Les Parties du corps Flashcards

1
Q

la partie du corps

A

der Körperteil

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

le pied

A

der Fuß

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

la main

A

die Hand

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

le bras

A

der Arm

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Kittiwat Unarrom, artiste thaïlandais, fabrique toutes sortes de parties du corps en pain - bras, mains, pieds, et même doigts !

A

Kittiwat Unarrom, ein Künstler aus Thailand, macht verschiedenste Körperteile aus Brot – Arme, Hände, Füße, sogar Finger!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

On va y aller à pied.

A

Da gehen wir zu Fuß hin.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Il écrit de la main gauche.

A

Er schreibt mit seiner linken Hand.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Son bras est en écharpe.

A

Ihr Arm ist in einer Schlinge.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

la tête

A

der Kopf

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

le doigt

A

der Finger

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

les yeux

A

die Augen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Ta tête est là où tu poses ton chapeau.

A

Dein Kopf ist, wo du einen Hut trägst.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Nous avons quatre doigts et un pouce à chaque main.

A

Wir haben vier Finger und einen Daumen an jeder Hand.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Ses yeux étaient fermés, mais elle ne dormait pas.

A

Ihre Augen waren geschlossen, aber sie schlief nicht.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

le visage

A

das Gesicht

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

la jambe

A

das Bein

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

le corps

A

der Körper

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Elle a un visage intéressant.

A

Sie hat ein interessantes Gesicht.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Les cyclistes professionnels se rasent les jambes.

A

Professionelle Radfahrer:innen rasieren ihre Beine.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Le problème du corps et de l’âme en philosophie est déjà vieux de milliers d’années.

A

Das Körper-Geist-Problem der Philosophie ist schon tausende Jahre alt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

la bouche

A

der Mund

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

le nez

A

die Nase

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

le genou

A

das Knie

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

l’oreille

A

das Ohr

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Sa bouche s’ouvrit grand dans un large baillement.

A

Sein Mund ging mit einem großen Gähnen weit auf.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Son nez est si gros qu’il peut fumer un cigare sous la douche.

A

Seine Nase ist so groß, dass er in der Dusche eine Zigarre rauchen kann.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

L’articulation du genou aide à plier la jambe.

A

Dein Kniegelenk hilft dir, das Bein zu beugen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Elle a les oreilles décollées.

A

Sie hat abstehende Ohren.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

la dent

A

der Zahn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

le cou

A

der Hals

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

le dos

A

der Rücken

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Les hommes ont normalement 32 dents permanentes.

A

Menschen haben normalerweise 32 bleibende Zähne.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Il est bien de porter une écharpe autour du cou quand il fait froid.

A

Es ist gut, einen Schal um den Hals zu tragen, wenn es kalt ist.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

J’ai porté de lourdes caisses toute la journée, maintenant j’ai mal au dos.

A

Ich habe den ganzen Tag schwere Kisten gehoben, jetzt schmerzt mein Rücken.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

le ventre

A

der Bauch

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

hausser les épaules

A

mit den Schultern zucken

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

hocher la tête

A

nicken

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Est-ce que chaque gros ventre est un ventre à bière ?

A

Ist jeder dicke Bauch ein Bierbauch?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Il a haussé les épaules, car il ne connaissait pas la réponse.

A

Er zuckte mit den Schultern, weil er die Antwort nicht wusste.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Elle a hoché la tête en signe d’approbation.

A

Sie nickte zustimmend mit dem Kopf.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Il a un beau corps.

A

Er hat einen schönen Körper.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

J’ai mal à la tête.

A

Ich habe Kopfweh.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Il a un grand nez.

A

Er hat eine große Nase.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Elle a les oreilles décollées.

A

Sie hat abstehende Ohren.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Ils s’embrassent sur la bouche.

A

Sie küssen sich auf den Mund.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Quel joli dos !

A

Was für ein schöner Rücken!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Les mains en l’air !

A

Hände hoch!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

Il s’est cassé la jambe.

A

Er hat sich das Bein gebrochen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

les sens

A

die Sinne

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

voir

A

sehen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

sentir

A

riechen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

toucher

A

anfassen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Tes cinq sens sont utilisés pour la perception de l’environnement.

A

Deine fünf Sinne werden bei der Wahrnehmung eingesetzt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

Je ne vois rien sans mes lunettes.

A

Ohne meine Brille kann ich nichts sehen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

J’aime tellement sentir ce parfum.

A

Ich rieche dieses Parfum so gern.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Les enfants veulent toujours tout toucher avec leurs doigts.

A

Kinder wollen immer alles mit ihren Fingern anfassen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

entendre

A

hören

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

sentir, goûter

A

schmecken

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

la vue

A

die Aussicht

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

Vous entendez la musique vous aussi ?

A

Hört ihr auch die Musik?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

Je suis enrhumé/e, je ne peux rien sentir (litt. goûter).

A

Ich bin erkältet, ich kann nichts schmecken.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

Il y a une belle vue du toit, allons voir!

A

Vom Dach hat man eine tolle Aussicht, lasst uns mal gucken!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

le son

A

das Geräusch

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

aveugle

A

blind

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

sourd

A

taub

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

Le son de ces avions est vraiment fort.

A

Das Geräusch dieser Flugzeuge ist wirklich laut.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

Elle a perdu la vue dans son enfance ; elle est aveugle.

A

Sie hat als Kind ihr Augenlicht verloren; sie ist blind.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

Ils connaissent tous le langage des signes car leur père est sourd.

A

Sie können alle die Gebärdensprache, weil ihr Vater taub ist.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

l’ouïe

A

das Gehör

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

la vue

A

das Sehvermögen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

l’odeur

A

der Duft

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

se sentir

A

sich fühlen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

Parle plus fort, l’ouïe de ton grand-père n’est pas très bonne.

A

Sprich lauter, das Gehör deines Großvaters ist nicht so gut.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

La vue est considérée comme le plus complexe des cinq sens.

A

Das Sehvermögen gilt als der komplexeste der fünf Sinne.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

Cette fleur a une odeur très forte, est-ce que tu le sens ?

A

Diese Blume hat einen sehr starken Duft, riechst du das?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

Je me sens heureux.

A

Ich fühle mich glücklich.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

invisible

A

unsichtbar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

inaudible

A

unhörbar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

la sensation

A

das Gefühl

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

On ne peut pas voir le gaz; il est invisible.

A

Man kann Gas nicht sehen; es ist unsichtbar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

Certains sons très aigus sont inaudibles pour les adultes, mais peuvent être entendus par les enfants et les adolescents.

A

Manche hohe Töne sind für Erwachsene unhörbar, können aber von Kindern und Jugendlichen gehört werden.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

Je ne sens plus mon pied gauche: je n’y ai plus de sensation.

A

Ich kann in meinem linken Fuß nichts spüren; da ist gar kein Gefühl.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

insensible

A

taub

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

observer

A

beobachten

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

écouter

A

hinhören

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

Mes doigts sont tellement froids, qu’ils sont devenus insensibles.

A

Meine Finger sind so kalt, dass sie taub geworden sind.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

J’aime m’allonger sur le dos et observer les nuages qui défilent

A

Ich mag es auf dem Rücken zu liegen und zu beobachten, wie die Wolken vorbeiziehen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

J’ai longtemps écouté, mais je n’ai rien entendu.

A

Ich habe lange hingehört, aber nichts gehört.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

l’apparence

A

das Aussehen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

grand

A

groß

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

petit

A

klein

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

mince

A

dünn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

Les gens se jugent souvent seulement sur leur appearance.

A

Leute beurteilen sich gegenseitig oft nur aufgrund des Aussehens.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

Quelqu’un qui mesure plus de deux mètres des pieds jusqu’à la tête est grand.

A

Jemand, der von Kopf bis Fuß über zwei Meter misst, ist groß.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
95
Q

Alex ne peut pas atteindre l’étagère du haut, car il est trop petit.

A

Alex kann das obere Regalbrett nicht erreichen, weil er zu klein ist.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
96
Q

Les mannequins sont souvent grandes et minces.

A

Models sind normalerweise groß und dünn.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

gros

A

dick

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
98
Q

lisse

A

glatt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
99
Q

bouclé

A

lockig

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
100
Q

Si tu consommes trop souvent de la malbouffe, tu vas devenir gros.

A

Wenn man zu viel Junkfood isst, wird man dick.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
101
Q

Normalement, les Japonais ont les cheveux lisses et noirs.

A

Japaner haben normalerweise glattes, schwarzes Haar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
102
Q

Pour avoir une bonne coupe afro, tes cheveux doivent être naturellement bouclés.

A

Für einen guten Afro braucht man Haar, das von Natur aus lockig ist.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
103
Q

beau

A

schön

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
104
Q

laid

A

hässlich

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
105
Q

avoir l’air

A

aussehen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
106
Q

Pour le peuple thaïlandais des Kayan, les longs cous sont beaux.

A

Für das thailändische Volk der Kayan sind lange Hälse schön.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
107
Q

Mon petit-ami trouve que les chihuahuas sont laids.

A

Mein Freund findet, dass Chihuahuas hässlich sind.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
108
Q

Presque tout le monde avait l’air mignon bébé.

A

Fast jeder hat als Baby süß ausgesehen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
109
Q

la caractéristique

A

das Merkmal

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
110
Q

négligé

A

schmuddelig

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
111
Q

soigné

A

gepflegt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
112
Q

maigre

A

mager

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
113
Q

Ses grandes oreilles sont une caractéristique qui fait qu’on le distingue au sein d’un groupe.

A

Seine großen Ohren sind ein Merkmal, durch das er in einer Gruppe auffällt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
114
Q

Paul ne s’est pas coiffé et ne s’est pas rasé ; il a l’air négligé.

A

Pauls Haar ist ungepflegt und er hat sich nicht rasiert; er sieht schmuddelig aus.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
115
Q

Stéphanie a toujours l’air soigné au travail : avec un tailleur, des chaussures à talons et du maquillage.

A

Stephanie sieht bei der Arbeit immer gepflegt aus: mit Kostüm, Stöckelschuhen und Make-Up.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
116
Q

Après un régime insensé, ma copine avait l’air trop maigre !

A

Meine Freundin sah nach einer verrückten Diät allzu mager aus!

117
Q

en surpoids

A

übergewichtig

118
Q

beau (moins classique)

A

gutaussehend

119
Q

la couleur de peau

A

die Hautfarbe

120
Q

Ce n’est pas poli de dire qu’une personne est grosse, on devrait dire qu’elle est en surpoids.

A

Es ist nicht höflich, jemanden fett zu nennen – stattdessen sollte man übergewichtig sagen.

121
Q

La plupart des gens s’accordent à dire que Brad Pitt et Angelina Jolie sont plutôt beaux.

A

Die meisten Leute stimmen überein, dass Brad Pitt und Angelina Jolie ziemlich gutaussehend sind.

122
Q

Les personnes rousses ont souvent une couleur de peau claire et des taches de rousseur.

A

Leute mit roten Haaren haben oft eine helle Hautfarbe und Sommersprossen.

123
Q

les traits du visage

A

die Gesichtszüge

124
Q

s’habiller

A

sich anziehen

125
Q

le look

A

der Stil

126
Q

Les traits du visage d’une personne – la forme des yeux, du nez, de la bouche et du visage – sont souvent similaires à ceux de ses parents.

A

Die Gesichtszüge einer Person – die Form von Augen, Nase, Mund und Gesicht – ähneln oft denen ihrer Eltern.

127
Q

Aaron porte de drôles d’habits ; les gens se moquent souvent de sa manière de s’habiller.

A

Aaron trägt seltsame Kleidung; oft lachen Leute darüber, wie er sich anzieht.

128
Q

Mon petit copain a besoin d’un nouveau look, c’est pourquoi je l’emmène chez le coiffeur.

A

Mein Freund braucht einen neuen Stil, deswegen bringe ich ihn zum Friseur.

129
Q

C’est un grand et bel homme.

A

Er ist ein großer und schöner Mann.

130
Q

Elle est très grande et a les cheveux bruns.

A

Sie ist sehr groß und hat braune Haare.

131
Q

Je suis assez petit et j’ai les cheveux roux.

A

Ich bin ziemlich klein und habe rote Haare.

132
Q

Elle est petite et grosse.

A

Sie ist klein und dick.

133
Q

Il est chauve.

A

Er hat eine Glatze.

134
Q

C’est une jolie fille.

A

Sie ist ein hübsches Mädchen.

135
Q

Il porte la barbe.

A

Er trägt einen Bart.

136
Q

J’ai les yeux marron.

A

Ich habe braune Augen.

137
Q

Il a de beaux yeux bleus.

A

Er hat schöne blaue Augen.

138
Q

Elle a les cheveux longs et bouclés.

A

Sie hat lange lockige Haare.

139
Q

l’hygiène

A

die Hygiene

140
Q

en bonne santé

A

gesund

141
Q

la brosse à dents

A

die Zahnbürste

142
Q

le dentifrice

A

die Zahnpasta

143
Q

La santé et l’hygiène sont les priorités de notre hôpital.

A

Gesundheit und Hygiene stehen in unserem Krankenhaus an erster Stelle.

144
Q

Elle était un peu malade, mais elle est maintenant en bonne santé.

A

Sie war ein bisschen krank, aber jetzt ist sie wieder gesund.

145
Q

On devrait se laver les dents au moins deux fois par jour avec une brosse à dents.

A

Man sollte mindestens zweimal am Tag seine Zähne mit einer Zahnbürste putzen.

146
Q

Mon fils n’utilise que du dentifrice à rayures.

A

Mein Sohn benutzt nur Zahnpasta mit Streifen.

147
Q

le shampoing

A

das Shampoo

148
Q

prendre une douche

A

duschen

149
Q

le savon

A

die Seife

150
Q

Pour garder tes cheveux propres, lave-les tous les jours avec du shampoing.

A

Wasch deine Haare jeden Tag mit Shampoo, damit sie sauber bleiben.

151
Q

La première chose que je fais chaque matin est de prendre une douche.

A

Als Erstes dusche ich jeden Morgen.

152
Q

On devrait toujours se laver les mains avec du savon quand on va à la salle de bain.

A

Man sollte immer wenn man ins Bad geht die Hände mit Seife waschen.

153
Q

la crème

A

die Creme (comme en français: die créme)

154
Q

la serviette

A

das Handtuch

155
Q

propre

A

sauber

156
Q

Ma sœur utilise tous les matins une crème anti-rides.

A

Meine Schwester benutzt jeden Morgen Anti-Falten-Creme.

157
Q

J’enroule une serviette autour de ma tête après la douche pour que mes cheveux ne dégoulinent pas.

A

Ich wickle mir ein Handtuch um den Kopf, damit meine Haare nach dem Duschen nicht tropfen.

158
Q

Les enfants ont déjà pris leur bain, ils sont propres et prêts pour aller au lit.

A

Die Kinder haben schon gebadet, sie sind beide sauber und bereit fürs Bett.

159
Q

la pince à épiler

A

die Pinzette

160
Q

le rasoir

A

der Rasierer

161
Q

se raser

A

sich rasieren

162
Q

le peigne

A

der Kamm

163
Q

On utilise une pince à épiler pour dompter les sourcils sauvages.

A

Man benutzt eine Pinzette, um wilde Augenbrauen unter Kontrolle zu bringen.

164
Q

Il utilise un rasoir classique avec de la mousse à raser pour un rasage plus fin.

A

Er verwendet ein altes Rasierer-Modell mit Rasiercreme für die Glattrasur.

165
Q

Il se rase tous les jours même si la barbe de trois jours est à la mode.

A

Obwohl Stoppeln modern sind, rasiert er sich jeden Tag.

166
Q

L’instrument de soin des cheveux le plus ancien est le peigne, inventé il y a plus de 5000 ans en Perse.

A

Das älteste Gerät zur Haarpflege ist der Kamm, der vor 5000 Jahren in Persien erfunden wurde.

167
Q

le mouchoir

A

das Taschentuch

168
Q

se moucher

A

sich die Nase putzen

169
Q

le papier toilette

A

das Toilettenpapier

170
Q

Tiens, un mouchoir. Ton nez coule.

A

Deine Nase läuft, hier ist ein Taschentuch.

171
Q

Je n’utilise que des mouchoirs en tissu pour me moucher.

A

Ich benutze nur Stofftaschentücher, um mir die Nase zu putzen.

172
Q

Nous achetons du papier toilette recyclé.

A

Wir kaufen Toilettenpapier aus Recyclingpapier.

173
Q

les gouttes

A

die Tropfen

174
Q

frais

A

frisch

175
Q

se laver le visage

A

sein Gesicht waschen

176
Q

Mes lentilles de contact assèchent mes yeux, est-ce que je devrais utiliser des gouttes ?

A

Meine Kontaktlinsen trocknen meine Augen aus, soll ich Tropfen benutzen?

177
Q

Prends un bain ! Après tu te sentiras frais et détendu.

A

Nimm ein Bad! Danach fühlst du dich frisch und entspannt.

178
Q

Je me lave le visage tous les soirs pour me démaquiller.

A

Ich wasche mein Gesicht jeden Abend, um mich abzuschminken.

179
Q

J’aime bien me lever tôt.

A

Ich stehe gern früh auf.

180
Q

J’ai dormi trop longtemps et je suis en retard.

A

Ich habe verschlafen und bin zu spät.

181
Q

Tu n’as pas le temps de prendre un petit déjeuner ?

A

Hast du keine Zeit zum Frühstücken?

182
Q

Il faut se brosser les dents après le petit déjeuner.

A

Man sollte nach dem Frühstück Zähne putzen.

183
Q

Salut, je vais travailler maintenant.

A

Tschüss, ich gehe jetzt arbeiten.

184
Q

Le dimanche, je prends le petit déjeuner au lit.

A

Sonntags frühstücke ich im Bett.

185
Q

Je commence à faire le ménage.

A

Ich fange an, den Haushalt zu machen.

186
Q

Maintenant, je suis prêt pour la journée.

A

Jetzt bin ich bereit für den Tag.

187
Q

En semaine, je me lève tôt.

A

Unter der Woche stehe ich früh auf.

188
Q

Tu t’es déjà lavé et coiffé ?

A

Hast du dich schon gewaschen und gekämmt?

189
Q

la maladie

A

die Krankheit

190
Q

la toux

A

der Husten

191
Q

la fièvre

A

das Fieber

192
Q

la grippe

A

die Grippe

193
Q

La varicelle est une maladie fréquente chez les enfants.

A

Windpocken sind eine häufige Kinderkrankheit.

194
Q

Sa toux s’empire, il devrait arrêter de fumer !

A

Sein Husten wird schlimmer, er sollte mit dem Rauchen aufhören!

195
Q

Ton front est très chaud; je pense que tu as de la fièvre.

A

Deine Stirn ist sehr heiß – ich denke, du hast Fieber.

196
Q

Cette année aussi, beaucoup de gens se sont fait vacciner contre la grippe.

A

Auch dieses Jahr ließen sich viele Leute gegen Grippe impfen.

197
Q

les antibiotiques

A

die Antibiotika

198
Q

l’infection

A

die Infektion

199
Q

le médecin

A

der Arzt

200
Q

la médecin

A

die Ärztin

201
Q

Si c’est une infection, tu as peut-être besoin d’antibiotiques.

A

Wenn es eine Infektion ist, brauchst du vielleicht Antibiotika.

202
Q

Tu devrais nettoyer cette coupure tout de suite - tu ne voudrais pas avoir une infection !

A

Du solltest diesen Schnitt sofort säubern – du willst doch keine Infektion bekommen!

203
Q

Mon médecin a dit que cette inflammation de la gorge est une infection de streptocoques.

A

Mein Arzt sagte, dass diese Halsentzündung eine Streptokokken-Infektion ist.

204
Q

le médicament

A

das Medikament

205
Q

malade

A

krank

206
Q

aller mieux

A

gesund werden

207
Q

J’ai pris un médicament contre les douleurs à l’estomac.

A

Ich habe ein Medikament gegen meine Magenschmerzen genommen.

208
Q

J’ai de la fièvre et mal à la tête - je crois que je vais être malade.

A

Ich habe Fieber und Kopfschmerzen – ich glaube, ich werde krank.

209
Q

J’espère que tu iras bientôt mieux !

A

Ich hoffe, dass du bald gesund wirst!

210
Q

le nez qui coule

A

die laufende Nase

211
Q

le sirop contre la toux

A

der Hustensaft

212
Q

allergique

A

allergisch

213
Q

la diarrhée

A

der Durchfall

214
Q

Quand j’ai le rhume des foins, j’ai le nez qui coule.

A

Wenn ich Heuschnupfen habe, bekomme ich eine laufende Nase.

215
Q

Le sirop contre la toux a un goût affreux, mais il est efficace !

A

Der Hustensaft schmeckt widerlich, aber er wirkt!

216
Q

Je suis allergique au gluten, je ne peux pas manger de pain.

A

Ich bin auf Gluten allergisch – ich kann kein Brot essen.

217
Q

La diarrhée est habituelle pour les gens qui voyagent dans des lieux où l’eau n’est pas propre.

A

Durchfall ist bei Leuten üblich, die Orte bereisen, an denen das Wasser nicht sauber ist.

218
Q

vomir

A

erbrechen

219
Q

la nausée

A

die Übelkeit

220
Q

se sentir faible

A

sich schwach fühlen

221
Q

Les intoxications alimentaires vous font souvent vomir et avoir la diarrhée.

A

Bei einer Lebensmittelvergiftung muss man normalerweise erbrechen und bekommt Durchfall.

222
Q

Beaucoup de femmes ont des nausées pendant les premières semaines de grossesse.

A

Vielen Frauen leiden in den ersten Schwangerschaftswochen an Übelkeit.

223
Q

Aujourd’hui je reste à la maison, car je me sens faible.

A

Ich bleibe heute zu Hause, weil ich mich schwach fühle.

224
Q

se remettre

A

sich erholen

225
Q

le refroidissement/le rhume

A

die Erkältung

226
Q

le mal (litt. les maux) de tête

A

die Kopfschmerzen

227
Q

Mon frère s’est remis de sa fièvre.

A

Mein Bruder hat sich von seinem Fieber erholt.

228
Q

Quand j’ai un refroidissement, je bois toujours beaucoup de thé chaud.

A

Wenn ich eine Erkältung habe, trinke ich immer viel heißen Tee.

229
Q

Regarder trop la télévision donne des maux de tête.

A

Von zu viel Fernsehen bekommt man Kopfschmerzen.

230
Q

Vous êtes en très bonne santé.

A

Sie sind vollkommen gesund.

231
Q

Je me maintiens en forme.

A

Ich halte mich fit.

232
Q

Tu dois te nourrir plus sainement.

A

Du musst dich gesünder ernähren.

233
Q

L’exercice est bon pour le corps et l’esprit.

A

Bewegung ist gut für Körper und Geist.

234
Q

Je crois que j’ai maigri.

A

Ich glaube, ich habe abgenommen.

235
Q

Il fait un régime et pourtant il grossit.

A

Er macht eine Diät, nimmt aber trotzdem zu.

236
Q

Les fruits et les légumes ont beaucoup de vitamines.

A

Obst und Gemüse haben viele Vitamine.

237
Q

Ma santé m’importe.

A

Meine Gesundheit ist mir wichtig.

238
Q

Je fais du sport chaque jour.

A

Ich treibe jeden Tag Sport.

239
Q

Trop de viande est mauvais pour la santé.

A

Zu viel Fleisch ist ungesund.

240
Q

la blessure

A

die Verletzung

241
Q

se couper

A

sich schneiden

242
Q

se brûler

A

sich verbrennen

243
Q

douloureux

A

schmerzhaft

244
Q

C’était un accident grave, il a de la chance que ses blessures ne soient pas pires.

A

Das war ein schwerer Unfall; er hat Glück, dass seine Verletzungen nicht viel schlimmer sind.

245
Q

Je me suis coupé le doigt avec ce couteau neuf.

A

Ich habe mich mit diesem neuen Messer in den Finger geschnitten.

246
Q

Attention de ne pas te brûler, c’est très chaud !

A

Pass auf, dass du dich nicht verbrennst, es ist sehr heiß!

247
Q

Un coup de soleil peut être très douloureux.

A

Sonnenbrand kann sehr schmerzhaft sein.

248
Q

le bleu

A

der blaue Fleck

249
Q

l’éraflure

A

die Schramme

250
Q

se fouler

A

verstauchen

251
Q

J’ai fait tomber un livre sur mon pied, maintenant j’ai un bleu.

A

Ich habe ein Buch auf meinen Fuß fallen lassen, jetzt habe ich einen blauen Fleck.

252
Q

Il a ces éraflures au visage, car il a escaladé des fils de fer barbelé.

A

Er hat diese Schramme im Gesicht, weil er durch einen Stacheldrahtzaun geklettert ist.

253
Q

Heureusement, ma cheville n’est pas cassée, mais juste foulée.

A

Zum Glück ist mein Knöchel nicht gebrochen, er ist nur verstaucht.

254
Q

casser

A

brechen

255
Q

le bandage

A

der Verband

256
Q

guérir

A

heilen

257
Q

Ils ont mis des broches en métal dans ma jambe pour que les os cassés restent à la bonne place en guérissant.

A

Sie haben Metallstifte in mein Bein gesteckt, damit die gebrochenen Knochen während der Heilung in der richtigen Position bleiben.

258
Q

Prends un bandage et enroule-le serré autour de la piqûre de serpent.

A

Nimm einen Verband und wickle die Fläche um den Schlangenbiss herum fest ein.

259
Q

Il restera probablement une cicatrice quand la coupure aura guéri.

A

Wahrscheinlich bleibt eine Narbe zurück, wenn der Schnitt geheilt ist.

260
Q

l’écharde

A

der Splitter

261
Q

le point de suture

A

der Stich

262
Q

la fracture

A

der Knochenbruch

263
Q

déboîté

A

ausgerenkt

264
Q

On utilise une pince à épiler pour enlever les échardes.

A

Man benutzt eine Pinzette, um Splitter herauszuziehen.

265
Q

Le médecin a recousu la coupure à ma jambe avec quelques points de suture.

A

Der Arzt hat den Schnitt an meinem Bein mit ein paar Stichen genäht.

266
Q

A l’hôpital, ils m’ont fait une radiographie pour observer les fractures de mon bras.

A

Im Krankenhaus wurde mein Arm auf Knochenbrüche geröntgt.

[geureuntcht]

267
Q

Une articulation déboîtée peut être remise en place par un médecin rapidement.

A

Ein ausgerenktes Gelenk kann vom Arzt leicht behoben werden.

268
Q

le fauteuil roulant

A

der Rollstuhl

269
Q

la cicatrice

A

die Narbe

270
Q

le comprimé contre la douleur

A

die Schmerztablette

271
Q

J’utilise un fauteuil roulant pour me déplacer jusqu’à ce que ma jambe soit guérie.

A

Ich benutze einen Rollstuhl um herumzukommen, bis mein Bein geheilt ist.

272
Q

Cette coupure doit être recousue, sinon tu auras une grosse cicatrice.

A

Dieser Schnitt muss genäht werden, sonst bekommst du eine große Narbe.

273
Q

Ne prends pas plus de deux comprimés contre la douleur par jour.

A

Nimm nicht mehr als zwei dieser Schmerztabletten am Tag.

274
Q

le plâtre

A

der Gipsverband

275
Q

la béquille

A

die Krücke

276
Q

ajuster

A

richten

277
Q

Ils m’ont mis le bras dans le plâtre de l’épaule au petit doigt : je ne peux plus du tout bouger.

A

Sie haben meinen Arm von der Schulter bis zu den Fingern in einen Gipsverband gesteckt – ich kann mich gar nicht bewegen!

278
Q

Six semaines après m’être foulé la cheville, je pouvais marcher assez bien avec des béquilles.

A

Sechs Wochen nachdem ich meinen Knöchel verstaucht hatte, konnte ich ziemlich gut mit Krücken laufen.

279
Q

Le médecin a ajusté les os, puis mis mon bras dans le plâtre.

A

Die Ärzte haben die Knochen gerichtet und dann meinen Arm in einen Gipsverband gelegt.

280
Q

Où est-ce que ça vous fait mal ?

A

Wo tut es Ihnen denn weh?

281
Q

J’ai la nausée et mal à l’estomac.

A

Mir ist übel und der Magen tut mir weh.

282
Q

J’ai de fortes douleurs dans la cheville.

A

Ich habe starke Schmerzen am Fußgelenk.

283
Q

J’ai pris un médicament contre les douleurs à l’estomac.

A

Ich habe ein Medikament gegen Magenschmerzen genommen.

284
Q

Normalement, j’ai une pression artérielle haute.

A

Normalerweise habe ich hohen Blutdruck.

285
Q

Sa température est basse.

A

Seine Temperatur ist niedrig.

286
Q

Prenez quatre gouttes après chaque repas, s’il vous plaît.

A

Nehmen Sie bitte vier Tropfen nach jeder Mahlzeit.

287
Q

Tu dois absolument désinfecter la plaie.

A

Du musst unbedingt die Wunde desinfizieren.

288
Q

Il faut avoir une ordonnance pour ce médicament.

A

Für dieses Medikament braucht man ein Rezept.

289
Q

Le petit est en bonne santé et de bonne humeur !

A

Der Kleine ist gesund und munter!