art von Gebäck, z. B. Croissants und Obstkuchen.

167
Q

Le dimanche matin, nous faisons parfois une pile de gaufres et nous les mangeons avec du sucre glace.

A

Sonntagmorgens machen wir manchmal einen Stapel Waffeln und essen sie mit Puderzucker.

168
Q

Le gâteau au fromage est fait avec du fromage frais, comme de la ricotta.

A

Käsekuchen wird aus weichem Frischkäse gemacht, wie Ricotta.

169
Q

la barbe à papa

A

die Zuckerwatte

170
Q

la réglisse

A

die Lakritze

171
Q

la salade de fruits

A

der Obstsalat

172
Q

Nous avons mangé de la barbe à papa à la fête foraine ; c’est fait de filaments de sucre.

A

Auf dem Jahrmarkt haben wir Zuckerwatte gegessen – sie wird aus gesponnenem Zucker gemacht.

173
Q

Le goût de la réglisse vient de la racine d’une plante du même nom.

A

Lakritzgeschmack kommt von den Wurzeln einer Pflanze mit dem gleichen Namen.

174
Q

Une simple salade de fruits est une alternative de dessert appréciée et saine.

A

Eine beliebte und gesunde Nachtischalternative ist ein einfacher Obstsalat.

175
Q

riche

A

mächtig

176
Q

se gaver

A

überessen

177
Q

résister

A

widerstehen

178
Q

Le gâteau au chocolat était très, très riche : une toute petite part était plus qu’assez !

A

Der Schokoladenkuchen war sehr, sehr mächtig – ein kleines Stück war mehr als genug!

179
Q

Fais attention de ne pas te gaver avec tous ces desserts grandioses.

A

Pass auf, dass du dich an all diesen großartigen Nachtischen nicht überisst.

180
Q

Je ne peux pas résister au chocolat : si j’en vois, je suis obligé d’en manger.

A

Ich kann Schokolade nicht widerstehen – wenn ich welche sehe, muss ich sie essen.

181
Q

la céréale

A

das Getreide

182
Q

le riz

A

der Reis

183
Q

le blé

A

der Weizen

184
Q

le maïs

A

der Mais

185
Q

Le riz, le blé et le maïs sont les céréales les plus souvent cultivées.

A

Reis, Weizen und Mais sind die am häufigsten angebauten Getreidearten.

186
Q

En Chine, on mange beaucoup de riz.

A

In China isst man viel Reis.

187
Q

C’est difficile de trouver du pain sans blé.

A

Es ist schwierig, Brot ohne Weizenanteil zu finden.

188
Q

Le maïs est très polyvalent : il peut être cuit en épis, transformé en pop-corn ou être intégré dans le pain.

A

Mais ist sehr vielseitig – er kann am Kolben gekocht, zu Popcorn gemacht oder in Brot hineingebacken werden.

189
Q

les pâtes

A

die Nudeln

190
Q

cuire

A

kochen

191
Q

le pain

A

das Brot

192
Q

Elles sont souvent longues et fines, mais il y a aussi d’autres formes de pâtes.

A

Normalerweise sind sie lang und dünn, aber Nudeln gibt es auch in anderen Formen.

193
Q

Je cuis toujours un peu plus de riz pour le jour suivant.

A

Ich koche immer etwas mehr Reis für den nächsten Tag.

194
Q

Nous achetons notre pain dans la boulangerie du coin.

A

Wir kaufen unser Brot in der Bäckerei an der Ecke.

195
Q

le petit pain

A

das Brötchen

196
Q

la farine

A

das Mehl

197
Q

faire, cuire au four

A

backen

198
Q

Pour le déjeuner, j’ai un petit pain avec du salami et du fromage.

A

Zum Mittagessen hatte ich ein Brötchen mit Salami und Käse.

199
Q

Le sac s’est cassé quand je l’ai soulevé ; il y avait de la farine partout sur le sol.

A

Die Tüte ist gerissen, als ich sie hochgehoben habe – überall auf dem Boden war Mehl.

200
Q

Ma grand-mère fait toujours son propre pain.

A

Meine Oma backt immer noch ihr eigenes Brot.

201
Q

la miche

A

der Laib

202
Q

la tranche

A

die Scheibe

203
Q

la levure

A

die Hefe

204
Q

les flocons d’avoine

A

die Haferflocken

205
Q

Est-ce que tu pourrais acheter une miche de pain sur le chemin du retour ?

A

Könntest du auf deinem Heimweg einen Laib Brot kaufen?

206
Q

Est-ce que tu pourrais me couper encore une tranche de pain ?

A

Könntest du mir noch eine Scheibe Brot abschneiden?

207
Q

La levure est utilisée pour que la pâte à pain lève.

A

Hefe wird verwendet, damit der Brotteig aufgeht.

208
Q

Quand on cuit des flocons d’avoine en bouillie, on obtient du porridge.

A

Wenn man Haferflocken kocht, bis sie matschig sind, kriegt man Haferbrei.

209
Q

brûlé

A

verbrannt

210
Q

le toast

A

der Toast

211
Q

beurrer

A

buttern

212
Q

Ils m’ont proposé des toasts pour le petit déjeuner, mais ils étaient horribles : brûlés et froids !

A

Sie haben mir Toast zum Frühstück angeboten, aber er war schrecklich – verbrannt und kalt!

213
Q

Une tranche de pain grillée des deux côtés est appelée toast.

A

Eine Scheibe Brot, die auf beiden Seiten geröstet ist, nennt man Toast.

214
Q

Le meilleur est de beurrer son toast tout de suite pour que le beurre fonde dans le pain.

A

Am besten buttert man seinen Toast gleich, damit die Butter in das Brot hineinschmilzt.

215
Q

le muesli

A

das Müsli

216
Q

savoureux, salé

A

herzhaft

217
Q

croustillant

A

knusprig

218
Q

Je fais mon propre muesli avec des flocons d’avoine, des noix et des raisins secs.

A

Ich mache mein eigenes Müsli mit Haferflocken, Nüssen und Rosinen.

219
Q

La salade de pommes de terre est un plat savoureux.

A

Kartoffelsalat ist eine herzhafte Speise.

220
Q

Le meilleur pain est celui qui est croustillant à l’extérieur et moelleux à l’intérieur.

A

Brot ist am besten, wenn es außen knusprig und innen weich ist.

221
Q

Vous avez du pain frais ?

A

Haben Sie frisches Brot?

222
Q

Je prends deux cents grammes de ce fromage.

A

Ich nehme zweihundert Gramm von diesem Käse.

223
Q

Je voudrais cinq tranches de jambon.

A

Ich hätte gern fünf Scheiben Schinken.

224
Q

Tu as mis trop d’huile dans la salade.

A

Du hast zu viel Öl an den Salat getan.

225
Q

Il manque un peu de sel.

A

Es fehlt etwas Salz.

226
Q

Je pourrais avoir un morceau de sucre, s’il vous plaît ?

A

Kann ich bitte ein Stück Zucker haben?

227
Q

Est-ce que tu as mangé des oignons ?

A

Hast du Zwiebeln gegessen?

228
Q

Le yaourt est un peu fade.

A

Der Joghurt ist ein bisschen fade.

229
Q

Où est-ce qu’on peut acheter du poisson frais ?

A

Wo kann man frischen Fisch kaufen?

230
Q

la vaisselle

A

das Geschirr

231
Q

l’assiette

A

der Teller

232
Q

le couteau

A

das Messer

233
Q

la fourchette

A

die Gabel

234
Q

Nous avons emprunté de la vaisselle à mes parents ; nos assiettes et nos couverts ne sont pas assez beaux.

A

Wir haben von meinen Eltern Geschirr geliehen – unsere Teller und unser Besteck sind nicht schön genug.

235
Q

Une assiette est un plat plat dans lequel on mange.

A

Ein Teller ist ein flaches Essgeschirr.

236
Q

Ce couteau n’est pas assez aiguisé pour couper le beurre !

A

Dieses Messer ist nicht scharf genug, um Butter zu schneiden!

237
Q

Une fourchette peut avoir deux, trois ou quatre dents.

A

Eine Gabel kann zwei-, drei- oder vierzinkig sein.

238
Q

la cuillère

A

der Löffel

239
Q

le verre

A

das Glas

240
Q

le bol

A

die Schüssel

241
Q

Les cuillères se prêtent bien pour manger de la soupe ou de la glace.

A

Löffel sind gut geeignet, um Suppe oder Eis zu essen.

242
Q

Löffel sind gut geeignet, um Suppe oder Eis zu essen.

A

Trink nicht aus der Flasche, nimm ein Glas!

243
Q

La soupe est normalement servie dans un bol.

A

Suppe wird normalerweise in einer Schüssel serviert.

244
Q

la petite cuillère

A

der Teelöffel

245
Q

la tasse

A

die Tasse

246
Q

la bouteille

A

die Flasche

247
Q

Oups, j’ai laissé ma petite cuillère dans le sucrier.

A

Ups, ich habe meinen Teelöffel in der Zuckerdose gelassen.

248
Q

J’ai rajouté du café dans ma tasse dans l’espoir qu’il me fasse tenir toute la nuit.

A

Ich habe Kaffee in meine Tasse nachgeschenkt, in der Hoffnung, dass er mich durch die Nacht bringt.

249
Q

Voulez-vous une bouteille ou un verre de vin ?

A

Möchten Sie eine Flasche oder ein Glas Wein?

250
Q

les couverts

A

das Besteck

251
Q

le plateau

A

das Tablett

252
Q

les baguettes

A

die Essstäbchen

253
Q

Ma grand-mère m’a donné ses merveilleux couverts ; je ne manquerai plus jamais de couteaux ou de fourchettes !

A

Meine Großmutter gab mir ihr wunderschönes Besteck – ich werde nie zu wenige Messer oder Gabeln haben!

254
Q

Le plateau dans lequel elle nous a servi le café était en argent.

A

Das Tablett, mit dem sie unseren Kaffee serviert hat, war aus Silber.

255
Q

Les japonais utilisent en général des baguettes pour manger.

A

Japaner benutzen zum Essen normalerweise Essstäbchen.

256
Q

la soucoupe

A

die Untertasse

257
Q

la nappe

A

das Tischtuch

258
Q

le couvert

A

das Gedeck

259
Q

La tasse vacillait sur sa soucoupe lorsque j’apportai le thé à ma belle-mère.

A

Die Tasse wackelte auf ihrer Untertasse, als ich meiner Schwiegermutter den Tee reichte.

260
Q

Les bons restaurants ont des nappes en lin.

A

Schöne Restaurants haben Tischtücher aus Leinen.

261
Q

Un ami va se joindre à nous, nous aurons besoin d’un couvert en plus.

A

Ein Freund wird sich uns anschließen – wir brauchen ein weiteres Gedeck.

262
Q

la porcelaine

A

das Porzellan

263
Q

mettre la table

A

den Tisch decken

264
Q

astiquer

A

polieren

265
Q

C’est une si grande occasion : sortons la porcelaine de mariage.

A

Das ist so ein besonderer Anlass – lass uns das Hochzeitsporzellan nehmen.

266
Q

Je ne sais pas comment on met la table. Met-on la fourchette du côté droit ou gauche ?

A

Ich weiß nicht, wie man den Tisch deckt – legt man die Gabeln auf die rechte oder die linke Seite?

267
Q

Astique l’argenterie avant de mettre la table ce soir.

A

Polier das Silber, bevor du heute Abend den Tisch deckst.

268
Q

sec

A

trocken

269
Q

demi-sec

A

halbtrocken

270
Q

doux

A

lieblich

271
Q

fruité

A

fruchtig

272
Q

Un vin sec ne contient plus qu’un peu du sucre du raisin, de par la fermentation.

A

Ein trockener Wein enthält durch das Vergären nur noch wenig Zucker der Traube.

273
Q

Les vins demi-secs peuvent aussi sembler secs ou doux selon le degré d’acidité.

A

Halbtrockene Weine können je nach Säuregehalt auch trocken oder lieblich schmecken.

274
Q

Les vins doux ont une teneur en sucres résiduels plus haute que les vins demi-secs.

A

Liebliche Weine haben einen höheren Restzuckergehalt als halbtrockene Weine.

275
Q

Un vin fruité a l’odeur et le goût du raisin et d’autres fruits.

A

Ein fruchtiger Wein riecht und schmeckt nach Trauben und anderen Früchten.

276
Q

corsé

A

vollmundig

277
Q

floral

A

blumig

278
Q

le vin de qualité

A

der Qualitätswein

279
Q

la vendange

A

die Weinlese

280
Q

On qualifie de corsé un vin dont le goût reste encore longtemps dans la bouche.

A

Mit vollmundig wird ein Wein beschrieben, dessen Geschmack noch lange im Mund bleibt.

281
Q

Ce bordeaux est floral et sent légèrement la violette et la framboise.

A

Dieser Bordeaux ist blumig und duftet sanft nach Veilchen und Himbeeren.

282
Q

Seuls peuvent être qualifiés de vins de qualité les vins qui répondent à certains critères légaux.

A

Als Qualitätswein dürfen nur Weine bezeichnet werden, die bestimmten gesetzlichen Anforderungen entsprechen.

283
Q

Avec la vendange manuelle on peut cueillir le raisin en causant moins de dommages qu’avec la vendange mécanique.

A

Mit der manuellen Weinlese kann man Trauben unbeschadeter ernten als maschinell.

284
Q

le millésime

A

der Jahrgang

285
Q

le tire-bouchon

A

der Korkenzieher

286
Q

le vignoble

A

der Weinberg

287
Q

Le millésime d’un vin est déterminé par l’année de la vendange et par le vin qui en a résulté.

A

Der Jahrgang eines Weins wird durch das Jahr der Weinernte und den daraus erzeugten Wein bestimmt.

288
Q

Pour cette bouteille, nous avons besoin d’un tire-bouchon.

A

Für diese Flasche brauchen wir einen Korkenzieher.

289
Q

Les vignobles sont orientés le plus souvent au Sud ou à l’Ouest en raison d’une meilleure exposition solaire.

A

Weinberge liegen wegen der besseren Sonneneinstrahlung meistens Richtung Süden oder Westen.

290
Q

presser

A

keltern

291
Q

décanter

A

dekantieren

292
Q

fermenter

A

gären

293
Q

la barrique

A

die Barrique (prononciation comme en français)

294
Q

Les grappes de raisin sont pressurées et ainsi pressées pour la transformation.

A

Weintrauben werden gekeltert und so für die Weiterverarbeitung gepresst.

295
Q

On décante certains vins pour mieux faire ressortir leur bouquet.

A

Manche Weine dekantiert man, damit ihr Bouquet besser zum Ausdruck kommt.

296
Q

Plus un vin fermente longtemps, plus le sucre du raisin est éliminé.

A

Je länger ein Wein gärt, umso mehr Zucker wird aus den Weintrauben abgebaut.

297
Q

Une barrique est un tonneau en bois de chêne utilisé pour faire vieillir le vin.

A

Eine Barrique ist ein zum Ausbau des Weins genutztes Fass aus Eichenholz.

298
Q

le coupage

A

der Verschnitt

299
Q

le bouquet

A

das Bukett (prononcé comme en français)

300
Q

le cépage

A

die Rebsorte

301
Q

le tanin

A

das Tannin

302
Q

Pour un coupage, on mélange des vins de différents cépages et cuvées.

A

Bei einem Verschnitt werden Weine verschiedener Rebsorten oder Jahrgänge gemischt.

303
Q

Avec le bouquet on désigne tous les arômes qui se trouvent dans un vin.

A

Mit Bukett sind alle Duftnoten gemeint, die in einem Wein stecken.

304
Q

Le cépage détermine également les caractéristiques d’un vin et lui donne son nom.

A

Die Rebsorte bestimmt auch die Eigenschaften eines Weines und gibt ihm den Namen.

305
Q

Le tanin est l’agent tannant issu du bois des tonneaux et de la vigne.

A

Tannin ist der Gerbstoff im Holz der Fässer und in den Weinreben.

306
Q

le vigneron

A

der Winzer

307
Q

le vin de glace

A

der Eiswein

308
Q

le dépôt

A

das Depot (prononcé commen en français)

309
Q

Beaucoup de vignerons se réunissent dans une coopérative pour une meilleure commercialisation de leurs vins.

A

Viele Winzer schließen sich für die bessere Vermarktung ihrer Weine in einer Winzergenossenschaft zusammen.

310
Q

Le vin de glace est produit à partir de raisins qui sont récoltés et pressés gelés.

A

Eiswein wird aus Trauben hergestellt, die gefroren geerntet und gepresst werden.

311
Q

On appelle dépôt les sédiments sombres des bouteilles stockées longuement, lesquels cependant n’ont pas de goût.

A

Depot nennt man dunkle Ablagerungen in länger gelagerten Flaschen, die jedoch geschmacksneutral sind.

312
Q

Le vin semble être bouchonné.

A

Der Wein scheint zu korken.

313
Q

Sur la fin, il a une saveur aromatique de noix.

A

Im Abgang ist er aromatisch-nussig.

314
Q

C’est un vin avec un palais harmonieux.

A

Es ist ein Wein mit harmonischem Gaumen.

315
Q

Un vin de qualité doit répondre à certains critères légaux.

A

Ein Qualitätswein muss bestimmten gesetzlichen Anforderungen entsprechen.

316
Q

On devrait servir ce vin rouge à 16°C maximum.

A

Diesen Rotwein sollte man bei maximal 16°C servieren.

317
Q

La texture de ce vin me plaît.

A

Mir gefällt die Textur dieses Weins.

318
Q

Les larmes sont un indice du pourcentage d’alcool.

A

Tränen sind ein Hinweis auf den Alkoholgehalt.

319
Q

Sommelier est son métier de rêve.

A

Sommelier ist sein Traumberuf.

320
Q

Ce vin est bien approprié comme vin de dessert.

A

Dieser Wein eignet sich gut als Dessertwein.

321
Q

végétarien

A

vegetarisch

322
Q

végétalien

A

vegan

323
Q

les colorants

A

die Farbstoffe

324
Q

la restauration rapide

A

das Fast Food

325
Q

Avez-vous aussi des plats végétariens ?

A

Haben Sie auch vegetarische Gerichte?

326
Q

Qui se nourrit de manière végétalienne renonce complètement aux produits animaux.

A

Wer sich vegan ernährt, verzichtet ganz auf tierische Produkte.

327
Q

Je préfère acheter des produits sans colorants artificiels.

A

Ich kaufe lieber Produkte ohne künstliche Farbstoffe.

328
Q

La nouvelle tendance à l’opposé de la restauration rapide est le Slow Food.

A

Der neue Trend im Gegensatz zum Fast Food ist Slow Food.

329
Q

la cuisine moléculaire

A

die Molekularküche

330
Q

blanchir

A

blanchieren

331
Q

caraméliser

A

karamelisieren

332
Q

réduire en purée

A

pürieren

333
Q

Dans la cuisine moléculaire, les processus physiques et chimiques sont utilisés pour la préparation.

A

In der Molekularküche werden physikalische und chemische Prozesse für die Zubereitung genutzt.

334
Q

Pour blanchir les légumes, on les plonge brièvement dans l’eau bouillante.

A

Um Gemüse zu blanchieren, taucht man es kurz in kochendes Wasser.

335
Q

Avec de l’eau et du sucre on peut caraméliser des fruits.

A

Mit Wasser und Zucker kann man Früchte karamelisieren.

336
Q

Pour un velouté à la citrouille, la citrouille précuite doit être réduite en purée.

A

Für eine geschmeidige Kürbissuppe muss der vorgekochte Kürbis püriert werden.

337
Q

sans gluten

A

glutenfrei

338
Q

sans lactose

A

laktosefrei

339
Q

de saison

A

saisonal

340
Q

le chef trois étoiles

A

der Drei-Sterne-Koch

341
Q

Où puis-je acheter du pain sans gluten ?

A

Wo kann ich glutenfreies Brot kaufen?

342
Q

Avez-vous du lait sans lactose ?

A

Haben Sie laktosefreie Milch?

343
Q

Les légumes de saison sont à la mode.

A

Saisonale Gemüse sind im Trend.

344
Q

La cuisine d’un chef trois étoiles mérite un voyage.

A

Die Küche eines drei-Sterne-Koch ist eine Reise wert.

345
Q

le menu à six plats

A

das sechs-Gänge-Menü

346
Q

le restaurant trois étoiles

A

das Drei-Sterne-Restaurant

347
Q

faire griller

A

braten

348
Q

Le menu à six plats était excellent !

A

Das sechs-Gänge-Menü war ausgezeichnet!

349
Q

J’aimerais bien aller une fois dans un restaurant trois étoiles.

A

Ich würde gerne mal in ein drei-Sterne-Restaurant gehen.

350
Q

On peut faire griller non seulement la viande mais aussi les légumes.

A

Man kann nicht nur Fleisch, sondern auch Gemüse braten.

351
Q

faire frire

A

frittieren

352
Q

cuire à la vapeur

A

dünsten

353
Q

paner

A

panieren

354
Q

Il vaut mieux faire frire les pommes de terre dans une friteuse.

A

Es ist besser die Pommes in einer Fritteuse zu frittieren.

355
Q

Quand les légumes sont cuits à la vapeur, les vitamines sont mieux préservées.

A

Wenn man das Gemüse dünstet, bleiben die Vitamine besser erhalten.

356
Q

D’abord la viande est panée, ensuite elle est cuite à la poêle.

A

Zuerst wird das Fleisch paniert, dann wird es in einer Pfanne gebraten.

357
Q

Tu fais bien la cuisine ?

A

Kannst du gut kochen?

358
Q

Tu aimes manger épicé ?

A

Magst du scharfes Essen?

359
Q

Est-ce que nous cuisinons ensemble ce soir ?

A

Wollen wir heute Abend zusammen kochen?

360
Q

Est-ce que je mets déjà l’ail et l’oignon dans la sauce ?

A

Soll ich schon Knoblauch und Zwiebeln in die Soße tun?

361
Q

Remuer la soupe de temps à autre.

A

Die Suppe gelegentlich umrühren.

362
Q

Parsemer le saumon d’aneth.

A

Den Lachs mit Dill bestreuen.

363
Q

Ne laisse pas la poêle avec l’huile sur le feu !

A

Lass die Pfanne mit Öl nicht auf dem heißen Herd!

364
Q

Couper les tomates en petits morceaux et les mettre dans la poêle.

A

Die Tomaten klein schneiden und in die Pfanne geben.

365
Q

Ajoute encore une pincée de sel.

A

Gib noch eine Prise Salz dazu.