Friends Flashcards

(479 cards)

1
Q

چه خبر؟

A

Hey what’s going on

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Man ye note roe dar peida garden

A

I found a note on door

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

bashe men yeki bar midaram

A

Yeah I’ll take that

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Chi sho de?

A

What’s up?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Mano Monika namzad kardim

A

Monica and I are engaged

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Man namzadkardam

A

I’m engaged

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Oon 20 daghighast ke o00 n just

A

She’s been there - for 20 minutes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Man fekr kardam ye pesare AST ke dare dead - mizane

A

I thought it was a kid yelling

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

mishe biarimesh too?

A

Can I bring her in?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Man daram aroosi mikonam man daram aRoos misham

A

I’m getting married, I’m gonna be bride

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Man khafe nemisham chon namzad kardam

A

I will not shut up, because Im engaged

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Harte bozorgtar az dahanet mizani, Chera nemiai inja Va be khodam nemigi?

A

Oh, big talk! Why don’t you come here and say that to me?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Nanzade man pedareto dar mare

A

My fiancé will kick your ass

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

To dare ghofl kon ,manam Mirim too komode

A

You lock the door, I’ll be in the closet.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

faghat Mikhastam begam ke kheili shoma haa ro doost daram

A

I just want to say that love you guys so much

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Mannoonam az in ke in ja id

A

Thank you for being here

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Age Shoma inja Naboodid hich Vaghet in shabe maa nemishod

A

It just wouldn’t be our night, if you weren’t here to

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Aya tasmimi vase music ham darid¿ chon man ye musianam

A

Have you decided on a music? Because I’m kind of musical

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Oon 2 saat gable ezdevay kard , man shak daram zaman Barrayi feKr kardan dashTe

A

She got engaged a few hours ago, I doubt she had time to think

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

این دوچرخه مثه ماشینه تو تند می ره

A

this bike as fast as your car

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

باشه همین که تو میگی

A

yeah right, واسه زمانی استفاده می شه که شما به چیزی ایمان کاملی نداری

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

من تقریبا آماده کردن پکیج رو تموم کردم

A

I’ve pretty much finished packing now.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

kissing mese baz shodane ye panjere mimoone.

A

kissing is pretty much like an opening window

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

pretty much

A

almost completely

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
من نمی خوام دوباره بشینم سر یه ملاقات خسته کننده
I don't want to sit through another boring meeting
26
مثه این می مونه که تو مجبور باشی بشینی به یه استند آپ کمدین نگاه کنی قبل ازینکه پینک فلوید بیاد
It's like the standup comedian you have to sit through before Pink Floyd comes out.
27
می بینی؟ مشکل اینه که بعد از اینکه کنسرت تموم شد ، مهم نیست چقد اون کنسرت خوب بود، شما همیشه دنبال یه کمدین دیگه این.
see? The problem is after the concert's over, no matter how great the show was, you girls are always looking for a new comedian
28
روز کاری اون ساعت ۷ تموم می شه
His work day is over at 7
29
مهم نیست تو چیکار می کنی ، اون هیچ وقت نظرشو عوض نمی کنه
No matter what you do, She won't change her mind
30
تلفظ: چیزی که شما پسرا نمی فهمید اینه
What you guys don't understand is. wha-chew guys donunderstand is
31
تلفظ: what you
wha-chew
32
ایا ما هنوز داریم در مورد ماشین حرف می زنیم؟
Are we still talking about car?
33
چیزی برای گفتن وجود نداره ، اون فقط یه یاروییه که من باهاش کار می کنم
There's nothing to tell! He's just some guy I work with!
34
حتی یه قرار هم نیست
This is not even a date
35
مثه قرارهای من می مونه :d
Sounds like date to me
36
اجازه بده برات قهوه بگیرم
Let me get some coffee
37
امیدوارم خوشحال باشه همیشه
I hope she'll be happy
38
تو الان خیلی درد داری ، عصبانی هستی، از لحاظ روحی آسیب دیدی
You're feeling a lot of pain right now, you're angry. You're hurting.
39
من نمی خوام سینگل باشم من می خوام دوباره ازدواج کنم
I don't want to be single, I just want to be married again
40
اون پسره گفت تو ممکنه اینجا باشی
That guy said you might be here
41
تو می خوای بگی چه خبره یا نه؟
So you wanna tell us now or not?
42
آیا اون قوز داشت یا کلاه گیس؟
So does he have a hump? a hump and hairpiece?
43
من دوباره یه تجربه ی سخت و داغون نمی خوام
I don't want her to go through
44
می شه ما یه قرارمون رو به جای چهارشنبه، جمعه بزاریم؟
Can we have the meeting on Friday instead of Wednesday?
45
ناگهان (یهو) تلفن زنگ خورد
All of a sudden, the phone starts to ring
46
it turns out
بله... مشخص شد که
47
من فک می کردم امتحان آسون خواهد بود اما مشخص شد که واقعا سخته
I thought the exam was going to be easy, but it turned out to be quite difficult actually.
48
ناگهان تلفن یهو زنگ خورد و مشخص شد که مامانمه!
All of a sudden, the phone starts to ring and it turns out it's my mother!
49
بسیار بسیار عجیبه چون اون هیچ وقت به من زنگ نمی زنه
Which is very weird because she never calls me
50
چطوری رفیقم؟ چطوری دوست نزدیکم؟ دوست رمانتیکم؟
you ok sweetie?
51
اون خم شد تا کیفشو برداره
He rich down to pickup her bag
52
شعبده بازا از تو کلاه خرگوش در میارن
The magician pull out the rabbit from the hat
53
یه سری مردم یه رشته(نخ) می بندن دور انگشتتشون تا یه چیزیو یادشون نره
Some people tie a string around their finger to not forget something
54
احساس کردم یکی خم شده روی گلوی من .
I just feel someone riched down on my throught
55
moved her stuff تلفظ:
move-der stuff
56
کرول اسباب اثاثیه اش رو امروز جمع کرد
Carol moved her stuff out today
57
اون سلبریتیه به طرفرداش گفت که توروخدا تو رستوران یه کم منو به حال خودم بزارید. والله
The celebrity told her fans at the restaurant to leave him alone for a moment
58
اینقد منو اذیت نکن، بیخیال من شو
Just leave me alone
59
به جهنم
To hell with this
60
به جهنم من از اینجا می رم
To hell with this , I'm getting out of here
61
چرا همه گیر دادن به این؟ چت کردن رو این؟
Why does everyone keep fixating on that?
62
قهوه بدون کافئین
de-caff
63
وقتی شنید یه شغل جدید گرفته خفن ترسید
He freaked out when he heard he'd got the job
64
منو به خود اورد
It hit me
65
یه روز اون منو به خودم اورد که یادگیری انگلیسی خیلی تاثیر گذارتره وقتی من شادم
One day it hit me that learning English is a lot more effective when I have fun
66
من مجبور شدم ازونجا بیام بیرون
I had to get out of there
67
من خیلی متعجب شدم و فک کردم چرا من دارم این کارو می کنم؟
I started wondering, why am I doing this
68
من می دونم و تو و من یه جورایی از هم به آرومی جدا شدیم اما تو تنها کسی بودی که من مش ناختم و تو همین شهر زندگی می کرد
I know that you and I have kinda drifted apart, but you're the only person I knew who lived here in the city
69
چیزیو بساز که برای مشتریان متقاعدکننده باشه
create something that's compelling to the customer
70
خودتو تو موقعیتی بزار که دائما بتونی اون رو بهبود بدی
put yourself in a position to constantly improve on that,
71
چطور به صورت غریزی (از ته قلب) به سمت حل مشکل درست حرکت می کنید؟
how are you moving intuitively to the right solution?
72
اون به طرز بدقواره ای )بدی) سخت بود
It was clunky, difficult. (heavy and solid in an ugly way)
73
مطلوب
desirable
74
در درجه اول می خواید گوش بدین
you're primarily going to listen
75
اون یه موفقیت بزرگ بود
This was a massive success
76
ما در رابطه به شدنی بودن و قابل زنده بودن صجبت می کنیم
we're calling feasibility and viability
77
شدنی بودن
feasibility
78
قابل زیست بودن
viability
79
اونا واقعا به هدف مطلوب بودنشون می رسن
they're really hitting the mark on that dimension of desirability
80
اونا به هدف می زنن
they're really hitting the mark
81
ما مکررا این کارو انجام می دیم
We are iteratively doing this job
82
و این تست پروسس ها وقت انرژی هیچ کیو تلف نمی کنه و حواسشون رو پرت نمی کنه
that test process isn't sapping everyone's energy and distracting them
83
، ما باید نتیجه گیری کنیم استنتاج کنیم، دریابیم
We need to make inference
84
الان ما می ریم که بفهمیم
Now we are going to figure out
85
مثه چیزیه که یه پروفسورساخته فقط واسه اینکه معادلاتش معتبره
It looks like something a professor would make up because equations feel credible
86
این فقط تصوری و اکتشافیه
it's just notional and heuristic notion: تصور، ایده
87
چه بخشی ازون فیچر ها موفقیت آمیزه؟
What portion of that features are successful?
88
روز دوشنبه کی کارتو تموم می کنی؟
What time do you finish work on Monday? (We use the present simple to refer to future events which are timetables.)
89
این هفته می ری بیرون؟
Will you go out this weekend? (We use the present continuous to talk or ask about future arrangements, i.e. future actions that are already planned or decided.)
90
ببخشید من عصبانیت کردم ، دیگه تکرار نمی شه
I'm sorry for making you angry, I won't do it again( We use will for promises and refusals)
91
خیلی گرمه ، می شه پنجره رو باز کنی؟
It's really hot, will you open that window,please? (We use will for offers and requests (when we ask someone to do something).
92
من مطمئن نیستم فردا در دسترس باشم
I don't know I will be able tomorrow. (We use will to predict future events that we think will happen)
93
کجا می ری؟ میرم یه سری خرید کنم.
Where are you going? I'm going to buy some stuff. (We use be going to for plans and intentions (decisions that have been already made)
94
هر چی دلت خواست اصرار کن، من نمیام
You can insist all you want, I won't. ( We use will for promises and refusals)
95
می شه یه کم اروم بگیری و این کارو انجام ندی؟ من می خوام تمرکز کنم.
Will you stop doing that, please? I'm trying to concentrate. (We use will for offers and requests (when we ask someone to do something)
96
من خیلی دوست دارم فیلم فلان رو امشب ببینم.
I'd like to see a movie tonight, I would like to see a movie tonight
97
من چایی حوردن رو دوست دارم
I would like to drink tea, I like drinking tea
98
دوست داری امشب بریم بیرون؟
would you like to go out tonight?
99
می شه لطفا امشب بریم بیرون؟
Would you mind going out tonight?
100
می شه پنجره رو ببندی؟
would u mind closing the window?
101
would like
i want
102
would you mind
can u please?
103
میشه صدای موزیک رو کم کنی؟
would u mind turning down the music?
104
اگه من یه میلیون دلار داشتم، یه کشتی می خریدم.
If I had a million dollars, I would buy cruise
105
اگه من توی ژاپن زندگی کرده بودم ، کلی سوشی خورده بودم
If I lived in Japan, I would eat lots of Sushi everyday
106
اگه من حای تو بودم، می رفتم دکتر
If I were you, I would see a doctor.
107
آیا میای به پارتی من؟ خیلی دلم می خواد اما نمی تونم
Are you coming to my party? I would love to , but I cant (a polite excuse)
108
لطفا فردا شب بیا خونمون
Would you **like to come to** our house tomorrow?
109
رابرت گفت که بهم کمک می کنه
Robbert said he would help me
110
سارا گفت میاد به پارتی
Sara said she would come
111
اونا به من گفتن که حتما تمومش می کنن تا فردا
They told me they would help me
112
من گفتم می رسونمشون تا فرودگاه
I said I would drive them to the Airport
113
می خوای با من بیای؟ مودبانه
Would you like to come with me?
114
جک یه حلقه ی قدیمیه زشتی دستش کرده بود
Jack wore a clunky ring
115
سامانتا همیشه نظرو تغییر می ده. اه
Samantha is constantly changing her mind
116
امکان پذیره ،‌امکان داره. ممکنه .
Feasibility (the possibility that can be made, done, or achieved, or is reasonable.)
117
قابلیت زنده بودن ، موندن.
Viability(ability to work as intended or to succeed)
118
کم شدن تعداد کلاس های مدرسه ، خیلی خوبه مطلوبه همونیه که مورد نظر ماست
Reducing class sizes in schools is a desirable
119
How'd it go? (pronounce)
How dih go?
120
بزار من تو رو تا اولین خروجی همراهی کنم
let me walk you to the first exit
121
ما بابید دوباره انجامش بدیم
We should do this again
122
تقریبا
approximately
123
نیوتون توی یه شهر کوچیک بزرگ شد اما موقعی که ۱۸ سالش شد ، اون شهر رو ترک کرد و رفت یه جایه دیگه
Newton grew up in a small town but when he turned 18, he went off to live in the big city
124
بقیه اش مال خودت (انعام)
Keep the changes
125
این خیلی غیر منصفانه است
This is so unfair
126
من همه ی اینا رو قبول کردم چرا کسی مال منو قبول نمی کنه؟
I accept these, Why can't you accept me for this?
127
من باید برگردم سر کارم
I should really get back to work
128
Sure you don't want a pizza?(pronounce)
Sure you dont wanna pizza
129
اون سیگارو بزار کنار لطفا.
Put the cigarette out
130
این واقعا منصفانه نیست که استلا ترفیع بگیره چون یه سریا هستنن که اونا حقشون بیشتره که ترفیع بگیرن
It's unfair that Stella got a promotion because there are a few people who deserved it more than him
131
باشه من یه عیب دارم، چیز مهمیه؟
So I have a flaw! Big deal!
132
Why can't you accept me for this?(pronounce)
Why can-chew accept me for this
133
موزیک سبک کانتری رو دوست داری؟ نه
Do you like county music? I could live without it.
134
I could live without it
I'm not a big fan, I don't care for it
135
به نظر من اون یه چیز یکتای دوست داشتنیه
I think she's endearing
136
ویژگی دست و دلباز بودن اون واقعا تکه
Her cheerful personality is very endearing
137
ما واقعا تویه یه زمانه عجیب زندگی می کنیم.
We live in strange times indeed
138
indeed
certainly, really
139
چطور پیش رفت؟ تلفظ
How did it go. how dih go
140
اما تو مجبوری بری. تلفط
But you'll have to live . Buh-chull-haf-duh
141
چی از من می خوای؟
What do you want for me? wha-dou-ya wan from me
142
این قسمتشو می خوای؟
Doyouwantt ogetthispart D ' yuhwanna geh-this part?
143
اون گم شده
That has been missing, tha-diz been missin
144
واقعا تو این کار خوبه؟
Pretty good at this? preddy good-ih-this
145
اونا باهات چیکار کردن؟
What did they do to you? wha-did they do-dou-yuh
146
زیر اون چرم، نمد قرار دادن
The leather is underlaid with felt
147
علت اصلی
the underlying cause
148
- قطره‌ای رنگ که در آب پخش شده اس
a drop of dye diffused through water
149
تصفیه کردن pure
Refine
150
Conduct
هدایت کردن رهبری کردن
151
واسپاری کردن کار
Delegate
152
یه مسیر کوتاهیه
Shortcut
153
خیلی سریعه
It is fast foward
154
خلق ارزش همیشه مستمر
Sustainable value propositions
155
گوشتو تیز کن
prick up your ears
156
ساختن شفافیت حیاتیه
it's crucial to create a transparent,
157
این بهترین چیزیه که به ذهنت می رسه؟
Is that the best you can come up with?
158
come up
(در مورد پول و غیره) تهیه کردن، تأمین کردن، جور کردن (در مورد راه حل، جواب، نتیجه و غیره) کشف کردن؛ پی بردن؛ به جواب یا نتیجه‌ای رسیدن؛ راه حل ارائه دادن؛ راه حل پیشنهاد دادن
159
ساختن فرهنگ مبتنی بر همکاری حیاتیه
It's crucial to make collaborative culture.
160
این اصلا واقع بینانه نیست که انتظار داشته باشیم مردم با پول کم کار کنن.
It isn't realistic to expect people to work for so little money
161
قاتل هیچ پشیمونی نشون نداد
The murderer exhibited no remorse.
162
کنسرت عالی بود، اون تموم انتظارات مارو براورده کرد.
The concert was brilliant, It lived up to all our expectations.
163
آشپزی امیر فوق العاده بود، ما هرگز توقع نداشتیم
Amir's cooking was fantastic, We'll never live up to that.
164
بنابراین بسیار واقعیه
so it's very factual
165
درخواست های اون معقول نبود
His demands were not reasonable.
166
صرف نظر از اینکه اونا از محصول ما استفاده می کنن یا نه
Regardless of whether they use our product or not
167
ی پیشنهاد برای اونا
a proposition for them
168
ما یه تقاضای پایدار(مداوم) داریم.
We have a durable demand
169
مسلما مثال ایتونز قدیمیه
the iTunes example is a admittedly a little bit dated
170
نفوذ بازار
The market penetration
171
اسان کردن،‌ گشودن
facilitate
172
او دستورات الکی( اختیاری ، خودخواهانه ) می داد
He gave arbitrary orders
173
غر نزن (شکایت نکن)
Quit griping!
174
من هرگز همچنین ادعایی نمی کنم
I would never claim that
175
ما در حال برنامه ریزی برای یه سفر عاشقونه به فرانسه هستیم.
We are planning to romantic gateway to the france
176
من نمی تونم صبر کنم برای بیرون زدن از شهر برای چند هفته
I can't wait for a city break for a couple of weeks
177
پیدا کردن راهت این دوروبر ساده است
It's really easy to find your way around
178
من می رم تماس بگیرم با میزبانمون تا ببینم کی اتوبوس ازینجا می ره
I'm going to get in contact with our host and ask her what time the bus leaves
179
چرا با هتل تماس نگرفتی؟
Why don't you get in contact with the hotel?
180
میشه با ایرلاین تماس بگیری و در مورد چمدونا بپرسی؟
Could you get in touch with the airline and ask them about baggage?
181
اگه بریم مسافرت کامل(همه هزینه ها با اونا) خیلی بهتر می شه
It might be better if we go all-inclusive
182
تعطیلات ارزون
a budget holiday
183
پرواز ارزون تر از همیشه
budget price flight
184
کمربنداتونو ببندید، ما بزودی فرود میایم
Put your belt on. We're going to land soon
185
تهویه هوا کل هفته رو کار نمی کرد، وحشتناک بود
The Air Conditioning didn't work all week. It was horrible.
186
ویوی هتل فکتو می نداخت
The view from the hotel was jaw-dropping
187
لوکیشن رستوران خوب بود، اما غذاش معمولی بود
The location was excellent, but the food was nothing special.
188
ساحل خیلی قشنگ بود ، عکس ها واقعا نمی تونن حقیقتو نشون بدن
The beach was beautiful. The photos really don't do it justice.
189
اون اشپزخونه کوچیک راضی کننده نبود.
The tiny kitchen left much to be desired
190
فشار اب ویلا واقعا نا امید کننده بود
The water pressure of the villa was really disappointing
191
نکته ی مهم سفر ما میزبان مهربونمون بود
Our kind host was the highlight of our trip.
192
جاهای سرزنده و پر جنب و جوش زیادی توی شهر قدیمی وحود داره.
There are many cosmopolitan areas in the old town.
193
Berlin is influenced by different countries and cultures.
Berlin has a cosmopolitan feel.
194
containing or having experience of people and things from many different parts of the world
Cosmepolitan
195
ونکوور شهر متفاوتیه نسبت به جاهای دیگه
New York is a highly cosmopolitan city.
196
من هیچ وقت فک نمی کردم پاریس یکی از الوده ترین شهرای اروپا باش
I would never have thought that Paris was one of the most polluted cities in Europe.
197
سباستین هم مثه آنا هیجان زده بود
Sebastian was as excited as Ana.
198
سفر ما به پرو به باحالیه سفرمون به کلمبیا بود
Our trip to Peru was as wonderful as Colombia
199
رفیق من هم قد منه
My friend as tall as me.
200
من می خوام یه حساب بانکی باز کنم
I want to open a bank account.
201
صاحب خونه خونه شو اجاره می ده و مستاجر خونه رو اجاره می کنه
A landlord lets the apartment and a tenant rents the apartment.
202
من اول هر ماه اجاره می دم
I pay rent on the first day of the month
203
شما باید اجاره نامه رو امضا کنید قبل از دریافت کلید
You must sign the tenancy agreement before you receive the keys
204
من باید سفارت رو پیدا کنم
I need to find the embassy.
205
من تازه رسیدم استانبول باید بگردم باشگاه ، کافه ، سوپرمارکت، کلاس زبان و اینا رو پیدا کنم.
I've just moved to Istanbul so I have to find a new routine
206
هر روز کی از خواب پا می شی؟
What time do you get up?
207
دیروز کی از خواب پاشدی؟
What time did you get up yesterday?
208
ممنونم خانم، ایا شما رسید می خواهید؟ (مودبانه)
Thank you, madam. Did you want a receipt? We use the past simple form of the auxiliary verb "did" to make the question more polite.
209
شرکت مخابراتی من دو تا بسته داره ، بسته ساده ۵ گیگ اینترنت داره و بسته ی پیشرفته ۲۵ گیگ
My Phone company has two plans. On the lite plan, you get 5Gb of data, and on a premium plan, you get 25 Gb of data.
210
این پلن ویژه فقط توی قراردادهای ۲۴ ماهه امکان پذیره
This particular plan is only available in 24 month contract
211
"pay-as-you-go"
With a "pay-as-you-go" phone plan you have to pay a dynamic amount every month.
212
Phone contract
You pay a fixed price every month for one year.
213
یه لحظه صبر کن
Bear with me a sec.
214
پیدا کردن شغل خیلی خسته کننده است
Job seeking is exhausting
215
پیدا کردن شغل خیلی سخته
Job seeking is exhausting. Job hunting is exhausting. Looking for a job is exhausting.
216
دیروز داشتم جستجوی آنلاین می کردم و یه اگهی واقعا جالب دیدم
I was looking online and found a really interesting advert.
217
باید تا نیمه شب اپلای کنم در غیر این صورت دیر می شه
I have to apply before midnight. Otherwise it's too late.
218
ما ۳تا پوزیشن خالی داریم
We have 3 vacant role.
219
ما ۱۴تا درخواست دهنده برای این پورزیشن داریم
We have fourteen applicants for this role.
220
آیا اخیرا رزومت رو اپدیت کردی؟
Have you updated your CV recently?
221
روزمه
CV UK, resume US
222
من امیدوارم که تاثیر خوبی توی مصاحبه ام بزارم
I hope I make a good impression in my interview
223
توانایی ها و شایستگی های امیر برای این پوزیشین عالی بود
Amir's Skills and qualifications were perfect for this role.
224
اون فک می کنه واسه این پوزیشن زیاد خوب نیست
She thinks she wouldn't be a good fit for this position.
225
در مورد ضعف ها و قوت هات بگو
What would you say about your strengths and weaknesses?
225
در مورد ضعف ها و قوت هات بگو
What would you say about your strengths and weaknesses?
226
در مورد ضعف ها و قوت هات بگو
What would you say about your strengths and weaknesses?
227
کار دیگه ای هست که من برای کمک بهت انجام بدم؟
is there anything else I could help you with?
228
اون از آزادی برده ها حمایت کرد
He advocated freeing the slaves.
229
اون ها موزه رو ترغیب کردند که تمامی اشیا را برگرداند
The urges the museum too return all objects.
230
گنج بدون رضایت مالک برداشته شده
The treasure was removed without the consent of owner
231
هریت توصیه های خوبی می ده
Harriet gives a great advice
232
هریت من رو نصیحت کرد.
She advised me
233
فرضیه است
It is an assumption
234
من واقعا به مدیریت محصول علاقه دارم
I'm really into the PM.
235
من مدیریت محصول رو تازه شروع کردم.
I'm get into PM.
236
همونطور که می دونید من برای رول پی ام برای شما اپلای کردم
As you may already know, I was signup my resume for PM role
237
پاهای من خیلی درد می کنند اما خوشحالم
My legs are very sore, but I feel happy
238
خیلی قدردانتونم
I can't tell you how grateful I am.
239
نمی دونی چقد عصبانی ام الان
I can't tell you how angry I am right now.
240
من غرق کار شدم
I have a lot of work at the moment. I am very overwhelmed!
241
من معمولا با خوندن کتاب آروم می شم
I usually unwind by reading a book.
242
من دوست دارم قبل از خواب جلوی تلویزیون ریلکس کنم
I like to unwind in front of the TV before bed
243
من این چند وقت خیلی درگیر بودم و هستم (بیزی بودم)
I've had a lot on recently.
244
این به من مربوط نیست اما کارت اشتباه
It is not up to me, but you are doing wrong
245
من خودم قبلا تو این موقعیت بودم، سخته ، سعی کن با خودت کنار بیای
I've been in your position before, It's hard. Try to come up with it.
246
بهمون بگو برای سلامت روانت چی کار می کردی و می کنی؟
Please tell us what you've been doing for your mental health.
247
من فکر می کنم من هنوز مشکل اضطراب دارم
I think I've been developing an anxiety issue.
248
روز اولت چطور گذشت؟
How is you first day going?
249
من دنبال لوییز می گردم کجاست؟
Do you know where I can find Luis?
250
کسی می تونه کمکم کنه که پرینتر رو راه بندازم؟
Can anyone help me get the printer working? Can anyone help me to get the printer working?
251
کی مسوله واحد پشتیبانیه؟
Who's in charge of support unit?
252
برای حقوقم باید با کی صحبت کنم؟
Who should I speak to about my salary?
253
در مورد صورت جلسه کنفرانس اطلاعات می خوام، صورت جلسه کنفرانس چیه؟
Do you know how I can find information about the agenda of the conference? How can I find information?
254
یه نامه به املیا بنویس، قبلا باهاش جلسه داشتی یه سری موارد دیگه هم واست پیش اومده ، مثلا اینکه برای حقوقم باید با کی صحبت کنم. اخرین دستور العمل جلسه ، رسید مالی رو هم باید ارسال کنی ، نمی دونی به کجا
Dear Braian. The last meeting was good for me, and I learned many things. As I've been here recently, I got a couple of questions. Would you please tell me who I should speak to about my salary? And also, can you help me with one other thing? I think I will need to send an invoice to the financial. Who is in charge of the finances? where can I financial office? Best regards, Amir Agha
255
همه ۵ تا مدیران حاضر هستند و همه در جلسه حاضرند
All every 5 managers are present; everyone is at the meeting
256
مدیر مارکتینگ توی جلسه نیست
The Marketing manager is absent.
257
از همه شما بابت وقت شناسیتون متشکرم و ما می تونیم جلسه رو سر تایم برگزار کنیم.
Thank you all for being punctual. We can start the meeting at the planned time.
258
خیلی بی ادبیه که شما دیر بیای. به همکارات احترام بگذار و مطمئن شو به موقع می رسی.
It's rude to be late. Respect to your colleagues and make sure to be on time.
259
خیلی بی ادبیه که شما دیر بیای. به همکارات احترام بگذار و مطمئن شو به موقع می رسی.
It's rude to be late. Respect to your colleagues and make sure to be on time.
260
مطمئن شو زودتر می رسی
Make sure TO BE in time.
261
مطمئن باش سر وقت می رسی
Make sure to be on time.
262
لطفا بدون من شروع کنید ، من دیر می رسم
Please start without me. I'm running late.
262
لطفا بدون من شروع کنید ، من دیر می رسم
Please start without me , I'm running late.
263
من تو مرکز شهر گیر کردم، نمی تونم برسم برای جلسه. بدون من شروع کنید
I **got held** up in the city center so I won't **attend** the meeting. Start without me
264
سم و لیلی شرکت کننده فعال میتینگ هستند
Sam and lily are **participating in** the meeting.
265
بعنوان رییس اینجا وظیفه ی منه که پوزیشن هر کس توی دپارتمانش رو مشخص کنم
As a director of the company, it is my responsibility to allocate roles in each department
266
بعنوان رییس اینجا وظیفه ی منه که پوزیشن هر کس توی دپارتمانش رو مشخص کنم
As a director of the company, it is my responsibility to allocate roles in each department.
267
ما وقت زیادی نداریم بیاید بچسبیم به دستور کار
We don't have much time , let's stick to the agenda
268
ما دوتا نکته داریم که باید تو این جلسه در موردشون حرف بزنیم
We have two tips that we should cover in this meeting. We have two tips that we should address in this meeting.
269
تو جلسه : بریم سراغ سوال بعدی
Let's move on to the next question
270
میشه تو جلسه آینده در مورد این صحبت کنم؟
Can we move on to this in the next meeting?
271
معنی کله ایکس چی می شه؟
What does X means?
272
آیا برای تعطیلات اومدی؟
Are you on holiday?
273
در سفر: چقدر می مونی اینجا
How long are you staying for?
274
من برای تعطیلات اینجام
I'm here on holiday
275
من ۴ روز اینجا می مونم
I'm here for five days.
276
من برای بیزنس و پیدا کردن کار اینجام
I'm here for job seeking and business
277
چطور برم فرودگاه؟
How do I get to the airport?
278
قطار بعدی به پایین شهر کی می ره؟
When is the next train to downtown?
279
کی اتوبوس می ره؟
When does the bus leave?
280
چقد طول می کشه؟ دو ساعت طول می کشه
How long will it take? It takes about two hours.
281
من یه بلیط فرست کلس می خوام واسه ونکوور
I would like a first class ticket to Vancouver
282
یه بلیط می خوام واسه ونکوور
Can I have a ticket to Vancouver, please?
283
می تونم بیام تو؟
Can I go in ?
284
کی باز می کنه؟
what time does it open?
285
قیمت این کفشا چنده؟ برای فامیل ها هم تخفیف دارن؟
How much do the shoes cost? Is there a discount for families?
286
برای چی پارتی می گیرید؟
What's the occasion?
287
برای پارتی: لطفا تا ۱۵ مارچ بهم خبر بدین
Please RSVP by 15 March.
288
برای پارتی: هنوز جواب ندادی؟
Have you **RSVP'd** yet?
289
لیوان رو بالا بردن و دینگ زدن و صحبت کردن
Amir is proposing a toast.
290
من می خوام گلس رو به افتخار سارا و امیر بالا ببرم، تولدتون مبارک
I'd like to propose a toast to Sarah and Amir. Happy birthday you two
291
اگه پول داشتم کفش می خریدم
If I had enough money, I would buy some new shoes.
292
اشکالی نداره اگه من یکیو با خودم بیارم پارتی؟
Would it be alright if I brought a plus one? We can use the second conditional construction to ask polite questions:
293
اگه دعوتش نمی کردن سارا ناراحت می شد
If they didn't invite Sara, she would be upset.
294
اگه ماشین ارزون بود برام می خریدی؟
If the car price was lower, would you buy it for me?
295
احساس خستگی از کار نمی کردم اگه زمان بیشتری داشتم.
If I had more time, I wouldn't feel overwhelmed.
296
اگه می تونستم میومدم
I would be at the wedding if I could. If I could, I would be at the wedding.
297
چیکار می کنی؟ من تو شرکت آمازون ، تو بخش پروداکت منیجر کار می کنم.
What do you do? I work for Amazon. I work in Product.
298
مسول واحد فلانه
She is **In charge of** He is **responsible for** She is **run the**
299
کار من سر و کله زدن با مشتریانه
I **deal with** customers.
300
من تو امازون کار می کنم. امازون آمریکاییه و کالا می فروشه. ما ۳۰۰هزار پرسنل داریم. من مدیرم و دپارتمان پروداکت رو میچرخونم ، من با یه عالمه مشتری سر و له می زنم هرروز و مدیر ۱۵۰ نفرم.
I work for Amazon. Amazon is based in the USA and is the biggest e-commerce in the world and sells goods online. We have 300,000 members of staff. I am a manager and run the Product department, so I deal with a lot of customers every day. I'm in charge of 150 employees.
301
کمپانیه من امریکاست
My company is based in the United States of America.
302
چه مدت توی پارس بودی؟ ۷ سال
How long have you been with Pars? I've been there for seven years.
303
اشکالی نداره که من اینجا بشینم؟
Would it be alright if I sit here?
304
اولین جایی که تویه شرکت می بینی کجاست؟ میلاد کجاست؟ اطلاعات کجاست؟
reception
305
ما با هم یه وعده غذایی خوردیم
A canteen is a place where people have their meals at work.
306
تو شرکت: یه جای راحت برای صحبت کردن با همکارا دور از محل کار اصلی
The breakout area is a comfortable place for chatting with colleagues away from the normal workspace.
307
کابین تلفنی که توش با مشتری چت می کنن یا تلفنی صحبت می کنن
phone booth
308
اتاق جلسات
meeting room
309
جایی که لوازم تحریر نگه می دارن
a stationery cupboard
310
منگنه
استپلر
311
لطفا بشینید
please take a seat
312
شما اقای جان ویک هستید؟
Excuse me, are you Mr John Wick?
313
ما باید با اسانسور بریم طبقه بالا
We need to **take the lift to** the second floor. We need to **take the elevator to** the second floor. We need to **take the stairs to** the second floor.
314
دنبالم بیاین اینور
Come this way, please?
315
شما اقای جان ویک هستید؟
Excuse me, are you Mr. John Wick?
316
من اینجا هستم که CEO رو ببینم.
I’m here to see the CEO.
317
ایشون امیر هست از امازون. از اشناییتون خوشبخنم
I'd like to introduce Amir from Amazon. Nice to meet you, Pleased to meet you
318
لطفا منو امیر صدا کنید
Please call me Amir
319
قهوه می خوای؟ بله
Would you like a cup of coffee? Yes, please.
320
بفرمایید بشینید.
Would you like to sit down? Please, take a seat. would you like to have a seat? B: yes thank you, here you are.
321
من یه قهوه دیگه می خوام تو چی؟
I'd like another coffee, What about you?
322
ساختار سنتی شرکت ها
هایرارکی
323
مدیر کل یه دپارتمان
director
324
دنبال کارمند گردنده :d
a recruiter
325
من از آمازون تماس می گیرم
I'm calling from Amazon
326
پشت تلفن: شما کی هستین؟
Who's calling, please?
327
من از طرف سارا تماس می گیرم
I'm calling **on behalf of** Rosita Espinosa.
328
میشه منو به مدیر بخش منابع انسانی وصل کنید؟
Can you put me through to Fara Williams, please?
329
پشت تلفن: می تونم با فلانی حرف بزن؟
Could I speak to the CFO, please? Mai I speak to the CFO, please?
330
من برای مطلع شدن(پرسیدن) در مورد کنفرانس ماه اینده تماس می گیرم.
I'm calling to **inquire about** the conference next month
331
من برای تایید ددلاین پروژه تماس می گیرم
I'm calling to confirm the project deadlines.
332
من امیر هستم. یه پولیو پرداخت کردم می خوام مطئن شم رسیده
Hi, This is Amir Askari. I'm calling to **confirm that** my payments has been received.
333
من امیر هستم از امازون، از سمت مسول محصول تماس می گیرم ، می شه منو به واحد مالی وصل کنید؟
Hi, This is Amir Askari calling from Amazon on behalf of the director of Products. Could you please put me through to who's in charge of finances?
334
رفت و امدت به کار چقد طول می کشه؟ معمولا ۳۰ دقیقه
How long is your commute? My commute is usually around half of hour
335
سارا هرروز با قطار می ره سر کار
Sara commutes to work by train every day.
336
میشه کارای منو بسپری با مارک
Would it be OK **to delegate** the tasks to Mark?
337
تشکر می کنم که به جلسه ااومدین
I’d like to thank everyone for coming...
338
با توجه به اینکه همه اینجاییم، بیاین شروع کنیم.
As we're all here, let's get started.
339
من این جلسه رو برای بررسی اهداف ۳ ماهمون برگزار کردم.
I've called this meeting to discuss our quarterly targets. I've organized this meeting .... I've arranged this meeting .... I've scheduled this meeting .... I've set up this meeting ....
340
هدف این جلسه اینه که فیدبک های مشتریان رو تو پروژه ی اخرمون بررسی کنیم.
The purpose of this meeting is to talk about customer feedback on our latest project.
341
برای شروع من می خوام یه عضو جدید تیم رو معرفی کنم.
**To kick off**, I'd like to introduce our new team member, Amir.
342
برای شروع می خوام بهت دیتاسنتر رو نشون بدک بعدش یه چیز دیگه. بعدش یه چیز دیگه. اخرشم یه چیز دیگه
First of all, I want to show you the data center. Secondly, I want to ... Next, I'd like to ... Finally, I'd like to
343
ما باید قبل از اینکه اینحا رو ترک کنیم یه قرارملاقات بریم و نباید اینو یادمون بره
We **mustn't forget** to schedule our next visit before we leave.
344
کلاسای پروازیو بگو
first class, business class, coach class
345
کمپانی تموم هزینه های سفر رو می ده
The company **will pay for** all you travel expenses
346
همه چی رو برای سفر کاری فردا آماده کردم. تاکسی رزرو کردم واسه ساعت ۷ و هتل رو هم تو برلینگتون رزرو کردم
I've got everything ready for my business trip tomorrow. I've booked a taxi for seven and also **made a reservation at** the Burlington hotel
347
من یه سفر کاری به واشنیگتون دارم که برم. من دارم می رم به یه سفر کاری به واشینگتون
I have a business trip to Washington. I'm **going on** a business trip to Washington.
348
من همه چیو واسه سفر کاریم به برزیل اماده کردم
I've made all the travel arrangements for my trip to Brazil
349
پرواز بین المللیه پس من باید ۲ ساعت قبل اونجا باشم...
It's an international flight, so I want to check in two hours before
350
رفتی تو هتل تازه رسیدی چی می گی؟
I have a reservation under the name Amir Askari, I'd like to check in
351
عجله کن ، زمان سوار شدنه
Hurry up! It's nearly time to board!
352
بلیطی که بهت می دن که روش شماره پرواز و صندلی و اینا رو نوشته
A boarding pass. A boarding card
353
بعد ازینکه بلیط رو گرفتی کجا می ری که منتظر سوار شدن باشی؟
A boarding gate
354
همه مسافرای پرواز شماره ۱۱۱ بلیطاتون رو واسه سوار شدن اماده کنید
Would all passengers of flight number 111, Please have their boarding cards and passports ready to board the plane
355
باید بجنبیم هواپیما داره حرکت می کنه.
We need to be quick. The plane is going to depart soon.
356
چمدونا چمدونا بچه چمدون
Baggage, Luggage, Carry-on
357
شما تو این پرواز چمدون با خودت می بری تو هواپیما
You take the carry-on to this plane with you.
358
شما تو این پرواز چمدوناتو می دی بار
You take the checked baggage to this plane.
359
خانم ها و اقایان کمربنداتونو ببندین داریم پرواز می کنیم
Ladies and gentlemen, please fasten your seatbelts. We are going to take off
360
ما داریم تو نیویورک فورود میایم ساعت ۷ محلی
We are going to land in New York **at 7.30 am** local time.
361
آیا چمدون داری واسه چک این؟
Do you have any baggage to check in?
362
کی آزادی واسه جلسه؟
When are you free?
363
می شه جلسه رو بندازیم واسه هفته اینده؟
Could we rearrange the meeting for next week?
364
آیا ۲۱م ساعت ۲ آزادی واسه جلسه؟
Are you free at 2pm on the 21st?
365
تو جلسه: نظر شما در باره این مورد چیه؟
What are your thoughts on the deal?
366
برای گزارش ترتیب ها رو بگو
title page, table of contents, introduction, maintext, conclusion, summary
367
بازنویسی کردن مقاله
Paraphrase article
368
تو جلسه و خوندن ریپورت: در پایان ما تصمیم گرفته ایم که
To conclude, we have decided on the following
369
پیشنهاد می دم یکیو بیاریم که تو این پروژه کمکمون کنه
I recommend calling someone to help with the project.
370
ایده ی خوبیه که به کارمندان تمرین های بیشتری پیشنهاد بدیم.
It would be a good idea to offer more training to all employees.
371
**می شه فلان کارو بکنی؟ (بهتره این کارو بکنی)**
**What if you** change the digital format? **Why don't you** change the digital format? I suggest changing the digital format. **It would be a good** idea to change the digital format. **I recommend** that you change the digital format.
372
میشه یه نظر بدم؟ من می خوام یه توضیح اضافه کنم
I'd like to make a recommendation.
373
جنس محصولات ما پلاستیکیه
Our products are made by plastic
374
این اپه برای یادگیریه زبان ساخته شده
This app is designed for learning languages.
375
صندلی سارا برای کار ساخته شده
Sara's chair is designed for work
376
کلاه برای این ساخته شده که شما ایمن باشی
helmet is designed to keep you safe
377
من همیشه از ایفون استفاده می کنم چون قابل اعتماده
I always use the iPhone because it's really reliable.
378
فضای کاری ما خیلی شیک و با کلاسو مجلسیو ایناست
Our new co-working space is very stylish.
379
کوله پشتیه من واقعا کاربردیه
My backpack is really practical for my job.
380
اپ من و زبان واقعاخوب طراحی شده
This is great! It's a really well-designed app.
381
نظرت در مورد این چیه؟
what’s your opinion on this?
382
من باهات موافق نیستم اما می فهمم منظورتو
I don’t agree with you, but I see what you mean.
383
منظورمو می فهمی؟
Do you see what I mean?
384
به نظرم بهتره در مورد پروداکت پلن صحبت کنیم
It would be good if we talk about the product plan.
385
منظورم اینه که بهتره ما روی صرفه جویی تمرکز کنیم
What I mean is, we need to talk about saving costs
386
به بیان ساده تر ، بعبارت ساده تر ما نیاز داریم دو نفرو استخدام کنیم
In other words, we need to hire 2 more team members
387
از سه طرف پول کافی داریم مه نیرو استخدام کنیم از بت طرف وقت نداریم اموزش بدین
On one hand, we have enough money to hire more staff, on other hand we don’t have time to train them.
388
من می خوام در‌مورد کار خفنی که انجام دادین صحبت کنم
I want to talk about the great work that you have done.
389
مرسی امیر ، به نظرم بهتره دریندمورد صحبت نکنیم و برگردیم سر موضوع اصلی
Thank you, Amir, can we let done speak now? We need to keep the meeting on track.
390
میشه همه بچسبیم به موضوع اصلی؟
Please, can everyone stick to the main topic?
391
من یه جمع بندی کنم جلسه رو
I’d like to wrap up the meeting
392
من می خوام در مورد محصول جدیدمون صحبت کنم، می شه بریم سراغ موضوع بعدی؟
I’d like to talk about a new product. Can we move on to the next topic?
393
ممنونم‌از هوه زمان جمع بندیه نهایی جلسه است.
Thanks, everyone. It's time to wrap up the meeting
394
توی جلسه آنلاین: همه تصویر رو درست می بینن؟>
Can everyone see the screen clearly?
395
همونطور که دارید رو چارت می بینید ما اکانت های زیادی توی اسپانیا فروختیم
As you can see from the chart, we sell a lot of accounts in Spain.
396
یه رشد قابل توجهی توی فروشمون داشتیم. ما محصولات بیشتری نسبت به سال قبل فروختیم
There's been a significant , massive rise in sales. We sold more products than last year.
397
همونطور که دارید رو چارت می بینید ما شاهد یه رشد منفی ثابت تعداد شکایاتمون هستیم
We can see a **steady decrease in** the number of complaints.
397
همونطور که دارید رو چارت می بینید ما شاهد یه رشد منفی ثابت تعداد شکایاتمون هستیم
As you can see from the chart, We can see a steady decrease in the number of complaints.
398
بر اساس گفته های سارا ، میزان فروش پایین اومده
According to Sara, the sales have decreased.
399
منظورت چیه که ما باید استراکچر کموانیو تغییر بدیم؟
What do you mean by "changes to the company structure"?
400
من مطمئن نیستم درست منظروتو فهمیده باشم، می شه اخرین حمله رو واضح تر بگی؟
I'm not sure what you mean. Could you just clarify that last point?
401
مزیت اصلی اینه که کمپانی می تونه بیشتر بفروشه
The main benefit would be that the company will be able to sell more product.
402
مشکل اصلی(ضرر اصلی) اینه که مجبور خواهیم شد سودمون رو بیاریم پایین.
A major drawback is that we'll have to decrease our budget.
403
خوشحال شدم که درین مورد صحبت کردی، این نکته ایه که بعد در موردش حرف می زنیم
I'm glad you asked that! It's something we're going to talk about later on.
404
سوال خوبیه، من به محض اینکه نتایج بدستم برسه بهت می گم نتیجه اش رو
That's an excellent question! I'm going to answer it as soon as we've got the results.
405
ما این کار را *به منظور* افزایش رضایت مشتری انجام می دهیم.
We're doing this in order to increase customer satisfaction.
406
این بدان معنی است که ما در این سه ماهه پاداش دریافت می کنیم!
What this means is that we're getting the bonus this quarter!
407
جلسه تموم شد ، کسی سوالی داره؟
This is the end of our presentation. Does anyone have any questions?
408
برای امروز کافیه، ممنونم که اومدین
That's everything for today. Thank you all for coming.
409
هدف از این مذاکره، توافق بر سر افزایش بودجه است.
The objective of this negotiation is to agree on a budget increase.
410
آنچه ما می خواهیم به آن دست یابیم افزایش فروش ما در سال جاری است.
What we want to achieve is an increase in our sales this year.
411
ما پیشنهاد می کنیم که در این سه ماهه روی برنامه محصول جدید خود تمرکز کنیم.
We're proposing that we focus on our new product plan this quarter.
412
در سال آینده، ما می خواهیم بتوانیم شعبه های جدیدی در ایتالیا افتتاح کنیم.
Next year, we'd like to be able to open new branches in Italy.
413
در صورت موافقت با شرایط جدید، اکنون می توانیم قرارداد را امضا کنیم.
We'll be able to sign the contract now if you agree to the new conditions.
414
خوبه چطور می خوای انجامش بدی؟
That sounds great! How will you do that?
415
ما پیشنهاد می کنیم که یک ورزشکار معروف را برای تبلیغ محصول خود انتخاب کنیم.
We're proposing that we get a famous athlete to advertise our product.
416
اگه ما یه ادم مناسب پیدا کردیم می تونی داکیومنت براشون اماده کنی که امضا کنن
If we find a suitable person, can you prepare documents for them to sign?
417
بله این قابل قبوله ، من اماده ام که قراردادو امضا کنم.
Yes, that's acceptable. Now I am ready to sign the contract.
418
این واقعا جالب است. ما باید در مورد آن فکر کنیم.
That's really interesting. We'll need to think about that.
419
قیمت پیشنهادی شما خیلی بالاست. متاسفم، اما می ترسم نشه. (امکان پذیر نباشه)
The price you're proposing is too high. Sorry, but I'm afraid that's not possible.
420
ما ترجیح میدیم(می خوایم )یه سری تغییرات تو پروپوزال شما بدیم
We'd prefer to make a few changes to your proposal.
421
ما ترجیح می دهیم قرارداد کوتاه تری برای این معامله داشته باشیم.
We'd prefer a shorter contract for this deal.
422
این جواب نمی ده ،‌ما زمان کافی نداریم
That's not going to work. We don't have enough time. It's not working.
423
ما می خوایم تا ۳ ماهه اینده اپ رو داشته باشیم. چیزی که ما می خوایم اینه که ما تا ۳ ماه دیگه اپ رو اماده داشته باشیم.
What we'd like to achieve is to have the app ready in three months.
424
من با بچه های تیم صحبت کردم و ما می تونیم تو ۴ ماه اپ رو تحویل بدیم این اوکیه واست؟ من با بچه های تیم صحبت کردم و ما اعتقاد داریم که می تونیم اپ رو توی ۴ ماه اینده بهت تحویل بدیم، این قابل قبوله واست؟
I have spoken with my team and we believe we can deliver the app in four months. Is that acceptable to you?
425
مهلت پیشنهادی شما 30 مارس است
The deadline you're proposing is 30th March
426
خوب، بله، این قابل قبول است. با این حال، من در مورد قیمت پیشنهادی شما مطمئن نیستم. ما باید در مورد آن فکر کنیم.
OK, yes, that's acceptable. However, I'm not sure about the price you're offering. We'll need to think about that.
427
متاسفم، اما می ترسم که این برای ما امکان پذیر نباشد. قیمتش خیلی بالاست ما ترجیح می دهیم مهلت کوتاه تر و قیمت پایین تری داشته باشیم. در غیر این صورت، این کار به نتیجه ای نمی رسه
Sorry, but I'm afraid that's not possible for us. The price is too high. We'd prefer to have a shorter deadline and a lower price. Otherwise, that's not going to work.
428
تا زمانی که شما قیمت رو پایین نگه دارید ما می توتنیم به سفارش گرفتن ادامه بدیم.
As long as you keep the price the same, we can continue with the order.
429
اگر 500 عدد سفارش دهید، ما آماده ایم 2% تخفیف به شما بدهیم.
We're prepared to give you a 2% discount if you order 500 units.
430
اگر بخواهیم یک دوره آزمایشی سه ماهه ارائه دهیم چه؟
What if we were to offer a three-month trial?
431
کارل کاهش هزینه های تحویل را پیشنهاد می کند.
Karl is suggesting reducing the delivery costs.
432
ما آماده تمدید مهلت هستیم.
We're prepared to extend the deadline.
433
همونطور که توافق کردیم، ما یه کد تخفیف ۵ درصدی واسه فاکتور بعدیتون رو به عنوان حسن نیت بهتون م یدیم. اگر سفارشتون رو تا ساعت ۴ عصر چهارشنبه ثبت کنید ما می تونیم بهتون گارانتی بدیم که محصول ۲شنبه به دستتون می رسه. زمانی که شما یه فاکتور جدید ثبت م یکنید ما اون رو برای دلیوری اماده می کنیم.
As agreed, we're prepared to offer you 5% discount on your next order as a goodwill gesture. As long as you place the order by 4.00 pm on Wednesday, we can guarantee delivery on Monday. Once you place the new order, we will prepare it for delivery.
434
شما باید یوزر پسوردتو بزنی تا بتونی لاگین شی
you need to enter your user and password to begin
435
شما باید کمپیوترتو ری استارت کنی
You need to restart your computer
436
فراموش نکنید که تمام تغییرات را قبل از بستن برنامه ذخیره کنید.
Don't forget to save all the changes before closing the program.
437
منطقیه؟ معنی و مفهوم خاصی داره ؟ اگه نه می تونم بهت دوباره نشون بدم
Does that make sense? If not, I can show you again
438
این گزارش من و زبانه. می شه ببینی این آمارها منطقیه یا نه؟
This is a Manozaban report. Please check all the figures make sense.
439
شما نباید توی دفتر سیگار بکشید
You must not smoke in the office.
440
ما اقدامات احتیاطی را انجام می دهیم تا اطمینان حاصل کنیم که کارکنان ما ایمن هستند. EX
We take precautions to make sure our employees are safe.
441
شما باید همه حوادث را به صورت آنلاین گزارش دهید.
You need to report all incidents online.
442
مدیر ارشد از حادثه ی اتفاق افتاده مطلع شد
A supervisor was informed about the incident
443
شرکت ما به دو تیم تقسیم شده
My company is divided into five departments.
444
دپارتمان محصول شامل ۳ تیم هست
The PM department consist of three teams.
445
من می خوام ۸۰۰ یورو بریزم تو حساب بیزنسیم
I need to deposit €800 into my business account.
446
چقد می تونم پول توی دستگاه پول واریز کنم؟
How much can I deposit at the cash machine?
447
چقد می تونم پول توی دستگاه پول واریز کنم؟
How much can I deposit at the cash machine?
448
هزینه ی زیادیه برای ثبت نام تو این سایت
It costs a lot to subscribe to this website.
449
اکنون می توانیم در این پروژه سرمایه گذاری کنیم. (توانایی مالی و مابعمون حاضره)
We can now afford to invest in this project.
450
تیم ما پیش بینی فروش شرکت را ایجاد می کند. (می سازه)
Our team creates the sales forecast for the company.
451
بودجه بازاریابی امسال بسیار ناچیز است.
The marketing budget is quite small this year.
452
من برنامه کاری رو زودتر** فرستادم تو ایمیل هاتون. لطفا اینباکستون رو چک کنید**
I sent out the agenda earlier, please check your inboxes
453
ابتدا، ارقام فروش سه ماهه گذشته را مورد بحث قرار خواهیم داد.
First, we will be discussing the sales figures from last quarter.
454
شرکت کننده های جلسه
Agenda receiver
455
میشه تکرار کنتید؟
Can you repeat that, please?
456
می شه تکرار کنید ؟
Can you run that by me again?
457
منظورتون اینه که
Just to be clear, do you mean regional
458
می شه یه کم در مورد منظوراتون دررابطه با اهداف فروش توضیح بدین؟
Could you please clarify your point about the sales targets?
459
من می خوام تایم لاین رو دوباره چک کنم
I'd like to double-check the timeline
460
منظورتون اینه که ما باید تحقیقات بازار رو اوت سورس کنیم؟
So, what you're saying is that we should outsource the market research
461
من درست متوجه شدم؟ منظورت اینه که اجازه بده که من بهتر بهفمم
let me see if I understood correctly
462
asking for repeatition 2
Can you repeat that, please? Can you run that by me one more time?
463
asking for clarification 3
Just to be clear, do you mean...? Could you clarify your point about...? I'd like to double-check...
464
asking for confirmation 2
So, what you're saying is... Let me see if I understood correctly.
465
آیا کقبلسی چیزی برای اضافه کردن داره؟
Does anyone have anything to add?
466
قبل ازینکه برید ایا کسی چیزی برای اضافه کردن داره؟
Before you all leave, does anyone have anything to add?
467
میشه صورت جلسه بنویسی؟
can you take the minutes?
468
finish earlier than expected in meeting
ahead of schedule
469
it has finished later than expected in meeting
runs over
470
من اخر هفته باهات چک می کنم
"I'll follow up with you at the end of the week." "I'll check in with you at the end of the week."
471
من برای پوزیشن مدیر محصول واجد شرایطم
I'm qualified for the product management
472
من در برخورد با مشتریان تجربه ی خوبی دارم
I'm experienced at dealing with clients
473
اون توانایی کار کردن زیر فشار زیاد رو داره
She's capable of working under pressure
474
اون می تونه بفهمه مشتریا چی لازم دارن (توانایی فهمیدنشو داره)
She's be able to understand our client's needs.
475
من تو کار کردن تنهایی و تیمی خوبم
I'm good at working both independently and in a team
479