I Figli Di Babbo Natale Flashcards

1
Q

Мир промышленности

A

Il mondo dell’industria [u - ударная]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Предыдущие недели

A

Le settimane precedenti

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Акционерное общество

A

La società anonima [o - ударный]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Быть поглощенным подсчетами дивидендов (внимательно считать)

A

Essere intento a calcolare i dividendi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Когда я пришёл, он внимательно читал (был поглощён чтением)

A

Quando sono venuto, era intento a leggere

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Высчитывать высоту

A

Calcolare l’altezza

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Рассчитывать заработок

A

Calcolare il guadagno

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Родительская любовь

A

L’affetto dei genitori

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Привязанность, которую ты к нему испытываешь, очевидна

A

L’affetto che provi//hai per lui è evidente

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Иметь привязанность//симпатию к

A

Avere//provare affetto per qd

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Все, о чем сейчас думает Административный совет - это нести радость людям

A

L’unico pensiero dei Consigli d’amministrazione adesso è quello di dare gioia alla gente

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Отправлять подарки с поздравительными открытками

A

Mandare doni con messaggi d’augurio

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Дочерняя компания

A

La ditta consorella

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Отдел внешних связей

A

L’Ufficio Relazioni Pubbliche

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Вручать рождественские подарки

A

Recapitare le strenne a

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Наиболее уважаемые люди

A

Le persone di maggior riguardo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Обращаться с кем-л почтительно

A

Trattare qd con riguardo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Уважаемый человек

A

Una persona di riguardo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Относиться неуважительно к кому-л

A

Mancare di riguardo a qd

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Разговаривать непочтительно

A

Parlare senza riguardo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Если ты скрываешь что-л касаемо этого случая

A

Se nascondi qualcosa riguardo a questo caso

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Я должен тебе кое в чем признаться касаемо этого дела

A

Devo confessarti una cosa riguardo a questo caso

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Я бы хотел поговорить с тобой о вчерашнем// о том что случилось

A

Vorrei parlarti riguardo a ieri; a ciò che è successo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Что касается…

A

Per quanto riguardo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Как дочерним компаниям, так и частным лицам

A

Sia a _ ditte consorelle che A (предлог повторяется) _ privati

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Частное лицо

A

Il privato

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Доставить на дом через мужчину в костюме Деда Мороза

A

Recapitare a domicilio tramite [a - ударный] un uomo vestito da _ Babbo Natale

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Доставка на дом

A

Consegna a domicilio (consegnare - доставлять; сдавать тетради)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Идея получила единогласное одобрение менеджеров (управляющих)

A

L’idea suscitò l’approvazione unanime [a - ударный] dei dirigenti (-e)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

С помощью компьютера

A

Tramite computer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Парни были одеты в женщин

A

I ragazzi erano vestiti da donne

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Принять закон о

A

Approvare una legge su

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Я не могу одобрить такое поведение

A

Non posso approvare questo comportamento

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

У меня есть предложение от которого ты не сможешь отказаться

A

Ti farò una proposta che non potrai rifiutare

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Принятие закона (предложения)

A

Approvazione di una legge (di una proposta)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Нужно ваше единодушное согласие на

A

Ci vuole il vostro consenso unanime per

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Это вызывает у меня ненависть ко всему американскому

A

Questo mi suscita odio [o - ударная] per//verso tutto americano

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Тебе не идёт прическа солдата

A

L’acconciatura da soldato non ti sta bene

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Полный костюм Деда Мороза: белая борода, красные колпак и одеяние, окаймленные мехом, ботфорты

A

Un’acconciatura (un abito) completa da Babbo Natale: barba bianca, berretto e pastrano rossi, bordati DI pelliccia, stivaloni.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Окаймлять

A

Bordare

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Начал смотреть, кому из курьеров он лучше шёл

A

Cominciò a provare a quale dei fattorini (-o) stava meglio

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Низкого/среднего/высокого роста

A

Di bassa statura
Di media statura
Di alta statura

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Касаться пола

A

Toccare per terra

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

На него не налазеет костюм//он не влезает в костюм

A

Non gli entra il costume

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Оно того не стоило, чтобы гримировать его

A

Non ne valeva la pena di truccarlo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

На складе все проходит через Марко

A

In magazzino tutto passa tra le mani di Marco

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Считал то, что он бы получил между тринадцатым месячным окладом и сверхурочными

A

Contava ciò che avrebbe ricevuto tra tredicesima mensilità e ore straordinarie

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

Бегать по магазинам и покупать

A

Correre per i negozi A comprare

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Глава отдела кадров

A

Il capo dell’Ufficio Personale

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

С фальшивой бородой в руке

A

Con una barba finta in mano

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

Фальшивая улыбка

A

Un sorriso finto

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

Давай посмотрим как ты будешь выглядеть с этой бородой

A

Prova un po’ (Fammi vedere) come stai con questa barba

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Ты поднимешься со мной наверх?

A

Vieni di sopra con me?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

Сделать 50 доставок на дом в день

A

Fare cinquanta consegne a domicilio al giorno

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

Ты самый потрясающий//удивительный человек, которого я знаю

A

Sei l’uomo più straordinario che conosco

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Она безумна красива

A

È di una bellezza straordinaria

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

Мне невероятно повезло

A

Sono stato straordinariamente fortunato

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

В этом нет ничего необычного

A

Non c’è niente//nulla di straordinario

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

Я бы остался, но у меня есть срочные дела, которые надо сделать

A

Rimarrei volentieri ma ho affari urgenti da sbrigare

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

Кончай, уже поздно!

A

Sbrigati, è tardi!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

Сдавать багаж

A

Consegnare il bagaglio

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

Специальный приз

A

Un premio speciale

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

Он не мог удержаться от искушения сделать сюрприз своим детям

A

Non resisteva alla tentazione di fare una sorpresa ai suoi bambini

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

Играть на лестнице

A

Giocare per la scala

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

Вверх//вниз по лестнице

A

Su//giù per la scala

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

Воспринимать за оскорбление (типа обидеться)

Не сочти за оскорбение+не расстраивайся

A

Rimanere male

Non rimanerci male

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

Она обиделась на мои слова

A

È rimasta male alle mie parole

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

О, это так сложно (сарказм)

A

Ci vuole tanto!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

Деверь (брат мужа)

A

Il cognato

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

Консьерж (-ка)

A

Il portinaio (la portinaia)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

Я пережил большое разочарование

A

Ho avuto una grande delusione

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

Какое разочарование!

A

Che delusione!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

Подрывать корпоративный имидж

A

Colpire il prestigio aziendale

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

Надоело (междометие)

A

Uffa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

Отвернуться от кого-л

A

Voltare qd le spalle

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

Друзья бы отвернулись от меня

A

I miei amici mi volterebbero le spalle

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

Семья отвернулась от неё

A

La sua famiglia le ha voltato le spalle

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

Вредная привычка

A

Una cattiva abitudine

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

Они вернулись к своим играм

A

Si rimisero ai loro giochi (UNA C)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

Я больше не играю в ваши дурацкие игры

A

Non giocherò più ai vostri stupidi giochi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

Так получилось что

A

Era successo che

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

Пришла одновременно одна и та же идея

A

È venuta contemporaneamente la stessa idea

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

Брать на работу

Они взяли на работу большое к-во людей

A

Reclutare qd + assumere

Hanno riclutato una grande quantità di persone

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

Они в основном безработныe, пенсионеры, бродяги

A

Sono per lo più disoccupati, pensionati, ambulanti (-e)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

Она ходячий кошмар

A

È un incubo ambulante

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

Денис - это ходячая энциклопедия

A

Denis è un’enciclopedia [Ия] ambulante

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

Одеть кого-л во что-л

A

Vestire qd con qc

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

Повеселившись (они)

A

Dopo essersi divertiti

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

Под маскировкой (гримом, нарядом)

A

Sotto la mascheratura

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

Со временем я к этому привык

Я привык обманывать

A

Dopo un po’ ci ho fatto l’abitudine

Ci ho fatto l’abitudine А mentire

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

Присмотри за своим братом

A

Bada a tuo fratello

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

Не обращайте на меня внимания

Не обращай на него внимания

A

Non badate a me

Non badare a lui

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

Будьте внимательны к грамматике

A

Badate alla grammatica

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

Всегда смотри в глаза тому, кому говоришь тост

A

Bada di guardare negli occhi colui a chi fai un brindisi

95
Q

Не в коем случае не матерись!

A

Bada di non dire parolacce!

96
Q

Не лезь не в своё дело!

A

Bada ai fatti tuoi!

97
Q

Я больше не обращаю на это внимание

A

Non ci bado più

98
Q

Игра, которой они были так заняты, очень из увлекала

A

Il gioco (a) cui erano intenti (-o) lì appassionava molto

99
Q

Какие у тебя интересы?

A

Cosa ti appassiona?

100
Q

Можно узнать чем вы занимаетесь?

A

Si può sapere cosa fate?

101
Q

Дарить кому-л подарок

A

Fare un regalo a qd

102
Q

Книга для чтения (детская книга)

A

Un libro di lettura

103
Q

Да это вы бедные дети

A

Siete voi i bambini poveri

104
Q

В стране Изобилия тот кто меньше работает, больше… ???

A

Nel Paese della Cuccagna chi meno lavora più magna

105
Q

Это поэтому, папа, ты не приносишь нам подарков?

A

E per questo, papà, non ci porti dei regali?

106
Q

От этого у меня сжалось сердце (в печальном смысле)

A

Mi ha fatto stringere il cuore

107
Q

Я почувствовал как у меня сжалось сердце

A

Mi sono sentito DI stringere il cuore

108
Q

Потеснимся чтобы дать сесть кому-л

A

Stringiamoci per far posto a qd

109
Q

У меня сжимается сердце, когда я смотрю на неё

A

Mi si stringe il cuore (a-?) vederla

110
Q

Семья сплачивается вокруг мамы

A

La famiglia si stringe attorno alla mamma

111
Q

Прижать к груди ребёнка

A

Stringere al petto un bambino

112
Q

Взять с собой

A

Prendere con sé

113
Q

Если будешь себя хорошо вести

A

Se stai buono

114
Q

Садиться в трехколёсный фургон

A

Mettersi sul motofurgonico

115
Q

На улицах города

A

Per le vie della città

116
Q

Похожий на него

A

Uguale a

117
Q

Желаю вам счастливого Рождества и счастливого Нового года

A

Vi auguro Buon Natale e felice anno nuovo

118
Q

Взял чаевые

A

Ha preso la mancia

119
Q

Роскошный дом

A

Una casa lussuosa

120
Q

Домработница

A

La governante

121
Q

Принесите сюда

A

Portate qua

122
Q

Сын шёл за отцом

A

Il figlio andava dietro al padre

123
Q

Открыла стеклянную дверь

A

Aperse la porta a vetri

124
Q

Ель

A

Un abete [e - ударный]

125
Q

Пузыри из стекла

A

Bolle di vetro

126
Q

На ее ветках были развешаны сладости

A

Ai suoi rami (-o) erano appesi dolci

127
Q

Повесить, развесить

A

Appendere

128
Q

На столе было расположено столовое серебро

A

Sopra il tavolo erano disposte argenterie [Ие]

129
Q

Шкатулка цукатов

A

Una scatola [a - ударный] di canditi (-o)

130
Q

Игрушки, разбросанные на большом ковре

A

I giocattoli sparsi su un gran tappeto

131
Q

В свободном углу был ребёнок, лежащий на животе

A

In un angolo libero c’era un bambino sdraiato bocconi

132
Q

Почему ты лежишь на диване?

A

Perché sei sdraiato sul divano?

133
Q

С сердитым (надутым) и скучающим видом

A

Con un’aria imbronciata e annoiata

134
Q

Пролистывал книгу с картинками и все что было рядом его не касалось

A

Sfogliava un libro illustrato e tutto quello che era lì intorno non lo riguardava

135
Q

Вставай

A

Su!

136
Q

Положите (del Lei) его туда

A

Lo metta lì

137
Q

312-ый

A

Il trecentododicesimo

138
Q

Вести счёт

Кто ведёт счёт?

A

Tenere il conto

Chi tiene il conto?

139
Q

Идти на цыпочках

A

Camminare in punta di piedi

140
Q

Поспешил возразить

A

S’affrettò a protestare

141
Q

Мне пора бежать (поторопиться) или я прибуду с опозданием

A

Devo affrettarmi o arriverò in ritardo

142
Q

Увеличение более чем на 5 градусов

A

L’incremento oltre di 5 gradi

143
Q

Перебивать

A

Interrompere

144
Q

Он перебил себя

A

S’intetruppe

145
Q

Я пошёл за ним

A

Gli sono andato dietro

146
Q

Он пошёл за моей дочерью

A

È andato dietro a mia figlia

147
Q

В фольге

A

In carta argentata

148
Q

Отрывать, срывать

A

Strappare

149
Q

Она сорвала с себя одежду

A

Si è strappata via il vestito

150
Q

Сорвал бумагу (упаковку)

A

Sttappò la carta

151
Q

Большой, здоровый молоток из дерева

A

Un grosso martello di legno

152
Q

Хватать

Он его схватил

A

Afferrare

L’ha afferrato

153
Q

Разбить

A

Spaccare

154
Q

Хрустальная посуда

A

La cristalleria

155
Q

Рогатка

A

Un tirasassi [тиразАсси]

156
Q

Какое удовольствие, удовлетворенность!

A

Che contentezza!

157
Q

Разбивать вдребезги

A

Fracassare

158
Q

Потом он принялся за люстры

A

poi è passato ai lampadari

159
Q

Завертывать в фольгу спичечный коробок

A

Avvoltare nella carta argentata un pacchetto di fiammiferi (-ro) [i - ударный]

160
Q

Нельзя трогать спички

A

Non puoi toccare i fiammiferi

161
Q

Зажигать спичку

A

Accendere il fiammifero

162
Q

Поджечь что-л

A

Dare fuoco a

163
Q

Схватиться за голову

A

Aveva le mani nei capelli

164
Q

Он уже видел себя уволенным

A

Si vedeva già licenziato

165
Q

Заменить пакеты

A

Sostituire i pacchi

166
Q

Запустить кампанию по выпуску разрушительных подарков, которые помогут разрушить предметы любых видов

A

Lanciare una cAmpagna per il lancio del regalo distruttivo che serve A distruggere articoli d’ogni genere

167
Q

Это было неожиданное открытие

A

È statA una scoperta improvvisa

168
Q

И самое важное,

A

E quel che più conta è che

169
Q

То что нужно для того, чтобы ускорить ритм потребления (увеличить спрос)

A

Quel che ci vuole per accelerare il ritmo dei consumi (-o) [u - ударный]

170
Q

Снова оживить рынок

A

Ridare vivacità al mercato

171
Q

Это ведь не пустяки

A

Non è mica roba da poco

172
Q

Что за безобразие!
Едрит Мадрид!
Матерь Божья!

A

Che roba!

173
Q

Что ты мне говоришь?! Что за бред!

Я должен буду все сделать сам? Уму не постижимо!

A

Ma cosa mi dici?! Roba da matti! (-o)

Dovrò fare tutto da solo?! Roba da matti!

174
Q

Наше мнение ничего не значит

A

Il nostro parere non vale niente

175
Q

Слова ничего не значат, нужны доказательства

A

Le parole non valgono, ci vuole una prova concreta

176
Q

Надо остаться здесь до 7, что означает//иначе говоря//то есть, сегодня вечером мы пропустим спортивную трансляцию

A

Bisogna rimanere qui fino alle 7, vale a dire//ossia stasera saltiamo la trasmissione sportiva

177
Q

Тебе ничего не стоит извиниться перед ним

A

Non ti costa niente scusarti con lui

178
Q

Mi sento poco bene

A

Я нехорошо себя чувствую

179
Q

Подождите немного больше/меньше 5 минут

A

Aspettate poco più//meno di 5 minuti

180
Q

Он пришёл немного попозже

A

Venne poco dopo

181
Q

Незадолго до смерти

A

Poco prima della morte

182
Q

Я здесь побуду недолго

A

Starò qui per poco

183
Q

Я признаю что это сложно

A

Ammetto che sia difficile

184
Q

Он признался что угнал машину

A

Ha ammesso di aver rubato la macchina

185
Q

Допустим, это так; что все это правда

A

Ammettiamo che sia così; che questo sia tutto vero

186
Q

Я признаюсь, это моя вина

A

Ammetto che è colpa mia

187
Q

Чтобы быть допущенным к экзаменам

A

Per essere ammesso agli esami

188
Q

Он был принят в партию в 1950 г

A

Fu ammesso al partito nel 1950

189
Q

Совершить ошибку

Ты когда-нибудь совершал кражу?

A

Commettere (commit) un errore

Hai mai commesso un furto?

190
Q

Положи на место!

A

Rimettilo a posto

191
Q

Совещание было отложено

Я бы хотел отложить нашу прогулку на послезавтра

A

La seduta è stata rimessa

Vorrei rimettere la nostra gita a dopodomani

192
Q

Надень шапку! (Снова)

A

Rimettiti il cappello!

193
Q

Ты поправился после болезни?

A

Ti sei rimesso dopo la malattia?

194
Q

Она не может прийти в себя от страха

A

Non può rimettersi dallo spavento

195
Q

Погодка разгулялась

A

Il tempo si è rimesso

196
Q

Вернись к работе

A

Rimettiti a lavorare//al lavoro

197
Q

Разрешать кому-л делать что-л

A

Permettere a qd di fare qc

198
Q

Разрешать себе

Я никогда не разрешу себе ничего подобного

A

Permettersi

Non mi permetterò mai una cosa simile

199
Q

Он немного выше метра

A

È alto poco più di un metro

200
Q

Я остался там надолго, чуть меньше чем на 3 часа

A

Ci sono rimasto a lungo, poco meno di tre ore

Ci rimarrò per molto TEMPO

201
Q

Они прибыли немного позже нас

A

Sono arrivati poco dopo DI noi

202
Q

Не принимаю никаких извинений//оправданий

A

Non ammetto nessuna scusa

203
Q

Ставлю на эту команду

A

Scommetto su questa squadra

204
Q

Держу пари, что он этого не знает

Я поспорил с Марко что мы победим

A

Scommetto che non lo sa

Ho scommesso con Marco che avremmo vinto

205
Q

Бросить курить

A

Smettere di fumare

206
Q

Я позволю себе не согласиться

A

Mi permetto di dissentire

207
Q

Прекращай шуметь!

A

Smetti di far rumore!

208
Q

Подчинять (народ)

A

Sottomettere

209
Q

Древний Рим подчинил себе много стран

A

La Roma Antica sottomise molti paesi

210
Q

Предоставим этот вопрос на рассмотрение ученым

A

Sottomettiamo questa questione allo studio di scienzati

211
Q

Русские не покорились

A

I russi non si sono sottomessi//non si sottomisero

212
Q

Передавать эти знания следующим поколениям

A

Trasmettere questa conoscenza alle generazioni future

213
Q

Эту новость передали в новостях

A

La notizia è stata trasmessa nel TG (telegiornale)

214
Q

Я рассчитываю//полагаюсь на тебя

A

Mi rimetto a te

215
Q

Присутствовать на паре
Я был на паре
Помогать профессору

A

Assistere alla lezione
Ho assistito alla lezione
Assistere _ il professore

216
Q

Квартира состоит из 2 комнат

A

L’appartamento consiste di due vani

217
Q

Consistere (pp)

A

Sono consistito…

218
Q

Я настоял на этом

A

Ho insistito su questo

Ho insistito in questo

219
Q

Они сопротивлялись врагу 1 год

A

Hanno resistito al nemico per un anno

220
Q

Я вдохнул дым

A

Ho aspirato del fumo

221
Q

Я ещё никогда так не дышал

A

Non ho mai respirato così in vita mia

222
Q

Хочу стремиться к чему-то большему, к большим вещам

A

Voglio aspirare a qc di meglio, a grandi cose

223
Q

Медбрат//медсестра ассистировал больному

A

L’infermiere (-a) ha assistito_ il malato

224
Q

Тот молодой человек не внушает мне симпатию, напротив внушает антипатию

A

Quel giovane non mi ispira simpatia ([Ия], al contrario, mi ispira antipatia [Ия]

225
Q

Этот мир внушает мне симпатию к растениям, не к людям

A

Questo mondo mi ispira simpatia per pianti, non per persone

226
Q

Ты внушаешь мне большое доверие

A

Mi ispiri una grande fiducia (UNA c)

227
Q

Пытаться делать
Стараться делать
Пробовать делать

A

Tentare di fare
Cercare di fare
Provare a fare

228
Q

Я должен сделать над собой усилие чтобы не спать

A

Devo sforzarmi per non dormire

229
Q

Отдел кадров

A

L’uffico del personale

230
Q

Общество по активизации предрождественской торговли

A

Unione incremento vendite natalizie

231
Q

ООН

A

L’ONU (Organizzazione delle Nazioni Unite)

232
Q

Я благодарен за все что ты мне дал

A

Sono grato di tutto ciò che mi hai dato

233
Q

Идти за кем-то

A

Andare dietro a qd