I Figli Di Babbo Natale Flashcards
Мир промышленности
Il mondo dell’industria [u - ударная]
Предыдущие недели
Le settimane precedenti
Акционерное общество
La società anonima [o - ударный]
Быть поглощенным подсчетами дивидендов (внимательно считать)
Essere intento a calcolare i dividendi
Когда я пришёл, он внимательно читал (был поглощён чтением)
Quando sono venuto, era intento a leggere
Высчитывать высоту
Calcolare l’altezza
Рассчитывать заработок
Calcolare il guadagno
Родительская любовь
L’affetto dei genitori
Привязанность, которую ты к нему испытываешь, очевидна
L’affetto che provi//hai per lui è evidente
Иметь привязанность//симпатию к
Avere//provare affetto per qd
Все, о чем сейчас думает Административный совет - это нести радость людям
L’unico pensiero dei Consigli d’amministrazione adesso è quello di dare gioia alla gente
Отправлять подарки с поздравительными открытками
Mandare doni con messaggi d’augurio
Дочерняя компания
La ditta consorella
Отдел внешних связей
L’Ufficio Relazioni Pubbliche
Вручать рождественские подарки
Recapitare le strenne a
Наиболее уважаемые люди
Le persone di maggior riguardo
Обращаться с кем-л почтительно
Trattare qd con riguardo
Уважаемый человек
Una persona di riguardo
Относиться неуважительно к кому-л
Mancare di riguardo a qd
Разговаривать непочтительно
Parlare senza riguardo
Если ты скрываешь что-л касаемо этого случая
Se nascondi qualcosa riguardo a questo caso
Я должен тебе кое в чем признаться касаемо этого дела
Devo confessarti una cosa riguardo a questo caso
Я бы хотел поговорить с тобой о вчерашнем// о том что случилось
Vorrei parlarti riguardo a ieri; a ciò che è successo
Что касается…
Per quanto riguardo
Как дочерним компаниям, так и частным лицам
Sia a _ ditte consorelle che A (предлог повторяется) _ privati
Частное лицо
Il privato
Доставить на дом через мужчину в костюме Деда Мороза
Recapitare a domicilio tramite [a - ударный] un uomo vestito da _ Babbo Natale
Доставка на дом
Consegna a domicilio (consegnare - доставлять; сдавать тетради)
Идея получила единогласное одобрение менеджеров (управляющих)
L’idea suscitò l’approvazione unanime [a - ударный] dei dirigenti (-e)
С помощью компьютера
Tramite computer
Парни были одеты в женщин
I ragazzi erano vestiti da donne
Принять закон о
Approvare una legge su
Я не могу одобрить такое поведение
Non posso approvare questo comportamento
У меня есть предложение от которого ты не сможешь отказаться
Ti farò una proposta che non potrai rifiutare
Принятие закона (предложения)
Approvazione di una legge (di una proposta)
Нужно ваше единодушное согласие на
Ci vuole il vostro consenso unanime per
Это вызывает у меня ненависть ко всему американскому
Questo mi suscita odio [o - ударная] per//verso tutto americano
Тебе не идёт прическа солдата
L’acconciatura da soldato non ti sta bene
Полный костюм Деда Мороза: белая борода, красные колпак и одеяние, окаймленные мехом, ботфорты
Un’acconciatura (un abito) completa da Babbo Natale: barba bianca, berretto e pastrano rossi, bordati DI pelliccia, stivaloni.
Окаймлять
Bordare
Начал смотреть, кому из курьеров он лучше шёл
Cominciò a provare a quale dei fattorini (-o) stava meglio
Низкого/среднего/высокого роста
Di bassa statura
Di media statura
Di alta statura
Касаться пола
Toccare per terra
На него не налазеет костюм//он не влезает в костюм
Non gli entra il costume
Оно того не стоило, чтобы гримировать его
Non ne valeva la pena di truccarlo
На складе все проходит через Марко
In magazzino tutto passa tra le mani di Marco
Считал то, что он бы получил между тринадцатым месячным окладом и сверхурочными
Contava ciò che avrebbe ricevuto tra tredicesima mensilità e ore straordinarie
Бегать по магазинам и покупать
Correre per i negozi A comprare
Глава отдела кадров
Il capo dell’Ufficio Personale
С фальшивой бородой в руке
Con una barba finta in mano
Фальшивая улыбка
Un sorriso finto
Давай посмотрим как ты будешь выглядеть с этой бородой
Prova un po’ (Fammi vedere) come stai con questa barba
Ты поднимешься со мной наверх?
Vieni di sopra con me?
Сделать 50 доставок на дом в день
Fare cinquanta consegne a domicilio al giorno
Ты самый потрясающий//удивительный человек, которого я знаю
Sei l’uomo più straordinario che conosco
Она безумна красива
È di una bellezza straordinaria
Мне невероятно повезло
Sono stato straordinariamente fortunato
В этом нет ничего необычного
Non c’è niente//nulla di straordinario
Я бы остался, но у меня есть срочные дела, которые надо сделать
Rimarrei volentieri ma ho affari urgenti da sbrigare
Кончай, уже поздно!
Sbrigati, è tardi!
Сдавать багаж
Consegnare il bagaglio
Специальный приз
Un premio speciale
Он не мог удержаться от искушения сделать сюрприз своим детям
Non resisteva alla tentazione di fare una sorpresa ai suoi bambini
Играть на лестнице
Giocare per la scala
Вверх//вниз по лестнице
Su//giù per la scala
Воспринимать за оскорбление (типа обидеться)
Не сочти за оскорбение+не расстраивайся
Rimanere male
Non rimanerci male
Она обиделась на мои слова
È rimasta male alle mie parole
О, это так сложно (сарказм)
Ci vuole tanto!
Деверь (брат мужа)
Il cognato
Консьерж (-ка)
Il portinaio (la portinaia)
Я пережил большое разочарование
Ho avuto una grande delusione
Какое разочарование!
Che delusione!
Подрывать корпоративный имидж
Colpire il prestigio aziendale
Надоело (междометие)
Uffa
Отвернуться от кого-л
Voltare qd le spalle
Друзья бы отвернулись от меня
I miei amici mi volterebbero le spalle
Семья отвернулась от неё
La sua famiglia le ha voltato le spalle
Вредная привычка
Una cattiva abitudine
Они вернулись к своим играм
Si rimisero ai loro giochi (UNA C)
Я больше не играю в ваши дурацкие игры
Non giocherò più ai vostri stupidi giochi
Так получилось что
Era successo che
Пришла одновременно одна и та же идея
È venuta contemporaneamente la stessa idea
Брать на работу
Они взяли на работу большое к-во людей
Reclutare qd + assumere
Hanno riclutato una grande quantità di persone
Они в основном безработныe, пенсионеры, бродяги
Sono per lo più disoccupati, pensionati, ambulanti (-e)
Она ходячий кошмар
È un incubo ambulante
Денис - это ходячая энциклопедия
Denis è un’enciclopedia [Ия] ambulante
Одеть кого-л во что-л
Vestire qd con qc
Повеселившись (они)
Dopo essersi divertiti
Под маскировкой (гримом, нарядом)
Sotto la mascheratura
Со временем я к этому привык
Я привык обманывать
Dopo un po’ ci ho fatto l’abitudine
Ci ho fatto l’abitudine А mentire
Присмотри за своим братом
Bada a tuo fratello
Не обращайте на меня внимания
Не обращай на него внимания
Non badate a me
Non badare a lui
Будьте внимательны к грамматике
Badate alla grammatica