18. Reactions & Health - 2 Flashcards
(96 cards)
Idiom
- вести себя предательски, бесчестно -In a deceptive or dishonest manner.
- поступать честно - With good intentions; sincerely and fairly.
— Боюсь, я согласился помочь вам недобросовестно - я работал с вашими врагами все время.
— Я не думаю, что это была простая ошибка - я думаю, что она действовала недобросовестно.
— Мы убеждены, что вы действовали добросовестно, хотя вы допустили серьезную ошибку
To act in bad faith
To act in good faith
I’m afraid I agreed to help you in bad faith — I was working with your enemies the entire time.
I don’t think it was just a simple mistake, though—I think she was acting in bad faith.
We are convinced you were acting in good faith, even though you made a serious error
Phrase
вступать в силу (о юридическом документе)
come into force; start to apply
— Закон скоро вступит в силу.
— Эти изменения вступают в силу в начале следующего года
Come into effect
The law goes into effect soon.
These changes come into effect at the start of next year
Idiom
смеяться в лицо кому-л., открыто смеяться над кем-л, დაცინვა
— Люди вас на смех поднимут, если вы им скажете. Что верите этой дурацкой истории.
Laugh in somebody’s face
People will laugh in your face if you tell them that you believe in such a foolish tale
Ph. Verb
противодействовать
to do the opposite of what a person, set of rules etc says you should do, because you disagree with them
Неудивительно, что он отреагировал на свое плохое воспитание.
React against something
It’s not surprising that he reacted against his bad upbringing.
Noun
1) отчаяние, ведущее к безрассудству, безумству
2) отчаяние, безрассудство, безысходность
— в отчаянии
— доводить кого-л. до отчаяния / до крайности
— Когда вы абсолютно голодны и крадете буханку хлеба, потому что чувствуете себя таким голодным, это пример действия из отчаяния.
Desperation
in desperation
to drive Somebody to desperation
When you are absolutely starving and you steal a loaf of bread because you are feeling so hungry, this is an example of acting out of desperation.
Idiom
по необходимости
because of conditions that cannot be changed : because it is necessary
- Он работает на двух работах по необходимости.
- Я езжу на машине по необходимости, но я предпочитаю ездить на велосипеде.
Out of necessity
He works two jobs out of necessity.
I drive a car out of necessity, but I much prefer riding my bicycle.
Phrase
- To cause (something) to apply, begin operating, or take effect; to begin implementing or enforcing (something).
- to begin using or enforcing a policy or procedure
Новый закон вступит в силу 1 января.
Когда городской совет введет этот закон в действие?
To put / bring something into effect
The new law will be put into effect on the first of January.
When will the city council put this law into effect?
Phrase
1) как следует посмеяться
If you ……….. , you find it amusing and realize that it is funny, especially when the situation was at first upsetting.
- Мы оба посмеялись над аварией, несмотря на то, что произошло.
To have a good laugh (about something)
We’ve both had a good laugh about the accident despite what’s happened.
Phrase (4 ზმნა)
вызывать реакцию
продукты, которые вызывают такую реакцию - рыба и яйца
Идея о том, что некоторые птицы столь же умны, как обезьяны, вызывает смешанную реакцию
To cause / produce / provoke / trigger a reaction (to)
foods which cause this kind of reaction are fish and eggs
The idea that some birds are as intelligent as apes triggers mixed reactions
Phrase (3 ვერს)
to do something because you have been advised or told to do it
- Совет директоров будет действовать на основе выводов в отчете.
Act on (somebody’s advice / orders / behalf)
The board of directors will act on the findings in the report.
Adj.
1) враждебный
2) неблагоприятный, неблаготворный; вредный
— Это противоречит их интересам.
— /пагубно влиять на кого-л./что-л.
Adverse
It is adverse to their interests.
to have an adverse effect on
Idiom
- “смеяться последним”, торжествовать (над кем-л.)
- to finally get an advantage from an argument or disagreement, when it seemed that you would not
- to succeed when others thought you would not
— Она улыбалась, Она знала: хорошо смеется тот, кто смеется последним.
to have the last laugh
She smiled, because she knew she would yet have the last laugh on them.
Phrase
инстинктивная реакция
— Ее первая реакция на этот план вообще-то положительная
Gut reaction
Her gut reaction to the scheme is basically a good one
Idiom
действовать неискренно, притворяться, прикидываться
To behave or speak in a false or artificial way
— Не надо из себя ничего ставить. Мы готовы принять тебя таким, какой ты есть
To put on an act
You don’t have to put on an act. We accept you the way you are
Phrase
для эффекта; напоказ; желая произвести впечатление
in order to impress people
- У меня складывается впечатление, что она использует нецензурную лексику на собраниях желая произвести впечатление
For effect
I get the impression that she uses bad language in meetings for effect.
Idiom
Не смеши(те) меня!
said to someone to show that you cannot take their suggestion seriously
- Ты заплатишь? Не смеши меня!
Don’t make me laugh
You’ll pay? Don’t make me laugh!
Phrase
1) время отклика, время ответа, время реакции
the length of time taken for a person or system to react to a given stimulus or event
Служба скорой помощи пытается уменьшить задержки времени отклика.
Response time
The ambulance service is trying to reduce delays in response time.
Idiom
сосредоточиться, To start to organize yourself so that you do things in an effective way:
— Я не знаю, что мне делать. Мне необходимо сосредоточиться
— Он долго не мог прийти в себя после смерти отца — Возьми себя в руки и начни жизнь заново
Get your act together
I’m at a loss what to do. I have to get my act together
He had a hard time getting his act together after his father’s death
Get your act together and start living again
Phrase
in fact, or in practice
в действительности, в сущности, на самом деле
- По сути, правительство снизило налоги для богатых и подняло их для бедных.
— Оба метода фактически ничем не отличаются один от другого.
In effect
So in effect the government have lowered taxes for the rich and raised them for the poor.
The two methods are in effect identical.
Idiom
If you do something …….. , you do it for enjoyment:
Просто ради смеха я притворился, что забыл, что это был его день рождения.
— Он сделал это ради хохмы
for a laugh
Just for a laugh, I pretended that I’d forgotten it was his birthday.
He did it just for a laugh
Phrase
позвонить на работу и предупредить о своём неприходе из-за плохого самочувствия
If you …. , you telephone to say that you are unable to work because of illness.
Если вы действительно хотите пойти на пляж завтра, просто позвоните и предупредить о своём неприходе из-за плохого самочувствия
call in sick
If you really want to go to the beach tomorrow, just call in sick.
Phrase
- in the process of
- As one is doing something.
- Я подозревал, что моя подруга крала у меня деньги, а потом я поймал ее на месте.
In the act (of doing something)
I suspected that my friend was stealing money from me, and then I caught her in the act.
Phrase
вступающий в силу с... starting from (a specified date)
Начиная со вторника, сотрудники больше не смогут брать компьютеры компании домой без письменного разрешения руководителя.
With effect from
With effect from Tuesday, employees will no longer be able to take company computers home without the written permission of a supervisor.
Idiom
- very funny
- The phrase can also be used sarcastically to describe something that is not funny.
Обычная комедийная рутина Джо - very funny - у зрителей едва хватает времени на перехват дыхания
A laugh a minute
Joe’s standup comedy routine is a laugh a minute—the people in the audience barely have time to catch their breath.