ARALIN 1: Kahulugan, Layunin, at Kaligirang Pangkasaysayan ng Pagsasalin Flashcards

(52 cards)

1
Q

Ang pagsasalin ay pagbuo sa tumatanggap na wika ng ______________ at ______________________ ng mensahe ng simulaang wika, una ay sa kahulugan at ikalawa, ay sa estilo (Eugene A. Nida, 1964).

A

pinakamalapit; likas na katumbas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Ano ang priyoridad sa pagsasalin?
1.
2.
3.
4.

A
  1. Kahulugan
  2. Estruktura
  3. Estilo
  4. Target Awdyens
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Ano-ano ang dalawang elementong dapat mayroon sa pagsasalin?

A
  • SL (source language o simulaang lengguwahe)
  • TL (Target language o tunguhang lengguwahe)
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Ang pagsasalin ay maaaring maisagawa sa pamamagitan ng __________________ sa ideyang nasa likod ng pananalita (Theodore H. Savory, 1968).

A

pagtutumbas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Ang pagsasalin ay ____________ sa tumatanggap na wika ng tekstong naghahatid ng kahalintulad na mensahe sa simulaang wika subalit gumagamit ng mga piling tuntuning gramatikal at ___________ ng tumatanggap na wika. (Mildred L. Larson, 1984).

A

muling pagbubuo; leksikal

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Ang pagsasalin ay isang pagsasanay na binubuo ng __________________ ang isang nakasulat na mensahe sa isang wika ng gayon ding mensahe sa ibang wika (Peter Newmark, 1988).

A

pagtatangkang palitan

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Ang pagsasalin ay isang pagsasanay na binubuo ng pagtatangkang palitan ang isang nakasulat na mensahe sa isang wika ng gayon ding mensahe sa ibang wika (____________, 1988).

A

Peter Newmark

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Ang pagsasalin ay muling pagbubuo sa tumatanggap na wika ng tekstong naghahatid ng kahalintulad na mensahe sa simulaang wika subalit gumagamit ng mga piling tuntuning gramatikal at leksikal ng tumatanggap na wika. (___________________, 1984).

A

Mildred L. Larson

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Ang pagsasalin ay maaaring maisagawa sa pamamagitan ng pagtutumbas sa ideyang nasa likod ng pananalita (___________________, 1968).

A

Theodore H. Savory

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Ang pagsasalin ay pagbuo sa tumatanggap na wika ng pinakamalapit at likas na katumbas ng mensahe ng simulaang wika, una ay sa kahulugan at ikalawa, ay sa estilo (________________, 1964).

A

Eugene A. Nida

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Nagmula sa salitang Latin na “_____________” na nangangahulugang “pagsalin”.

A

translatio

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Bakit kaya nasabing pagtataksil ang pagsasalin? Sang-ayon ba kayo rito? Bakit o bakit hindi?

A

EXPLAIN

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Hindi na kailangang tawaging “_______________” dahil ito ay redundant. Sa saliksik ni Almario sa Vocabulario de la Lengua Tagala (1754), ang kahulugan ng “salin” ay transladar (paglalapat ng salita para sa salitang nasa ibang wika).

A

pagsasaling-wika

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Isang matandang kawikaang Italiano ang “traduttore, traditore” na nangangahulugang __________________.

A

“tagasalin, taksil.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Hindi na kailangang tawaging “pagsasaling-wika” dahil ito ay redundant. Sa saliksik ni Almario sa Vocabulario de la Lengua Tagala (1754), ang kahulugan ng “salin” ay ___________ (paglalapat ng salita para sa salitang nasa ibang wika).

A

transladar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Hindi na kailangang tawaging “pagsasaling-wika” dahil ito ay redundant. Sa saliksik ni __________ sa Vocabulario de la Lengua Tagala (1754), ang kahulugan ng “salin” ay transladar (paglalapat ng salita para sa salitang nasa ibang wika).

A

Almario

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Layunin o Kahalagahan ng Pagsasalin

_______________ ng mga impormasyon at kaalaman mula sa pag-aangkat ng mga kaisipan mula sa ibang wika.

A

Magdagdag

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Layunin o Kahalagahan ng Pagsasalin

Mailahok sa _____________________ ang iba’t ibang katutubong kalinangan mula sa iba’t ibang wikang rehiyonal at pangkating etniko sa bansa.

A

pambansang kamalayan

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Layunin o Kahalagahan ng Pagsasalin

Mapagyaman ang kamalayan sa ________________ sa daigdig mula sa pagbubukas ng bagong mundo mula sa mga salin.

A

iba’t ibang kultura

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Layunin o Kahalagahan ng Pagsasalin

Mapagyaman ang kamalayan sa ________________ sa daigdig mula sa pagbubukas ng bagong mundo mula sa mga salin.

A

iba’t ibang kultura

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Layunin o Kahalagahan ng Pagsasalin

A
  1. Magdagdag ng mga impormasyon at kaalaman mula sa pag-aangkat ng mga kaisipan mula sa ibang wika.
  2. Mailahok sa pambansang kamalayan ang iba’t ibang katutubong kalinangan mula sa iba’t ibang wikang rehiyonal at pangkating etniko sa bansa.
  3. Mapagyaman ang kamalayan sa iba’t ibang kultura sa daigdig mula sa pagbubukas ng bagong mundo mula sa mga salin.
21
Q

Kung bakit dapat magsalin?

A
  • Selection
  • Codification
  • Implementation
  • Elaboration
22
Q

Maikling Kasaysayan

Sinasabing kasintanda na ng panitikang nakasulat ang pagsasalin. Ilan sa mga bahagi ng epiko ni _________________ ng Sumeria ay kinatagpuan ng salin sa iba’t ibang wikang Asiatiko.

23
Q

Maikling Kasaysayan

Tablet XI of ________________ was first translated into English and published in 1872. The first comprehensive scholarly translation to be published in English was ____________________’s in 1930.

A

Gilgamesh; R. Campbell Thompson

24
Maikling Kasaysayan Isa sa mga unang tekstong naisalin ay ang __________.
Bibliya
25
Maikling Kasaysayan Sa kaniyang _____________________ (395 AD), pinaboran ni San Geronimo ang salita-sa-salitang salin ng Bibliya dahil “ang mismong paghahanay ng salita ay isang misteryo”
Letter to Pammachius
26
Maikling Kasaysayan Kasintanda din ng nakalimbag na panitikan ang _________________ sa Pilipinas.
pagsasalin
27
Maikling Kasaysayan Ang unang aklat na nailimbag, ang _________________ (1593), ay salin ng mga pangunahing dasal salin ng mga pangunahing dasal at tuntunin ng Simbahang Katolika.
Doctrina Cristiana
28
Maikling Kasaysayan Nasundan pa ito ng pagsasalin ng mga tekstong moral o relihiyoso noong Panahon ng mga Espanyol tungong mga _________________ (hal., Tagalog, Cebuano, Kapampangan, etc.) sa layuning ______________ ang mga Pilipino.
katutubong wika; indoktrinahan
29
Maikling Kasaysayan ____________________, ang unang nobelang Tagalog, na salin ni Fray Antonio de Borja.
Barlaan at Josaphat
30
Maikling Kasaysayan Barlaan at Josaphat, ang unang nobelang Tagalog, na salin ni ______________________.
Fray Antonio de Borja
31
Maikling Kasaysayan ___________________, Patron ng Pagsasalin, kapistahan tuwing ika-_______ ng Setyembre.
San Geronimo; 30
32
Maikling Kasaysayan Iginiit ni San Agustin sa sadyang wasto ang _____________, ang bersiyong Griyego ng Ebanghelyo ng mga Ebreo dahil ayon sa alamat, ______ Griyegong Hudyo ang nagsalin nito ngunit nagkaisa sila sa salin bagama’t magkahiwalay silang nagsalin.
Septuagint; 70
33
Ang pagsasalin daw ay ___________ dahil sa pinagdaraanan nitong proseso.
agham
34
Mga katangian ng tekstong pampanitikan ayon kay Belhaag (1997):
- Nagpapahayag ng damdamin (ekspresibo) - Bukas sa iba’t ibang interpretasyon (konotatibo, subhetibo) - Nakatuon sa anyo at nilalaman - Hindi kumukupas at para sa kahit sinong mambabasa - May tendensiyang tumaliwas sa mga tuntuning pangwika.
35
Pagsasaling Siyentipiko at Teknikal Kabilang dito ang lahat ng pagsasalin tungkol sa purong _________, aplayd na agham at teknolohiya.
agham
36
Mas abstrakto at mas mahirap isalin ang mga ___________________ (purong agham) ngunit may estandardisado na itong mga termino na makakatulong sa pagsasalin.
tekstong siyentipiko
37
SCIENTIFIC VS. TECHNICAL TRANSLATION It is too easy to overestimate the apparent similarities of these two terms and what is worse, to use them in an interchangeable way. BUT THEY ARE _____________________.
NOT THE SAME
38
________________: related to science which is defined as “Knowledge ascertained by observation and experiment, critically tested, systemised and brought under general principles.”
SCIENTIFIC
39
______________: related to technology which is defined as “The application of scientific knowledge for practical purpose”
TECHNICAL
40
So, we can say that, “________________________ relates to pure science in all of its theoretical, esoteric, and cerebral glory while ______________________ relates to how scientific knowledge is actually put to practical use.”
Scientific translation ; technical translation
41
Pagsasaling Pampanitikan Sinasalamin nito ang ________________, ______________ at _______________ panulat ng may-akda; natatangi ang tekstong pampanitikan dahil sa estetika o ganda nito.
imahinatibo, intelektuwal, at intuwitibong
42
Ang pagsasalin naman daw ay isang ___________ dahil sa ginagawa ditong muling paglikha.
sining
43
Did you know that Antoine de Saint Exupery’s story ___________________ is one of the most-translated books in the whole world? It’s been translated into 253 different languages from around the world. And it’s been translated from the original French into English several times.
The Little Prince
44
Dahil sa mabilis na takbo ng pandaigdigang ekonomiya, asahan ang mas marami pang ______________ ng mga produkto at serbisyo upang lalong umayon sa kalikasan ng mga target nitong mamamayan. Isa ito sa magtutulak sa lalo pang pagsasalin.
lokalisasyon
45
Ang ___________ ay isang gawaing walang-kupas at lalong nagiging mahalaga sa daigdig.
pagsasalin
46
Nagpapahayag ng damdamin (ekspresibo)
tekstong pampanitikan
47
Bukas sa iba’t ibang interpretasyon (konotatibo, subhetibo)
tekstong pampanitikan
48
Nakatuon sa anyo at nilalaman
tekstong pampanitikan
49
Hindi kumukupas at para sa kahit sinong mambabasa
tekstong pampanitikan
50
May tendensiyang tumaliwas sa mga tuntuning pangwika.
tekstong pampanitikan
51
Mga katangian ng tekstong pampanitikan ayon kay _______________ (1997)
Belhaag