En Thérapie Flashcards

(118 cards)

1
Q

Je n’arrive pas me tenir

A

I can’t stand it
نمی‌تونم تحملش کنم

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

ça me soulage pas

A

it doesn’t make me feel better

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

J’ai filé à l’hôpital

A

I went to the hospital

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

J’ai épuisé ma vie

A

I’ve messed up my life
گند زدم

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Je me suis cassé de chez lui

A

I got the hell out of his house
گورم رو از خونه‌اش گم کردم

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

J’étais prise au piège

A

I was trapped
گیر افتاده بودم

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Je me suis servi un verre de rouge

A

I poured myself a glass of red

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Histoire de décompresser

A

A way to decompress

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Il m’a plaqué contre le bureau

A

He pushed me against the desk
من رو به میز چسبوند

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Je l’ai attrapé.

A

I grabbed him

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Il m’a retourné contre le bureau

A

He turned me against the desk

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Tu vois dans quel état tu m’as mis

A

You see the state you put me in

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Je me suis vu face à vous

A

I saw myself in front of you

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

J’étais persuadé que vous soyez dégouté

A

I was sure you would be disgusted

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Il a sauté sur l’occasion pour pouvoir m’accuser de ne pas avoir de m’engager

A

He jumped at the chance

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Tu ne t’en es pas rendu compte.
Vous n’en êtes pas rendu compte

A

You didn’t realize it

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Vous avez précipité ici

A

You have rushed here
با عجله اینجا اومدید

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Je sais bien que ça va pas arriver

A

I know it’s not gonna happen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Comment vous me percevez

A

How you perceive me

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Sinon, on va jamais y arriver

A

Otherwise, we’ll never get there

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

La crise d’angoisse

A

The anxiety attack

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Je me tire

A

I’m leaving

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Je me mets là

A

I put myself there

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

La voiture qui m’est rentrée dedans

A

The car that hit me

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Elle n'a pas passé à la maison ?
Didn't she come by the house?
25
Un homme qui a beaucoup compté dans ma vie
A man who has meant a lot to me
26
ça va plutôt pas mal
it's going pretty well
27
Vous croyez que je simule ?
You think I'm faking it?
28
Vous auriez vu leurs visages
You would have seen their faces باید صورت‌هاشون رو می‌دیدید
29
Je vous en veux pas Je t'en veux pas.
I don't blame you
30
C'est dommage que tu sois aussi lâche que moi.
It's a pity that you are so coward like me C'est dommage que tu sois aussi lâche comme moi.
31
Les toilettes sont bouchées.
The toilet is blocked.
32
Je n'ai pas de poitrine
I have no breasts
33
Comme je le disais, il m'est arrivé un truc incroyable ce matin.
As I was saying, something amazing happened to me this morning.
34
J'ai les excuses parfaites
I have the perfect excuses
35
Je ne vois pas le rapport
I don't see the connection
35
J'ai fait un geste imbécile
I made a foolish move
36
Ce type a eu le culot
The guy had the nerve
37
J'ai du mal à vous croire
I can't believe you
38
En tout ça mon métier, c'est pas de demander si un tel ou une telle peut être sauvé
In any case, my job is not to ask if such and such a person can be saved
39
ça c'est la rentabilité encore
that's profitability
40
C'est sûr qu'il est indécent de camparer un chat avec le Bataclan
It is sure that it is indecent ناشایست و بد
41
Vous être dans le conflit non spot
You are in conflict not spot
42
Ce n'est pas le premier mot qui vient à l'esprit.
This is not the first word that springs to sprint
42
le mariage me donne la palpitation
Marriage gives me a thrill آشفتگی
43
Qu'est-ce qu'un fout des noms de table
What the hell is a table name
44
C'est vachement mieux qu'un mariage
It's a lot better than a marriage
45
J'ai l'impression de le tromper
I feel like I'm cheating on him
46
Chaque de mes moves on fait un procès
Each of my moves is a process
47
Va te faire foutre !
48
Quelle mascarade
What a charade چه بالماسکه‌ای
49
ça me mène nulle part
it leads me nowhere به جایی نمی‌رسه
50
C'est un processus progressive
It is a progressive process
51
Mais admettons...
But let's say
52
Vous ressentez quelque chose pour moi
You feel something for me
53
On est lundi
It's Monday
54
Je peux vous déposer si vous voulez
I can give you a lift if you want برسونمت با ماشین
55
Elle s'est mise à pleurer
She started to cry
56
C'était prévu, mais c'était pas fait
It was planned, but not done
57
J'aurais souhaité discuter avec vous
I would have liked to discuss with you
58
Il pense que je suis en train de me faire sauter Benjamin.
He thinks i am shagging Benjamin
59
Tu es en colère contre moi
You are angry with me
60
Je m'en veux.
I blame myself
61
J'ai envie d'elle
I want her
62
Il veut vous épater
He wants to blow you away 😮😮😮 شگفت زده
63
J'ai baissé sa braguette et j'ai lui à taillé une pipe
I pulled down his fly and gave him a blow job started to suck him. commencé à le sucer.
64
Vous n'aviez pas peur de vous faire surprendre غافلگیری
You were not afraid to get caught
65
Mais le danger est que rendre les choses excitantes
But the danger is that making things exciting
66
Il aurait pu attraper mes cheveux
He could have grabbed my hair
67
Il a à peine osé me toucher
He barely dared touche me او به سختی جرات کرد به من دست بزند
68
Je me suis caressé pour en finir
I rubbed myself to end it
69
Il s'est retiré
He withdrew
70
Tu penses que j'ai fait ça pour me venger de toi.
You think I did this to get back at you
71
J'avais un besoin irrépressible du pain perdu
I had an overwhelming need for French toast
71
Vous êtes complètement tordu
You are completely twisted Dévié, tourné de travers ; qui n'est pas droit.
72
Je lui ai épargné un long supplice
I spared him a long ordeal من او را از یک مصیبت طولانی نجات دادم
73
Me faire porter le chapeau
Laying the blame on me
74
Je te vois dans toutes tes imperfections
I see you in all your imperfections با همه‌ی عیب‌هات می‌بینمت
75
Je ne suis pas heureux dans mon couple
I'm not happy in my relationship
76
Je te désire telle quelle. Brisé, perdu comme moi
I want you as you are. Broken, lost like me
77
Pourquoi les hommes besoin de se faire passer pour un autre pour nous séduire
Why do men need to pretend to be someone else to seduce us?
78
Si je n'étais pas rentré
If I hadn't come home
79
J'ai eu un week-end éprouvant
I had a trying weekend
80
elle était lourdement sédatée
آرام‌بخش زیادی مصرف کرده بود Sédation de la douleur.
81
Je me ronge les ongles
I bite my nails
82
Je déteste me lamenter
I hate to lament ناله و شکایت
83
On avait un pact
We had a deal
84
Je comprends que tu sois en colère Je comprends que vous soyez fâché
I understand that you are be angry
85
Je priais pour que vous n'ayez pas pris quelqu'un d'autre pour ce créneau horaire.
I was praying that you didn't take someone else for that time slot.
86
Je vous maudissais Je te maudissais Je t'ai maudit
I was cursing you maudire
87
Je savais qu'il fallait que j'allie le voir
I knew I had to go see him
88
Je l'ai aperçu sur le quai
I saw him on the platform بهش برخوردم برعکس دیدن مستمر
89
Je ne l'ai pas reconnu
I didn't recognize him
90
On s'est crié dessous pendant 1H
We shouted at each other for 1 hour
91
Je voulais régler mon compte avec lui
I wanted to settle my account with him
92
J'ai fait un grand mea culpa
I did a major mea culpa
93
Il était plein de remords
He was full of remorse او پر از عذاب وجدان بود Sans remords : بدون پشیمانی
94
Je ne l'ai pas réconforté
I didn't comfort him دلداریش ندادم Réconforter un ami dans la peine
95
Il n'y a aucune raison de s'inquiéter
There is no reason to worry
96
J'étais persuadé que vous aviez un replacement
I was sure you had a replacement متقاعد شده بودم که
97
Je vous mets mal à l'aise ?
I make you uncomfortable
98
vous voulez que je m'approche ?
do you want me to come closer?
99
J'en ai connu d'autre
I have known others
100
Les garçons ne s'intéressaient pas à moi
Boys weren't interested in me
101
Je me suis enfui
I ran away s'enfuir
102
Cela m'a donné le tournis
It made me dizzy le vértige
103
Vous n'aviez pas peur parce que vous ne saviez pas ce qu'avait passé
You were not afraid because you did not know what had passed
104
Je tiens à toi
105
Je me suis retrouvé tout seul à ruminer
I found myself alone, brooding نشخوار Ruminer son chagrin Tourner et retourner dans son esprit.
106
il a calqué sur le photographe
he copied the photographer he modelled on the photographer
107
Il était très discret et distingué
He was very discreet and distinguished
108
on est passé par dessus les barrier evant l'Elisé
we went over the fence in front of the Elisé
109
Le mec m'a plaqé
The guy tackled me The guy broke up with me
110
Elle m'a relaché
She set me free
111
Des actes qui mr paraissent injustes
Acts that seem to me unjust
112
C'est super que tu sois venue
It's great that you came
113
C'est meiux que je sois suel en ce mement.
It's better that I'm suel in this mement.
114
Je me rappelle pas vous avoir vue revenir.
I don't remember you coming back.