Mars 2025 Flashcards

(80 cards)

1
Q

On s’entend bien tous les deux

A

We get on well together

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

ça colle bien

A

it fits well

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Il faut que je m’en achète

A

Il faut que je m’en occupe
Il faut que je m’en débarrasse

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Tu m’as fait tellement rire

A

You made me laugh so hard
Je t’ai fait tellement souffrir
Je t’ai fait tellement confiance

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Tu fais une drôle de tête

A

You’ve got a funny look on your face

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Tu m’en veux pas ?

A

I hope you don’t mind.
You’re not angry with me?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Je voudrais pas perdre ton amitié

A

Je voudrais pas perdre ton amitié

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

On partage pas des mêmes enthousiasmes

A

We don’t share the same enthusiasms

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Faire un geste pour me retenir

A

Make a gesture to stop me

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Elle a été prise de course par la question inattendue du professeur

A

She was taken aback by the teacher’s unexpected question

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Ça m’amène à douter

A

This leads me to doubt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Je commence à m’inquiéter

A

I’m starting to worry

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Il le répète en permanence

A

He says it over and over again

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Je m’en sers pas

A

I don’t use it

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Tu penses que ça pourrait aller

A

Do you think it would be all right

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

T’en fais pas ! On a encore du temps

A

Don’t worry!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

J’imagine qu’il devrait arriver

A

I imagine it should arrive

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

même quand ça allait pas

A

even when it’s not working

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

il est viable

A

it is reliable

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Il t’a parlé de rien ?

A

Did he say anything to you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Tu t’en allais sans me dire au revoir ? Je pensais qu’n’allait discuter plus longtemps

A

You were going to leave without saying goodbye?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Je me suis laissé emporter par la musique et j’ai dansé toute la nuit

A

I let myself get carried away by my music

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

vous auriez une touillette ?v

A

چوب باریک برای همزدن قهوه و چای

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Pourquoi tu te planques ?
Il a planqué dans une cave

A

Why are you hiding?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Intérieurement je bous
Inside, I'm boiling
24
Ça doit être à cause de médoc
It must be because of the meds
25
Ça tangue un peu le bus
The bus is rocking a little
26
Tu comptes pas te vêtir ?
Aren't you going to get dressed?
27
ne balance pas ta clope dans la rue Balancer un objet par la fenêtre
don't dangle your fag in the street
28
au juste
exactly Qu’est ce que tu veux au juste ? دقیقا چی می‌خوای؟ Combien ça coûte au juste ? دقیقا چقدر هزینه‌اش می‌شه؟
29
J’ai la question à te poser là-dessus
I have a question to ask you about this
29
Désolé, je me suis emporté
Sorry, I lost my temper از کوره در رفتن
30
J’ai accepté ces conditions malgré moi
به رغم میل باطنی‌ام
31
Qu’est ce que c’est que ça ?
What's all this about?
32
Tu te rabaisses tout le temps
دائم داری خودت رو کوچیک می‌کنی Arrête de rabaisser ارزش چیزی رو ‌پایین اوردن. توی سرش زدن، ضایع کردن طرف
32
Il n’a pas le temps pour ces enfants encore moins pour ces amis !
Il n’a pas le temps pour ces enfants encore moins pour pour ces amis! چه برسه به دوستاش J’aime pas le froid, encore moins, la neige
33
Quoi que tu fasses il n’accepte pas tes excuses
Whatever you do, he won't accept your apology
34
J’ai tendance à faire attention
من معمولا حواسم رو جمع می‌کنم Elle a tendance à bosser comme ça
35
Si ça se trouve qu’elle est sue la douche
Si ça se trouve ممکنه، شاید
36
Ça a donné quoi Ça a donné qqch ?
On verra ce que ça donne ببینیم چی می‌شه نتیجه‌ای هم داد؟
37
Comment ça se peut ?
چطور ممکنه؟
38
Ta présence m’apaise
Tu m’apaise بهم آرامش می‌دی
39
J’espère que ça vous a plu
امیدوارم خوش‌تون اومده باشه
40
Il ne me parle plus, ça me fait de la peine
Faire de la peine de qqun آزردن Je ne veux plus te parler, tu as fait de la peine à moi
41
Pour vivre à Paris tu as intérêt à être bilingue
Avoir intérêts à بهتره که توصیه می‌شه که Vous avez intérêt à perfectionner votre niveau de français Il avait intérêt à se taire به نفع خودش بود که صحبت نکنه
42
Tu as bonne mine aujourd’hui
امروز چه سر حال به نظر میای
42
Des collants filés
Des collants filés جوراب شلواری نخ‌کش‌شده Un t-shirt troué سوراخ شده Un pull rétréci آب‌رفته Une robe tachée لکه‌دار
43
J’avais la tête ailleurs
Elle la tête ailleurs سرش با کونش بازی می‌کنه! J’avais la tête ailleurs حواسم نبود Il a la tête ailleurs en ce moment
44
Ça va prendre une bonne heure
دست کم یه ساعت وقت می‌بره Les travaux vont durer un bon mois! دست کم یه ماه
45
Ça me bizarre de tu voir avec des lunettes
It's strange to see you wearing glasses
46
C’est toi qui vois
دیگه خود دانی C’est vous qui voyez
47
J’ai tenu deux ans sans prendre de vacances
دو سال دووم آوردم J’ai tenu 2 ans dans ces conditions de travail difficiles J’ai tenu 6 mois à suivre ce régime alimentaire
48
Je suis sur les nerfs en ce moment
الان اعصابم خرابه
49
Je m’y ferai
باهاش کنار میام بهش عادت می‌کنم Se faire à qqch با چیزی کنار اومدن Il faut s’y faire باید باهاش کنار اومد Il s’y fera با این شرایط کنار خواهد آمد
50
Dans une relation il est important de faire des compromis
Faire des compromis کوتاه آمدن از چیزی Ne fais jamais des compromis sur tes valeurs fondamentales از ارزش‌هات کوتاه نیا C’est toujours moi qui fais des compromis همیشه این منم که کوتاه میام
51
Il ne reviendra sur sa decision
تصمیمش رو عوض نمی‌کنه Revenir sur une decision تجدید نظر کردن On te demand de revenir sur ta decision ازت می‌خوایم که در این تصمیم تجدید نظر بکنی Il a finit par revenir sur sa décision بالاخره در تصمیمش تجدید نظر کرد Ils reviennent jamais sur cette décision
51
Ça y est
Its done
52
Lâche prise
بی‌خیال شو J’ai appris à lâcher prises Il faut que tu lâche prise باید بی‌خیال بشی
53
Il y a de quoi boire dans la bouteille ?
یه چیزی برای نوشیدن توی بطری هست J’ai de quoi écrire sur le bureau یه چیزی برای نوشتن روی میز هست Ella a de quoi s’inquiéter باید هم نگران باشه Il a de quoi avoir peur حق داره بترسه
54
Parler dans le dos de qq
پشت سر کسی حرف زدن
54
Heureusement que je t’ai
چقدر خوبه که دارمت Heureusement que… چقدر خوبه که
55
Tu l’as reconnu ?
شناحتیش؟ Je ne t’ai reconnu dans cette tenue توی این لباس نشناختمت J’ai reconnu sa voiture
55
La confiance en soi, ça se travaille
می‌شه روش کرد. می‌شه اون رو بالا برد. می‌تونی درستش کنی! Ton accent est encore fort, mais ça se travaille avec du temp
56
Je me contente de peu pour être heureux
به کم قانع بودن اکتفاکردن Ce soir on s’est contenté d’une pizza et d’un film à la maison
57
Que te le veuille ou non
بخوای نخوای Que le veuillez ou non
58
On s’est mal compris
سوء تفاهم شده
59
Je me suis trouvé une bon pantalon
برای خودم پیدا کردم
60
Quad qq te ghost c’est jamais agréable
غیبش می‌زنه Je me suis fait ghosté طرف من قال گذاشت. غیبش زد
61
Je l’ai suivi à l’aveugle
کورکورانه دنبالش کردم On a prise cette décision à l’aveugle
62
Parle pour toi
Je parle pour moi, je ne peux pas parler pour tout le monde من فقط از جانب خودم حرف می‌زنم
63
Arrête de te dévaloriser
توی سر خودت نزن
64
Une bonne fois pour toute
یک بار برای همیشه
65
Je bosse bien sans me venter
تعریف از خود نباشه
66
C’est injuste
منصفانه نیست
67
Comment elle a pu faire une chose pareille ?
چطور تونسته همچین کاری بکنه؟ J’acceptais jamais une chose pareille هرگز همچین چیزی رو قبول نمی‌کردم Je ne crois pas qu’il ait dit une chose pareille فکر نمی‌کنم همچین حرفی زده باشه
68
Ça m’a servi de leçon
درس عبرت شد Ca lui a servi de leçon Ça va lui servir de leçon
69
J’aurais aimé voir ce film
I would have liked to see this film
70
Il m’a massé de respect !
عبارت “Qu’est-ce que tu as retenu ?” توی فرانسه به معنی “چی رو به خاطر سپردی؟” یا “چی یادت مونده؟” هستش. این سؤال برای اینه که بفهمی یه نفر از یه موضوع، درس، صحبت یا تجربه چی رو نگه داشته تو ذهنش. حالا بیایم چند مثال ببینیم که چطور می‌تونی ازش استفاده کنی: مثال‌ها: توی یه موقعیت آموزشی: Prof : On a étudié la Révolution française aujourd’hui. Qu’est-ce que tu as retenu ? (معلم: امروز انقلاب فرانسه رو خوندیم. چی یادت مونده؟) Élève : J’ai retenu que ça a commencé en 1789 et que le peuple était très en colère. (شاگرد: یادم مونده که سال ۱۷۸۹ شروع شد و مردم خیلی عصبانی بودن.) بعد از یه مکالمه: Ami : Je t’ai raconté toute mon histoire hier. Qu’est-ce que tu as retenu ? (دوست: دیروز کل داستانم رو برات تعریف کردم. چی یادت مونده؟) Toi : J’ai retenu que tu as déménagé trois fois en un an ! (تو: یادم مونده که تو یه سال سه بار اسباب‌کشی کردی!) توی یه موقعیت کاری: Chef : J’ai expliqué le nouveau projet ce matin. Qu’est-ce que tu as retenu ? (رئیس: صبح پروژه جدید رو توضیح دادم. چی یادت مونده؟) Employé : J’ai retenu qu’on doit finir avant vendredi et travailler en équipe. (کارمند: یادم مونده که باید تا جمعه تمومش کنیم و تیمی کار کنیم.) نکته: “Qu’est-ce que” اینجا یه ساختار سؤالیه که به معنی “چه چیزی” هستش و با “tu as retenu” (تو نگه داشتی/یاد گرفتی) ترکیب شده. جواب معمولاً با “J’ai retenu que…” (یادم مونده که…) شروع می‌شه و بعد توضیح می‌دن. اگه بخوای مثال دیگه‌ای توی یه موقعیت خاص ببینیم، بگو کجا مدنظرت هست تا برات تنظیم کنم!
71
Qu’est-ce que tu as retenu
72